2. Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi l'instrument de diagnostic Keeler. Nous avons apporté le plus grand soin à la conception, au développement et à la fabrication de ce produit, pour vous garantir de nombreuses années d’utilisation sans incident. Toutefois, nous vous recommandons de lire attentivement le descriptif et les instructions d’installation et d’utilisation ci-après...
3. Symboles Veuillez vous reporter aux instructions en Symbole indiquant une Fragile ce qui concerne les avertissements, mises action obligatoire en garde et autres renseignements supplémentaires. Veuillez respecter les instructions d’utilisation Matériau recyclable La marque CE apposée sur ce produit signifie qu’il a passé...
Veuillez lire attentivement ces Instructions avant d’utiliser votre dispositif de la prise secteur avant nettoyage et inspection dispositif Keeler. Pour votre propre sécurité ainsi que celle de vos patients, nous vous recommandons de respecter toutes les Si le dispositif produit une odeur étrange, de la chaleur ou de la consignes de sécurité...
Seules les poignées Keeler ayant une base rouge peuvent être utilisées dans les chargeurs au lithium de Keeler. Ne pas Respecter les consignes de nettoyage et d’entretien normal essayer d'insérer une poignée Keeler avec une base bleue dans...
Il faut toujours maintenir les aimants à une distance de sécurité de ces dispositifs. Ne pas mélanger les différents types de piles Ne pas utiliser les rétinoscopes Keeler à des températures Ne pas essayer de charger des piles non rechargeables ambiantes supérieures à 30°C.
Page 9
4. Sécurité Avertissements et mises en garde – Après extraction, ne pas toucher les contacts de la Généralités (suite) pile et le patient simultanément Lors du remplacement de la pile rechargeable, mettre la Remarque : Les piles ion lithium ne contiennent aucun poignée hors tension et insérer une nouvelle pile.
4. Sécurité Aspects liés à la sécurité Même si aucune lésion rétinienne apparente n’a été identifiée par Il est bien connu que l’exposition de l’œil à des sources lumineuses les instruments ophtalmiques, il est préférable que les niveaux intenses pendant des périodes prolongées présente un risque d’une d’éclairage soient réglés au minimum nécessaire pour exécuter la lésion rétinienne.
5. Têtes d'instruments - Ophtalmoscopes Specialist Standard Commande de Roue à lentilles graticule et de auxiliaire filtre Roue à lentilles Roue à lentilles Practitioner / Professional Pupillomètre Commande de filtre Pocket Roue à lentilles Commande Roue à lentilles de graticule auxiliaire Commande de graticule et de...
5. Têtes d'instruments - Ophtalmoscopes Roue à lentilles Contrôle du graticule La roue à lentilles est tournée pour choisir la lentille requise. Le contrôle du graticule est utilisé pour choisir le Les puissances des lentilles sont affichées dans la fenêtre de faisceau requis pour l'examen.
Page 13
5. Têtes d'instruments - Ophtalmoscopes Contrôle du graticule (suite) Contrôle du filtre * Le contrôle du filtre sert à choisir le filtre approprié. Glaucome (*Professional/Practitioner/Standard uniquement.) Projette un graticule sur la rétine pour évaluer le rapport disque/cupule optique comme moyen d'aide Utilisations du filtre pour le diagnostic et la surveillance du glaucome.
Commande d’ouverture Pour toutes les positions, on obtient un effet miroir plan. Appui frontal Le rétinoscope de Keeler est fourni avec une sélection d'appuis frontaux adaptables aux porteurs de lunettes. Pour changer d'appui frontal, détachez et fixez comme indiqué. Commande de...
5. Têtes d'instruments - Otoscopes Cinq spéculums constants sont fournis avec chaque Practitioner Otoscope/Ensemble. Leurs diamètres sont de : 2,5, 3,5, 4,5, 5,5 et 8 mm. Ils sont fixés à l'a tête de l'otoscope comme indiqué sur les schémas suivants. Standard / Pocket De luxe Fibre Optic...
Page 16
5. Têtes d'instruments - Otoscopes Spéculums jetables * Procédures chirurgicales mineures Les spéculums jetables peuvent être adaptés aux otoscopes Si vous souhaitez utiliser de tels instruments chirurgicaux pour Standard, Practitioner, Fibre Optic et Pocket. des interventions mineures, les instructions suivantes pourront vous aider.
/de la LED et le patient simultanément conformément à la règlementation locale de protection de l'environnement Les ampoules Keeler peuvent uniquement être utilisées avec l'instrument auquel elles sont destinées (se reporter à la liste Remplacez l'ampoule avec une ampoule de tension et de type des références de la section 12...
6. Poignées d'instruments Slimline Pocket C-size 2 x AA ou Pile 2 x C ou MN1500 rechargeable MN1400 (Tête bleue) Pile 2 x AA ou rechargeable MN1500 (Tête rouge) (Tête bleue) (Tête bleue) (Tête rouge)
Page 19
Les ophtalmoscopes Specialist, Professional, Standard et Practitioner de Keeler et les rétinoscopes de Keeler sont compatibles avec les poignées Keeler 2,8V et 3,6V Le module LED de Keeler n’est compatible qu’avec les poignées Slimline Keeler de 2,8V et 3,6V. Commande d'activation/désactivation de la luminosité...
: 1500 ou équivalent. Base bleue = 2,8V pour piles sèches. Poignée Keeler de format C – piles C 2 x 1,5V – Duracell MN Base rouge = 3,6V pour piles rechargeables. 1400 ou équivalent. Base noir = LED pour pile sèche et piles rechargeables.
Page 21
Chargement de la pile Compatibilité chargeur Ne pas essayer de charger des piles non rechargeables Les poignées rechargeables Keeler peuvent être utilisées dans les chargeurs Keeler suivants uniquement : Conditionnement des piles Vos piles rechargeables Keeler doivent être conditionnées pour Mini chargeur Keeler garantir une durée de vie maximale de votre produit.
7. Unité murale GenMed – montage mural Montage mural Fixez l'unité murale GenMed Wall et l'unité Distributeur comme 1,8m MAX Vérifiez la distance de indiqué ci-après : la prise murale à la position de montage prévue. Pour les unités murales Gen Med, percez deux trous de 6mm de Ø x 55mm de profondeur et espacés de 110mm.
7. Unité murale GenMed – ensemble d'alimentation Choix de la fiche Remplacez le cache, le cas échéant, par un adaptateur secteur approprié, ou utilisez un connecteur CEI 60320 TYPE 7 (non fourni). Connectez à l'unité murale GenMed Connecteur CEI 60320 TYPE 7...
En tant que mesure de sécurité supplémentaire, les têtes d'instrument peuvent être Remarque : bloquées sur des poignées à fil Keeler en serrant la Cet instrument peut être affecté par une vis incorporée avec la clé hexagonale fournie à cet effet.
7. Unité murale GenMed Pour utiliser l'instrument requis, retirez la poignée correspondante de son support, comme illustré. Un témoin jaune (LED) s'allumera lorqu'une poignée à fil est retirée de son support. Ceci se produira qu'une tête d'instrument soit fixée ou pas. Lorsque vous ne vous servez plus de l'instrument, veillez toujours à...
8. Chargeurs Mini chargeur au lithium et chargeur double au lithium Chargement Pas de LED La pile est complètement chargée Alimentation LED clignotante recharge normale Assemblez l'alimentation selon les instructions de la section 7, LED fixe en cours de charge et connectez le fil au port d'alimentation sur le chargeur.
9. Nettoyage N’utilisez, pour cet instrument, que le mode de nettoyage manuel et Le nettoyage et la stérilisation de spéculums, d'abaisse-langue sans immersion décrit ici. métalliques, de dilatateurs nasaux, de miroirs laryngés et post- natals peuvent être accomplis comme suit : Le passage à...
10. Caractéristiques techniques et valeurs électriques nominales Ophtalmoscope/rétinoscope/otoscope : l’alimentation électrique (EP29-32777) et son unité de charge (1947-P-5289 et Conditions de transport, stockage et fonctionnement 1941-P-5326) constituent ensemble un système électrique Transport Stockage Fonctionnement médical qui est défini dans EN 60601-1. -40°C +10°C +10°C...
11. Annexe I – Déclaration et directives CEM Les instruments de diagnostic de Keeler et les systèmes d'alimentation associés sont des instruments électriques à usage médical. Ces instruments nécessitent des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Cette section traite de l’adéquation aux critères de compatibilité...
Page 31
11. Annexe I – Déclaration et directives CEM Guide et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Les instruments de diagnostic de Keeler sont prévus pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer qu'ils sont utilisés dans un environnement de ce type.
Page 32
Conforme CEI 61000-3-3 Les instruments de diagnostic de Keeler à pile sont considérés comme étant inoffensifs sur le plan de la CEM¹, et par conséquent ne sont pas couverts par les déclarations de cette section ¹ Veuillez vous reporter à la section 1.1.4 du Guide de la Directive CEM 2004/108/CE (publié le 21 mai 2007).
Page 33
être prédite théoriquement avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité du champ mesurée à l’endroit où les instruments de diagnostic de Keeler sont utilisés dépasse le niveau de conformité RF applicable figurant ci-dessus, il faudra s’assurer du bon fonctionnement des instruments dans un tel environnement.
Page 34
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et les instruments de diagnostic de Keeler Les instruments de diagnostic de Keeler pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées.
12. Pièces de rechange et accessoires Les ampoules de rechange suivantes sont disponibles pour les Les accessoires supplémentaires suivants sont disponibles auprès instruments de diagnostic Keeler : du distributeur : Référence Description Référence Description EP29-32777 Alimentation 1011-P-7050 Ampoules ophtalmoscope Pocket halogène 2x 2,8V...
être effectuées exclusivement par un représentant habilité par Keeler Votre instrument Keeler est garanti pendant 3 ans et sera remplacé ou réparé gratuitement sous réserve que : • le défaut constaté soit dû à une fabrication défectueuse •...