GÉNÉRALITÉS 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi le Quantum Blue Reader. Nous sommes convaincus que ce produit s’intégrera ® parfaitement à votre routine de travail. Les tests rapides permettent un rendu rapide des résultats et fournissent ainsi un outil d’aide à la prise immédiate de décision pour les professionnels de la santé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes et informations de sécurité contenues dans ce manuel d’utilisation doivent être respectées pour garantir le fonctionnement en toute sécurité du Quantum Blue Reader. Veuillez noter que si l’équipement ® est utilisé d’une façon non spécifiée par BÜHLMANN Laboratories AG, la protection fournie par l’équipement peut être altérée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4.2 Sécurité électrique Tout défaut découvert sur les composants électriques ou les périphériques secondaires doit être réparé sans délai. En attendant la réparation, le système, le périphérique ou l’élément d’équipement ne doit pas être utilisé dans un état défectueux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4.8 Symboles sur l’instrument Quantum Blue Reader ® Les symboles suivants sont affichés sur la plaque signalétique située à l’arrière de l’instrument Quantum Blue Reader. ® Symbole Description Marque CE pour l’Europe Symbole de diagnostic in vitro, l’appareil est destiné à être utilisé...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4.9 Symboles sur l’emballage de l’instrument Quantum Blue Reader ® Symbole Description Conditions de transport et de stockage Maintenir l’emballage au sec ! Manipuler l’emballage avec soin ! Quantum Blue Reader - Manuel d’utilisation Version A1 ® Date de publication : 2020-11-04...
DESCRIPTION FONCTIONNELLE 5. DESCRIPTION FONCTIONNELLE 5.1 Matériel Figure 1 Figure 2 Ecran tactile Bouton marche/arrêt avec LED Tiroir pour cassette test à flux latéral Poignée Connecteur pour alimentation électrique Plaque signalétique (pour plus d’informations, consulter le chapitre Symboles sur l’instrument Quantum Blue Reader) ®...
PROCÉDURES DE DÉBALLAGE ET D’INSTALLATION Le tiroir doit être entièrement inséré dans l’instrument pour le démarrage de celui-ci et pour effectuer les mesures. Ne pas permuter les tiroirs entre différents instruments Quantum Blue Reader. ® 5.2 Contenu livré Instrument Quantum Blue Reader •...
INSTALLATION 7. INSTALLATION 7.1 Conditions préalables Le Quantum Blue Reader doit préférentiellement être placé sur un bureau ou toute autre surface stable et ® horizontale, avec suffisamment d’espace autour pour pouvoir insérer facilement la cassette test ou débrancher l’appareil. En cas d’urgence ou dans des conditions de fonctionnement anormales, l’emplacement doit être suffisamment spacieux pour pouvoir débrancher facilement l’appareil.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 8. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 8.1 Mise sous tension et hors tension du Quantum Blue Reader ® Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (Pos. 2 Figure 1, chapitre Matériel). L’appareil affiche un écran noir standard, puis passe à un écran de démarrage. Après une initialisation réussie de tous les composants, l’écran d’accueil s’affiche.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 8.5 Structure des menus La Figure 5 illustre la structure des menus du Quantum Blue Reader. Le cadre à fond gris indique les ® menus réservés aux administrateurs. Pour plus d’informations sur les paramètres administrateur, consultez le chapitre 11.4.5 Gestion des utilisateurs.
UTILISATION DE L’INSTRUMENT 9. UTILISATION DE L’INSTRUMENT 9.1 Présentation des deux modes de fonctionnement Le Quantum Blue Reader dispose de deux modes de fonctionnement : le mode Fail Safe et le mode Fast ® Track. Le mode de fonctionnement peut être configuré par les utilisateurs dotés de droits d’administrateur dans le menu Système/Paramètres/Zone d’administration/mode opératoire (voir le chapitre Système et...
UTILISATION DE L’INSTRUMENT 9.2 Démarrage d’un test en mode Fail Safe Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant de démarrer la mesure. Assurez-vous de déposer l’échantillon sur la cassette test au bon moment afin de garantir un temps d’incubation correct spécifique au test.
Page 16
UTILISATION DE L’INSTRUMENT Etape 3 : Certaines méthodes de test peuvent nécessiter la sélection du type d’échantillon et/ou de la dilution de l’échantillon. Si demandé, choisir le type d’échantillon et/ou la dilution d’échantillon dans le sous-menu proposé. Etape 4 : ...
Page 17
UTILISATION DE L’INSTRUMENT Etape 6 : Déposer l’échantillon sur la cassette test respectant instructions d’utilisation spécifiques au test. Vérifier que la cassette test est positionnée dans la bonne orientation (se reporter à l’illustration de la cassette test en relief à...
UTILISATION DE L’INSTRUMENT 9.3 Démarrage d’un test en mode Fast Track Pour démarrer une nouvelle mesure, appuyer sur le bouton DÉMARRER NOUVEAU TEST l’écran d’accueil (1). Etape 1a : L’écran « SÉLECTIONNER MÉTHODE » affiche toutes les méthodes de test installées qui ont été précédemment chargées sur le lecteur.
Page 19
UTILISATION DE L’INSTRUMENT Etape 2 : Certaines méthodes de test peuvent nécessiter la sélection du type d’échantillon et/ou de la dilution de l’échantillon. Si demandé, choisir le type d’échantillon et/ou la dilution d’échantillon dans le sous-menu proposé. Etape 3 : ...
Page 20
UTILISATION DE L’INSTRUMENT Etape 5 : Saisir l’ID de l’échantillon à l’aide du clavier de l’écran tactile, ou via un scanner de code- barres externe (voir le chapitre Installation du matériel / Accessoires). Le bouton Continuer s’affiche si au moins 3 caractères sont saisis.
Page 21
UTILISATION DE L’INSTRUMENT Etape 6b : Si OUI a été sélectionné à l’écran PASSER L’INCUBATION (= un minuteur externe est utilisé pour décompter le temps d’incubation) : Déposer l’échantillon sur la cassette test en respectant les instructions d’utilisation spécifiques au test. Programmer un minuteur externe manuellement pour décompter le temps d’incubation spécifique au test comme indiqué...
LECTURE DES RÉSULTATS 10. LECTURE DES RÉSULTATS En appuyant sur le bouton Résultats, l’écran des résultats s’affiche. Il inclut une vue d’ensemble des derniers résultats acquis. L’écran des résultats affiche tous les résultats des tests sous forme de cases. Différentes actions sont disponibles pour afficher et rechercher des résultats (voir le tableau ci-dessous).
SYSTÈME ET PARAMÈTRES 11. SYSTÈME ET PARAMÈTRES Le menu Système propose quatre sections principales : • État (1) pour l’affichage des informations actuelles concernant le lecteur comme la version du logiciel (SW), l’adresse IP ou le numéro de série • Le menu (2) Mettre à...
SYSTÈME ET PARAMÈTRES 11.2 Mise à jour des tests Entrez dans ce menu pour mettre à jour le Quantum Blue Reader avec de nouvelles méthodes de test. ® Les méthodes peuvent être ajoutées par tous les utilisateurs. La suppression de méthodes déjà...
SYSTÈME ET PARAMÈTRES 11.3 Paramètres Le menu Paramètres est constitué des sous-menus suivants : • Préférences (1), qui est accessible à tous les utilisateurs • Zone d’administration (2), qui est uniquement accessible aux administrateurs 11.3.1 Menu Préférences Dans le menu Préférences , l’utilisateur peut ajuster la luminosité de l’écran (80 % est la valeur par défaut) (1.2) et sélectionner la langue du lecteur.
SYSTÈME ET PARAMÈTRES 11.3.2 Zone d’administration Ce menu n’est accessible aux administrateurs que lorsque la gestion des utilisateurs est activée (consulter le chapitre 11.4.5 Gestion des utilisateurs). Les paramètres suivants peuvent être modifiés dans ce menu : Date & Heure (1) du Quantum Blue Reader •...
SYSTÈME ET PARAMÈTRES 11.4.2 Gestion des données Dans ce menu, il est possible de supprimer des données ou d’exporter la base de données de résultats. Les fonctions suivantes sont disponibles : Supprimer méthodes (1) • Supprimer résultats (2) • Supprimer résultats non envoyés (3) •...
SYSTÈME ET PARAMÈTRES 11.4.3 Suppression des résultats non envoyés Si le Quantum Blue Reader est connecté à un ordinateur externe et/ou à un système d’information de ® laboratoire (pour plus d’informations, consulter le manuel du logiciel Quantum Blue Connect), le sous-menu ®...
SYSTÈME ET PARAMÈTRES 11.4.5 Gestion des utilisateurs La Gestion des utilisateurs est activée par défaut (1). Elle protège le lecteur contre les accès et les utilisations non autorisés. Si la Gestion des utilisateurs est désactivée (2), aucun identifiant de connexion n’est demandé...
SYSTÈME ET PARAMÈTRES 11.4.6 Mise à jour du logiciel Votre distributeur BÜHLMANN Laboratories AG local vous informera des mises à jour logicielles. Dans ce sous-menu, la version du logiciel de l’instrument peut être mise à jour et/ou des langues supplémentaires peuvent être ajoutées à...
SYSTÈME ET PARAMÈTRES Le Quantum Blue Reader s’arrête et redémarre automatiquement lors d’une ® réinitialisation fabricant. 11.4.9 Paramètres de communication Dans ce menu, l’administrateur peut gérer les connexions réseau et configurer une connexion au logiciel Quantum Blue Connect, ainsi qu’à un serveur externe ou toute autre solution proposée par le client pour ®...
SYSTÈME ET PARAMÈTRES Sous-menu Connect dans les paramètres de communication Pour que le lecteur puisse transmettre les résultats au logiciel Quantum Blue Connect, la fonctionnalité ® Connect doit être activée (1). L’adresse IP et le numéro de port du serveur doivent être saisis et les modifications doivent être enregistrées (2).
MAINTENANCE ET NETTOYAGE 11.4.10 Paramètres d’arrêt La déconnexion automatique suivie de l’arrêt automatique de l’appareil permet d’augmenter le niveau de sécurité du Quantum Blue Reader, préserve les composants tels que l’écran et économise de l’énergie. ® Il est possible de choisir entre trois périodes d’inactivité du Quantum Blue Reader après lesquelles il s’arrêtera ®...
MAINTENANCE ET NETTOYAGE 12.2 Maintenance Dans le cas où le Quantum Blue Reader affiche un avertissement pendant l’autocontrôle (consulter la ® Figure 11 du chapitre 12.3 Autocontrôle du Lecteur pour plus d’informations), indiquant que le système optique n’a que partiellement atteint ou n’a pas atteint les valeurs requises, l’utilisateur peut nettoyer le matériel de référence interne avec des écouvillons secs.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE Ne pas toucher la caméra ni les lumières du Quantum Blue Reader, situées en ® haut de la chambre interne. Le mode de maintenance peut uniquement être quitté en effectuant un arrêt matériel. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant au moins 6 secondes, jusqu’à...
ASSISTANCE TECHNIQUE ET SCIENTIFIQUE 13. ASSISTANCE TECHNIQUE ET SCIENTIFIQUE Si vous avez besoin d’une assistance technique ou scientifique, contactez directement votre distributeur BÜHLMANN Laboratories AG local. Nos distributeurs vous fourniront l’assistance initiale vous permettant de trouver une solution immédiate à votre problème. Le cas échéant, notre distributeur local fera remonter vos questions ou problèmes au Service d’assistance client de BÜHLMANN Laboratories AG.
DÉPANNAGE ET MESSAGES 14. DÉPANNAGE ET MESSAGES D’ERREUR Le tableau suivant répertorie des informations liées aux messages d’erreur et aux solutions possibles : Message sur l’interface Cause initiale potentielle Action possibles de l’utilisateur graphique utilisateur « Code-barres introuvable. Pas de carte à code-barres dans le tiroir. Vérifier la carte à...
DONNÉES TECHNIQUES 15. DONNÉES TECHNIQUES BÜHLMANN Laboratories AG se réserve le droit de modifier les spécifications à tout moment. 15.1 Dimensions et poids de l’instrument Dimensions H / L / P : 150 x 150 x 150 mm (6 x 6 x 6 pouces) Poids Environ.
DONNÉES TECHNIQUES 15.4 Système optique Système optique Caméra de 5 Mpix (8 bits) Détection du signal Colorimétrie Or colloïdal, billes de latex colorées, particules de Détection colorimétrique carbone, etc. Durée de mesure < 20 secondes Contrôle de référence interne utilisant des étalons Surveillance solides 15.5 Spécifications d’alimentation électrique de l’instrument...
NORMES APPLICABLES 15.7 Normes applicables Conformité CE à Directive relative aux dispositifs de diagnostic in vitro 98/79/CE Matériels électriques de mesure, de commande et de DIN EN 61326-2-6:2013 Prescriptions laboratoire – Prescriptions relatives à la CEM – Partie 2-6 : + IEC 61326-2-6:2012 de compatibilité...
GARANTIE 16. GARANTIE ET OBLIGATIONS Pour toute question relative au produit et à l’assistance, merci de contacter : BÜHLMANN Laboratories AG Baselstrasse 55, 4124 Schönenbuch, Suisse Tél. : + 41 61 487 12 12 Fax : + 41 61 487 12 34 Courrier électronique : support@buhlmannlabs.ch L’assistance client et produit est disponible aux heures ouvrées standard (du lundi au vendredi de 8 heures à...
ANNEXE 16.3 Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) La présente section fournit des informations sur l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques par les utilisateurs au sein de l’Union européenne. La Directive européenne 2002/96/CE sur les DEEE exige une élimination correcte des équipements électriques et électroniques lorsqu’ils atteignent leur fin de vie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 17. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Quantum Blue Reader - Manuel d’utilisation Version A1 ® Date de publication : 2020-11-04...
Page 44
Note Tous droits réservés. Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Marques Les marques et labels utilisés dans le présent document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Informations de copyright Manuel d’utilisation du Quantum Blue Reader ®...