Montage der Vorderachse (Pos. 2.15 - 2.17)
2c
Vorderachse 2.1 - 2.14 und Blattfedern
2.15 mit Zylinderschrauben 2.16 und Fächerscheiben
2.17 an den Blattfedern 1.2 verschrauben.
Einbau des Lenkservos (Pos. 2.18 - 2.29)
HINWEIS
Bei Verwendung anderer als der vorgesehenen
RC-Komponenten sind Maßdifferenzen entsprechend
auszugleichen!
-
Servo 2.19 mit Gummitüllen und Buchsen versehen.
-
Servo-Haltewinkel 2.18 mit Zylinderschrauben 2.21
und Sechskantmuttern 2.22 am Lenkservo 2.19
verschrauben.
2d Servo in Neutralstellung bringen.
Steuerscheibe des Servos durch den beschnittenen
Servohebel 2.20 ersetzen und gemäß Zeichnung
montieren.
-
Kugeln mit Bund 2.24 in die Kugelköpfe 2.23
eindrücken.
2e
Je 2 Kugelköpfe 2.23 mit 2.24 auf die Spurstange 2.25
und das Lenkgestänge 2.26 aufdrehen und
auf die angegebenen Längen einstellen.
2f
Spurstange 2.25 und Lenkgestänge 2.26 an den
Radträgern 2.2 mit Schrauben 2.27 verschrauben.
-
Lenkgestänge 2.26 mit Zylinderschraube 2.28 und
Sechskantmutter 2.22 am Servohebel 2.20
verschrauben.
-
Servo an den Servo-Haltewinkeln 2.18 gemäß
Zeichnung, Position „A",mit Blechschrauben 2.29 am
Leiterrahmen 1.1 verschrauben.
MAN F2000 Evolution
Installing the front axle (parts 2.15 - 2.17)
2c
Fix the assembled front axle 2.1 - 2.14 to the leaf
springs 1.2 using the secondary leaf springs 2.15, the
cheesehead screws 2.16 and the shake-proof washers
2.17.
Installing the steering servo (parts 2.18 - 2.29)
NOTE
If you are using RC system units other than those recom-
mended you may have to make allowance for minor diffe-
rences in component sizes.
-
Press the rubber grommets and spacer sleeves into
the servo 2.19.
-
Fix the servo brackets 2.18 to the steering servo 2.19
using the cheesehead screws 2.21 and hexagon nuts
2.22.
2d Set the transmitter sticks to neutral.
Cut down the servo output lever 2.20 as shown.
Remove the servo output disc and fit the lever in its
place as shown in the drawing..
-
Press the flanged balls 2.24 into the ball-links 2.23.
2e
Screw two ball-links 2.23 / 2.24 on the ends of the
trackrod 2.25 and the steering pushrod 2.26, and set
the rods to the stated lengths.
2f
Attach the trackrod 2.25 and the steering pushrod 2.26
to the wheel bearers 2.2 using the self-tapping screws
2.27.
-
Fix the steering pushrod 2.26 to the servo output arm
2.20 using the cheesehead screw 2.28 and the
hexagon nut 2.22
-
Fix the servo mounting brackets 2.18 to the ladder
frame 1.1 as shown in detail „A" in the drawing, using
the self-tapping screws 2.29.
Baustufe 2
Montage de l'axe avant (n° 2.15 à 2.17)
2c
Visser l'axe avant monté 2.1 - 2.14 avec les ressorts à
lame 2.15 à l'aide des vis à tête cylindrique 2.16 et
des rondelles-éventail 2.17 sur les ressorts à lame 1.2.
Mise en place du servo de direction (n° 2.18 à 2.29)
À NOTER:
Si vous utilisez d'autres éléments de l'ensemble de récepti-
on que ceux qui sont recommandés, ajuster personnelle-
ment les différences de cote.
-
Munir le servo 2.19 des silentblocs et des manchons
-
Visser l'équerre de maintien du servo 2.18 avec les vis
à tête cylindrique 2.21 et les écroux six pans 2.22 sur
le servo de direction 2.19.
2d Les manches d´émetteur se trouvent en neutre.
Remplacer le palonnier circulaire par le palonnier 2.20
coupé et le fixer comme mentionné sur le schéma.
-
Engager les biellettes à épaulement 2.24 dans le
rotules 2.23
2e
Visser chaque fois 2 rotules 2.23 avec 2.24 sur la
barre d'accouplement 2.25 et la tringle de direction
2.26 et les régler à la longueur indiquée.
2f
Fixer la barre d'accouplement 2.25 et la tringle de
direction 2.26 avec les vis autotaraudeuses 2.27 aux
supports de roue 2.2.
-
Visser la tringle de direction 2.26 au palonnier du
servo 2.20 avec le vis à tête cylindrique et l´écrou six
pans.
-
Selon les indications du schéma visser le servo à
l'équerre de maintien 2.18 avec les vis
autotaraudeuses 2.29, position „A" sur le châssis 1.1.
9