BÜHLMANN Quantum Blue Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Quantum Blue:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Quantum Blue
Reader
®
Notice d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BÜHLMANN Quantum Blue

  • Page 1 Quantum Blue Reader ® Notice d’utilisation...
  • Page 2 Marques Les marques commerciales et les étiquettes apparaissant dans la présente notice appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Informations de droits d’auteur Notice d’utilisation du Quantum Blue ® Reader Version : V12, 02/2021 © Copyright 2021 par BÜHLMANN Laboratories AG Imprimé...
  • Page 3: Table Des Matières

    Reader ® Consignes de sécurité Utilisation appropriée Sécurité électrique Substances dangereuses Substances infectieuses Élimination des déchets Maintenance Nettoyage et décontamination Symboles apparaissant sur le Quantum Blue ® Reader Présentation générale Matériel Logiciel Contenu de l’emballage Installation Configuration requise 4.1.1 Site 4.1.2...
  • Page 4 Déballage 4.1.7 Connexion des accessoires (en option) Réglage de la langue 4.2.1 Introduction 4.2.2 Procédure d’installation Utilisation du Quantum Blue Reader ® Fonctions de base Démarrage en mode manuel et initialisation du lecteur Menu principal Mode Mesure du Test 5.4.1 Sélection et entrée des paramètres de test...
  • Page 5 Conditions de stockage 8.1.4 Dimensions et poids Instructions de livraison Garantie et service après-vente Garantie Obligations de l’utilisateur Annexe Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Déclaration de Conformité Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 5 sur 45 Quantum Blue ®...
  • Page 6: Introduction

    Les données peuvent être transférées vers un PC via le port USB, uniquement au moyen du logiciel QB Soft fourni. Le Quantum Blue ® Reader peut être utilisé en laboratoire ou sur le terrain, à...
  • Page 7: Caractéristiques Principales Du Quantum Blue ® Reader

    USB. Le logiciel de traitement, convivial et intuitif, permet la manipulation rapide et facile des données. Des équipements supplémentaires tels qu’un lecteur de codes-barres ou un lecteur RFID externe peuvent être connectés au Quantum Blue ® Reader. Reader Notice d’utilisation V12 02/2021...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité La présente notice contient des avertissements et des précautions qu’il est impératif de respecter pour utiliser le Quantum Blue ® Reader en toute sécurité et le conserver en état de sûreté. Important : si l’appareil est employé d’une façon non spécifiée par BÜHLMANN Laboratories AG, la protection conférée par l’appareil peut...
  • Page 9: Utilisation Appropriée

    Seules des personnes autorisées peuvent entretenir démonter le lecteur. ATTENTION Ne pas exposer le Quantum Blue ® Reader à la lumière directe du soleil. ATTENTION Protéger le Quantum Blue ® Reader contre les taux d’humidité...
  • Page 10: Sécurité Électrique

    40°C, le placer toute une nuit dans les conditions recommandées avant de l'allumer. ATTENTION Les surfaces métalliques peuvent interférer avec le fonctionnement du lecteur RFID. Sécurité électrique ATTENTION Ne pas exposer le Quantum Blue Reader à des ® rayonnements électromagnétiques puissants. ATTENTION Utiliser uniquement des piles AA rechargeables spécifiées !
  • Page 11: Substances Dangereuses

    à des niveaux dangereux d’agents infectieux. systèmes d’aération d’extraction l’élimination des déchets doivent être conformes à la législation nationale et locale d’hygiène et sécurité en vigueur. Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 11 sur 45 Quantum Blue ®...
  • Page 12: Élimination Des Déchets

    BÜHLMANN Laboratories AG ou le Service support client BÜHLMANN Laboratories AG - pour vérifier que la méthode proposée d’endommagera pas l’appareil. Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 12 sur 45 Quantum Blue ®...
  • Page 13: Symboles Apparaissant Sur Le Quantum Blue Reader

    Consignes de sécurité 2.8 Symboles apparaissant sur le Quantum Blue ® Reader Symbole Emplacement Signification Plaque Marque CE pour l’Europe signalétique au dos de l’appareil Plaque Dispositif médical de signalétique au diagnostic in vitro dos de l’appareil Plaque Numéro de série signalétique au...
  • Page 14: Présentation Générale

    Bouton PRÉCÉDENT Bouton BAS Bouton SUIVANT Bouton ENTRÉE et MARCHE/ARRÊT Ecran Tiroir pour cassette test, avec zone d’étalonnage Compartiment des piles Emplacement de lecture des cartes à puce RFID Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 14 sur 45 Quantum Blue ®...
  • Page 15: Logiciel

    11 Port USB pour connexion à un PC 12 Prise d’alimentation Logiciel Le logiciel QB Soft permet d’utiliser et de commander le Quantum Blue ® Reader, d’afficher, imprimer et importer ou exporter les résultats de mesure, et de gérer les méthodes de tests et les utilisateurs depuis un Contenu de l’emballage...
  • Page 16: Installation

    Cette situation doit par conséquent être évitée. 4.1.2 Environnement Lorsque le Quantum Blue ® Reader est utilisé dans un environnement sujet à l’accumulation de salissures, il doit être régulièrement nettoyé avec un chiffon humide. En cas de salissures incrustées, un détergent doux ou une solution alcoolique à...
  • Page 17: Alimentation Électrique

    Installation évaluer les conditions environnementales en cas de problème nécessitant un dépannage (voir chapitre 7). Note : la meilleure condition de stockage du Quantum Blue ® Reader est à température ambiante. Eviter le stockage à des températures très basses (-20°C) ou très hautes (+50°C).
  • Page 18: Réglage De La Langue

    Terminer le processus de mise à jour en cliquant sur « Quitter », dans le menu de mise à jour, puis sur « Terminer » dans le menu de démarrage des mises à jour. Le Quantum Blue ® Reader est prêt à...
  • Page 19: Utilisation Du Quantum Blue ® Reader

    Utilisation du Quantum Blue ® Reader Utilisation du Quantum Blue Reader ® Fonctions de base Clavier souple et boutons Appuyer pendant deux secondes sur le bouton ENTRÉE (5) pour allumer le Quantum Blue ® Reader (voir § 5.2). Le symbole  dans le coin supérieur droit permet de revenir au menu principal depuis n’importe quel écran.
  • Page 20: Démarrage En Mode Manuel Et Initialisation Du Lecteur

    éteindre le Quantum Blue ® Reader à tout moment, quel que soit l’écran affiché. Démarrage en mode manuel et initialisation du lecteur Pour allumer le Quantum Blue ® Reader, appuyer sur le bouton ENTRÉE (5) pendant deux secondes. Sont réalisés démarrage :...
  • Page 21: Mode Mesure Du Test

    B  15:23:12 01.02.21 Mode Calibration : voir § 5.7 Mode Mesure du Test Une fois allumé, le Quantum Blue ® Reader affiche automatiquement l’écran « Sélection du test » (voir § 5.4.1) ; il est prêt à mesurer une cassette test.
  • Page 22: Sélection Et Entrée Des Paramètres De Test

    Utilisation du Quantum Blue ® Reader 5.4.1 Sélection et entrée des paramètres de test Méthode: sélectionner avec boutons (1) et (3). Appuyer sur START  Sélection du test ENTRÉE (5). Sélectionner la méthode Méthode CAL_0 du test voulue avec les boutons (1) et N°...
  • Page 23: Mesure D'une Cassette Test

    Utilisation du Quantum Blue ® Reader 5.4.2 Mesure d’une cassette test Activer « START » en appuyant sur Incubation du test ENTRÉE (5) depuis l’écran « Sélection Temps d'incubation restant: du test ». Le décompte de la durée d’incubation démarre (par ex. 720 0695 secondes si la méthode «...
  • Page 24: Mode Mémoire

    L’exportation des données brutes dans un fichier Excel est possible via un PC en utilisant le logiciel QB Soft (se référer au manuel d’utilisation du logiciel Quantum Blue® Reader QB Soft). Mode Mémoire Les résultats des tests et les données détaillées peuvent être affichés en mode Mémoire.
  • Page 25 Utilisation du Quantum Blue ® Reader Control Line : évaluation de la ligne de N° du test 5/25 Imprim contrôle Control Line: VALID Test Line : évaluation de la ligne de Test Line: VALID T/C Ratio: VALID test Orientation: CORRECT...
  • Page 26 Utilisation du Quantum Blue ® Reader Orientation : si la valeur lue (en mV) est de ” ̴ ” ou inférieure à « 200 mV », la cassette test a été insérée correctement. Si la valeur lue est supérieure à...
  • Page 27: Mode Configuration/Info

    Utilisation du Quantum Blue ® Reader Mode Configuration/Info Certains paramètres systèmes tels que la date, l’heure, le mode de transfert des données, etc. peuvent être modifiés via le menu Configuration (deux écrans, 1/4 et 2/4). Les informations à propos du lecteur et la version du logiciel sont indiquées sur l’écran 3/4.
  • Page 28 Utilisation du Quantum Blue ® Reader (clavier), None (aucun) Signal clavier : On/off (activé / désactivé) Le Quantum Blue ® Reader est équipé d’un lecteur interne de puces RFID (le réglage par défaut est donc « Rfid_intern »). Un lecteur externe («...
  • Page 29: Mode Vérification De La Calibration

    Utilisation du Quantum Blue ® Reader Mode Vérification de la Calibration À chaque mise sous tension du Quantum Blue ® Reader, l’appareil vérifie automatiquement l’étalonnage pendant la phase d’initialisation. Il est possible de vérifier manuellement l’étalonnage à tout instant en activant le mode «...
  • Page 30: Maintenance

    Maintenance Maintenance Cette section est destinée aux utilisateurs qualifiés aptes à effectuer la maintenance. Les instructions qu’elle contient donnent les informations nécessaires pour entretenir correctement le Quantum Blue ® Reader. Remplacement des piles Ouvrir le compartiment des piles (nº 8, § 3.1) avec un objet plat, (tournevis ou pièce de monnaie, par exemple).
  • Page 31: Rechargement Des Piles

    Reader est un instrument optique hautement sensible destiné à effectuer des mesures quantitatives. S’il affiche « NonOK » malgré des vérifications d’étalonnage répétées et le nettoyage de la zone d’étalonnage (nº 7a, § 3.1), le Quantum Blue ® Reader doit être ré- étalonné...
  • Page 32: Nettoyage

     Mouvements mécaniques pendant la mesure  Nettoyage Lorsque le Quantum Blue ® Reader est utilisé dans un environnement poussiéreux, il doit être nettoyé régulièrement au moyen d’un chiffon humide. En cas de salissures incrustées, un détergent doux ou une solution alcoolique à...
  • Page 33: Dépannage

    Pour toutes questions complémentaires, contacter votre représentant local BÜHLMANN Laboratories AG ou le Service Support Client de BÜHLMANN Laboratories AG. Problème A L’afficheur reste vide après la mise sous tension du Quantum Blue ® Reader. Appuyer sur le bouton Cause A1...
  • Page 34 Problème D L’appareil est branché sur secteur, mais les piles ne se chargent pas. Cause Le processus de charge Solution Allumer le Quantum Blue ® est commandé par le Reader et vérifier que la microcontrôleur intégré source d’alimentation du Quantum Blue ®...
  • Page 35 « A » du lecteur (« A », § 3.1) jusqu’au « bip » sonore de confirmation. Note : la position “A” est située à l’arrière dans le coin à droite du Quantum Blue ® Reader. Cause G2 Méthode de test Solution G2 Sélectionner la méthode...
  • Page 36 Dépannage Cause G4 Le Quantum Blue ® Solution G4 Éteindre le Quantum Blue ® Reader affiche un Reader et le rallumer. message d’erreur autre Replacer correctement la que « Error RFID -2105 ». carte à puce RFID sur la zone « A », pendant au moins 3 secondes (voir §...
  • Page 37 (par exemple. “Error - 10001”) et contacter votre représentant BÜHLMANN Laboratories AG habituel. Problème I Le Quantum Blue ® Reader affiche un résultat de test « INVALID ». Cause I1 Ligne de contrôle trop Solution I1...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Conditions de fonctionnement Entrée : 100 – 240 V , 0,5 A, 50 – 60 Hz Alimentation externe Sortie : 12V , 1,25 A Quantum Blue ® Reader Entrée nominale : 12V , 1,25 A Piles 3 x AA Ni-MH 1,2V rechargeables (voir §...
  • Page 39: Conditions De Transport

    ≤ 70 % Pression d'air 300 – 1060 hPa 8.1.4 Dimensions et poids Dimensions Hauteur : 46 mm Largeur : 178 mm Profondeur : 165 mm Poids 620 g environ Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 39 sur 45 Quantum Blue ®...
  • Page 40: Instructions De Livraison

    Caractéristiques techniques Instructions de livraison La mallette de transport contenant le Quantum Blue Reader doit être ® placée dans un container de livraison/carton d’emballage pour livraison. ATTENTION Ne pas livrer le Quantum Blue Reader sans ® un emballage sécurisé. Note : la mallette de transport en soi ne constitue pas un emballage...
  • Page 41: Garantie Et Service Après-Vente

    BÜHLMANN Laboratories AG à des fins de réparation ou d’échange, aux frais et à la discrétion de BÜHLMANN Laboratories AG. Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 41 sur 45 Quantum Blue ®...
  • Page 42: Obligations De L'utilisateur

    à l’adresse de livraison, en décrivant clairement le défaut ; à cet effet, il incombe au client ou au partenaire commercial de remplir correctement ses obligations d’investigation et de notification. Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 42 sur 45 Quantum Blue ®...
  • Page 43: Annexe

    Laboratories AG habituel pour obtenir un formulaire de retour. Dès réception du formulaire dûment complété, nous vous recontacterons pour organiser la collecte de l’appareil usagé ou vous communiquer un devis personnalisé. Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 43 sur 45 Quantum Blue ®...
  • Page 44: Déclaration De Conformité

    Déclaration de Conformité Déclaration de Conformité Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 44 sur 45 Quantum Blue ®...
  • Page 45 Commandes par fax +41 61 487 12 99 support@buhlmannlabs.ch www.buhlmannlabs.ch Les produits BÜHLMANN répondent aux exigences de qualité des systèmes de gestion de la qualité selon l’ISO 13485. Reader Notice d’utilisation V12 02/2021 Page 45 sur 45 Quantum Blue ®...

Table des Matières