Sommaire des Matières pour IKA IKAMAG RET control-visc C
Page 1
® 33 865 00 a WERKE ® IKAMAG RET control-visc C ETRIEBSANLEITUNG safety control PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI NDICACIONES DE SEGURIDAD EILIGHEIDSINSTRUCTIES ORME DI SICUREZZA ÄKERHETSANVISNINGAR IKKERHEDSHENVISNINGER IKKERHETSHENVISNINGER URVALLISUUSOHJEET NSTRUĆÕES DE SEGURANĆA SKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA EZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ IZTONSÁGI UTASITÁSOK ARNOSTNA NAVODILA EZPEČNOSTNÉ...
Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de con- safety instructions contained therein. Take care of these operating ception originale IKA, qui répond aux exigences les plus éle- instructions and keep them in a place where they can be accessed vées de technique et de qualité.
Datenflusses 14.2 Verbindungsmöglichkeiten zwischen 7 Anzeige RET control visc /C und externen Geräten 8 Einschalten 14.2.1 PC 5.1 Adapter IKA - Control 14.2.2 PC 2.1 Kabel 9 Werkseinstellungen 14.2.3 PC 1.5 Kabel Zurücksetzen der Parameter auf die 14.2.4 PC 1.2 Adapter Werkseinstellungen (RESET) 14.2.5 AK 2.1 Kabel...
• Achtung - Magnetismus! Beachten Sie die Auswirkungen des senen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fragen Magnetfeldes (Herzschrittmacher, Datenträger...). wenden Sie sich bitte an IKA. • Verbrennungsgefahr! Vorsicht beim Berühren von Gehäuse- • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmos- teilen und Heizplatte.
• Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist Bestimmungsgemäßer Gebrauch Folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten ein im Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erd- • Verwendung alkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus- - zum Mischen und/oder Erhitzen von Flüssigkeiten der 2.
Netzschalter Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Bild 1 Die verwendete Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiter- kontakt). Stecken Sie den Temperaturmessfühler (nicht im Lieferumfang) in die 5polige DIN-Buchse auf der Rückseite des Gerätes.
Sind beide Funktionen gestartet, hat die Anzeige der Funktion • Die Betriebsart (A, B oder C) wird angezeigt. Heizen immer Vorrang. Wird in diesem Falle am Drehknopf • Der erkannte angeschlossene Temperaturmessfühler wird angezeigt: „Mot“ die Drehzahl verändert (in Betriebsart C nicht mög- PT OFF kein externer Temperaturmessfühler lich), schaltet die Anzeige für die Dauer von 5 Sekunden in...
sowie die zuletzt eingestellten Werte übernommen. Die ein- Zurücksetzen der Parameter auf die gestellten Sollwerte können verändert werden. Die Sicher- Werkseinstellungen (RESET) heitskreise können eingestellt bzw. verändert werden. Zum Zurücksetzen der Parameter auf die Werkseinstellungen Die Betriebsart wird durch das Symbol „Q“ angezeigt. sind folgende Schritte notwendig: Beim Einschalten mit dem Netzschalter wird zusätzlich B an- •...
Funktion Heizen 11.1 Regelung der Mediumstemperatur mit Temperaturmessfühler Pt 100 Das Gerät hat eine 600W Verbundheizplatte mit einer Ober- Nach dem Einschalten wird “PT2 OFF” angezeigt. fläche aus Edelstahl oder technischem Email (C). Die Heizung Der Betrieb mit Pt100 wird durch das wird durch ein verschleißfreies elektronisches Bauteil (Triac) Symbol “PROBE”...
Die angezeigte Solltempera- temperaturregelung! tur bezieht sich auf die Der Betrieb ohne Pt 100 wird durch das blinkende Symbol Reaktionsmediumstempera- “PROBE” in der Digitalanzeige gekennzeichnet. Die angezeig- tur. Links neben der Solltem- te Solltemperatur und die Isttemperatur beziehen sich auf die peratur wird groß...
11.5 Umschalten der Temperatur- peratur ist damit gespeichert. einheit °C, °F Zum Umschalten der Temperatureinheit von °C in °F und Funktion Rühren zurück sind folgende Schritte notwendig: • Ausschalten des Gerätes mit dem Netzschalter (Restwär- meanzeige darf nicht mehr aktiv sein. Siehe Restwärmean- Am Drehknopf “Mot”...
das zu übertragende Drehmoment. 12.2 Rührstab-Abriss-Überwachung Die Rührstab-Abriss-Überwachung funktioniert nicht, Beim Einschalten des Gerätes wird der Status der Rührstab- wenn das Rührstäbchen bereits beim Hochfahren auf die Abriss-Überwachung (On/OFF SAFE 1/min) angezeigt. eingestellte Solldrehzahl abreißt! Ein Rührstab-Abriss kann bei jedem Magnetrührer, beim Rühren mit hohen Drehzahlen bzw.
während einer Messung nicht verändert werden. Temperaturmessfühler nicht direkt auf dem Gefäßboden Der Intermit Mode sollte deaktiviert sein! aufstehen, da sonst speziell bei schlecht wärmeleitendem Nachdem sich die Drehzahl von Motor und Magnetstäbchen Medium eine zu hohe Mediumstemperatur gemessen wird. im Medium auf die eingestellte Solldrehzahl stabilisiert haben Hier ist ein Abstand der Temperaturmeßfühlerspitze zum (Wartezeit ca.
• Zugriffsverfahren: Eine Datenübertragung vom 14.1 Serielle Schnittstelle RS 232 C Rührgerät zum Computer erfolgt nur auf Anforderung 14.1.1 Konfiguration des Computers. Die serielle Schnittstelle RS 232 C kann dazu verwendet wer- den, das Gerät extern mittels Computer und geeigneter An- 14.1.2 Befehlssyntax wenderprogramme (labworldsoft) zu steuern.
Page 15
X = 8 Pt Temperaturfühler – Sicherheitstemperatur X = 54 Error 5 Ansprechzeit in s (180 <= n <= 1200) X = 50 Pt100 Temperaturfühler Offset in K (-3.0 <= n <=+3.0 ) X = 55 Intermit Mode Zykluszeit in s (10 <= n <= 600) X = 52 Pt1000 1 Temperaturfühler Offset in K X = 56 Intermit Mode Dauer der Unterbrechung in s (-3.0 <= n <=+3.0 )
Page 16
RMP_CONT_X X=1;4 Fortsetzen der Rampenfunktion (Nach vorherigem RMP_PAUSE_X). RMP_IN_X X=1;4 Lesen der aktuellen Segmentnummer der Rampe. Bei nicht gestarteter Rampe: 0 RMP_INX_y X=1;4 Lesen des Endwertes und der Rampensegmentzeitdauer des Rampensegmentes y. RMP_LOOP_RESET_X Beenden der Rampen Schleifen. X=1;4 RMP_LOOP_SET_X Abarbeiten der Rampe in einer Schleife. X=1;4 RMP_OUT_X_yn X=1;4 Setzen des Endwertes (n) und der Rampensegmentzeitdauer (hh:mm:ss) für das Rampensegment y.
RxD 2 2 RxD Zur Verbindung zwischen RET control-visc /C und externen TxD 3 3 TxD Magnetrührer PC (Rechner Geräten sind von IKA folgende Adapter und Adapterkabel GND 5 5 GND = Stecker = Buchse erhältlich. RTS 7 7 RTS...
14.2.4 PC 1.2 Adapter durch Ablaufverzögerungen, durch parallel laufende Pro- gramme wie z.B. Excel oder durch Verwendung von Geräten Der Adapter PC 1.2 wird zur Verbindung der 9-poligen Buchse wie z.B. NPort-Server, nicht zum Error 2 (Watchdogzeit über- mit einer 8fach-seriellen Schnittstelle (25-poliger Stecker) schritten) kommt.
15.1 Tabelle Fehlermeldungen und Störbeseitigung Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen Er 1 In der Betriebsart A Temperatur- • Beim Einschalten in Betriebsart A Heizung ausgeschaltet • Gerät ausschalten und mit gestecktem messfühler nicht gesteckt Temperaturmessfühler nicht gesteckt Temperaturmessfühler wieder einschalten •...
Page 20
Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen Er 12 Temperaturmessfühler eingesteckt • Medium-Temperaturmessfühler 1 Heizung ausgeschaltet • Temperaturmessfühler nur bei aus- oder 2 (Pt100 oder PT1000) während geschaltetem Gerät ausstecken des Betriebes ausgesteckt Er 13 SAFE TEMP P (Probe) Einstellbarer • Soll-Ist-Differenz des einstellbaren Heizung ausgeschaltet •...
Page 21
Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen Er 24 Die Heizplattentemperatur hat die • Die SAFE TEMP H (Probe) wurde Heizung ausgeschaltet • Heizplatte abkühlen lassen SAFE TEMP H (Hotplate) über- niedriger als die aktuelle Tempe- • SAFE TEMP H (Hotplate) höher einstellen schritten ratur der Heizplatte eingestellt •...
Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach. Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe. Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungsmittel gelegt werden. Bevor eine andere als die vom Hersteller empfohlene...
PC 5.1 Adapter PC 1.2 Adapter PC 1.5 Kabel PC 2.1 Kabel AK 2.1 Kabel AK 2.2 Kabel labworldsoft Empfohlene IKA-Rührstäbchen TRIKA-Rührstab PTFE, dreieckig Längen 25, 40 und 55 mm IKAFLON-Rührstäbe PTFE ø 6mm Längen 10 und 15 mm ø 8mm Längen 20, 25, 30, 40, 50 und 60 mm...
Technische Daten Bemessungsspannung: 220... 230 ±10% oder 115±10% oder 100±10% Frequenz: 50/60 Rühren Motor: kugelgelagerter, bürstenloser EC-Motor Motorleistungsaufnahme max. Motorleistungsabgabe max. Drehzahlbereich: 1/min 0; 50 bis 1500 Solldrehzahl-Einstellauflösung 1/min Istdrehzahl-Anzeigeauflösung 1/min Drehzahlabweichung (ohne Last (115/230V) 1/min ±30 bei 1500 1/min, RT 25°C) Rührmenge (H 2 O) Heizen Heizplattenwerkstoff:...
Page 25
Abweichung der Temperaturmessstrecke <=±0,3 <100°C <=±0,5 >100°C Abweichung der Temperaturmessstrecke + Fühler <=±0,45 bei 0°C <=±0,85 bei 100°C Abweichung der Heizplattentemperatur RET control visc ±3 ohne Gefäß, Heizplattenmitte bei 100°C RET control visc C ±6 ohne Gefäß, Heizplattenmitte bei 100°C Regelhysterese mit Temperaturmessfühler- ±0,2 (FUZZY-optimiert) (500ml Wasser, 600ml Becher-...
Page 26
7 Display 14.2 Connections between RET control-visc /C 8 Switching on and external devices 14.2.1 PC 5.1 Adapter IKA - Control 9 Default settings 14.2.2 PC 2.1 Cable Resetting parameters to factory 14.2.3 PC 1.5 Cable default settings (RESET) 14.2.4 PC 1.2 Adapter...
• Process pathogenic materials only in closed vessels under a suit- taken into account (e.g. data storage media, cardiac pacemakers ...). able extractor hood. Please contact IKA if you have any questions. • Risk of burns! Exercise caution when touching the housing parts and •...
• When using PTFE-coated magnetic bars, the following hase to Proper use be noted: Chemical reactions of PTFE occur in contact with mol- ten or solute alkali metals and alkaline earth metals, as well as • Use with fine powders of metals in groups 2 and 3 of the periodic For mixing and/or heating liquids system at temperatures above 300 °C - 400 °C.
Mains switch Commissioning Check whether the voltage specified on the type plate mat- ches the mains voltage available. The power socket used must ll. 1 be earthed (protective earth conductor contact). Insert the temperature measuring sensor (not included in the supply schedule) into the 5-polar DIN-bushing at the rear of the instru- ment.
If both functions have been started, the display of function • The temperature sensors connected up and identified are „heating“ always has preference. If in this case the speed is displayed: changed via rotary knob „Mot“ (not possible in C -mode of PT OFF No external temperature sensor connected up.
the data set last are taken over. The set rated values can be Resetting parameters to factory changed. The safety circuit can be set or modified. default settings (RESET) The B - mode of operation wich is indicated by symbol „Q“ . To reset the parameters to the default settings, proceed as fol- When the power supply switch is switched on, B is display- lows:...
Function heating 11.1 Control of medium temperature with Pt 100 temperature sensor The unit has a built-in 600W heating plate with a stainless steel When the unit is switched on, the message ”PT2 OFF” is dis- or coated surface (C). Heating is controlled by a wear-proof, played.
The setpoint temperature dis- 11.4 Residual heat warning (HOT) played is for the reaction In order to prevent the risk of burns from a hot heating plate, medium temperature. The the RET control-visc /C has a residual heat (HOT) warning actual temperature of the function.
will be displayed to indicate that the safety temperature has 11.5 Changing the temperature unit of now been stored in the memory. measuerement from °C to °F To toggle the unit of measurement for temperature readings from °C to °F and back again, proceed as follows: Function stirring •...
length, the stirring bar surface area (e.g. TRIKA coated bars) or 12.2 Stirring bar breakaway monitoring increasing the speed will increase the torque transmitted. When the unit is switched on, the stirring bar breakaway moni- The stirring bar breakaway monitoring function will not toring function is displayed (On/OFF SAFE Rpm).
The intermittent mode must be OFF. be measured especially in media which have poor conduc- After the speed of the motor and of the magnetic bar in the medi- tivity. The tip of the measuring sensor must be at least um have stabilized to the set rated speed (waiting time about 3 5 mm from the vessel bottom;...
laboratory instrument to com- 14.1 Serial RS 232 C interface puter is only possible on 14.1.1 Configuration demand of the computer The unit can be controlled from an external PC (using the dedi- 14.1.2 Instruction syntax cated software labworldsoft) via the RS 232 C serial interface Here applies the following: fitted to the unit.
Page 38
X = 8 Pt temperature sensor – safety temperature X = 54 Error 5 response time in seconds (180 <= n <= 1200) X = 50 Pt100 temperature sensor offset in K (-3.0 <= n <=+3.0 ) X = 55 Intermittent mode cycle time in seconds X = 52 Pt1000 1st temperature sensor offset in K (10 <= n <= 600) (-3.0 <= n <=+3.0 )
Page 39
RMP_CONT_X X=1;4 Continuaton of ramp function (After prior RMP_PAUSE_X). RMP_IN_X X=1;4 Reading the real segment number of ramp. With ramp not started: 0 RMP_INX_y X=1;4 Reading the accumulated value and the ramp segment duration of ramp segment y. RMP_LOOP_RESET_X Ending of ramp loop. X=1;4 RMP_LOOP_SET_X To work off the ramps in one loop.
The WD warning message will be displayed. ter. 14.2 Connections between RET control-visc /C and external devices The RET control-visc /C unit can be connected to other exter- nal devices using the following IKA adapters and adapter cables. RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD...
14.2.4 PC 1.2 Adapter Faults Adapter PC 1.2 for connecting the 9-pin socket with an 8-way serial interface (25-pin plug). A unit fault is indicated by the red flashing ”Temp” LED (flas- hing at one second intervals) and the display of an error code 14.2.5 AK 2.1 Cabel number ”Er n”...
15.1 Troubleshooting. Error messages, causes and solutions Error code Description Cause Effect Solution Er 1 In operating mode A; temperature • When the unit was switched on in The heating remains • Switch off the unit, plug in the tempera- sensor not plugged in the mode A, the temperature sensor switched off...
Page 43
Error code Description Cause Effect Solution Er 12 Temperature sensor plugged in. • Medium temperature sensor 1 or 2 Heating OFF. • Only unplug the temperature sensor (Pt100 or PT1000) was unplugged when the unit is switched off. during an operating cycle. Er 13 SAFE TEMP P (Probe) adjustable •...
Page 44
Error code Description Cause Effect Solution Er 24 Heating plate temperature has ex- • SAFE TEMP H (Probe) is set a tem- Heating OFF. • Allow the heating plate to cool. ceed the SAFE TEMP H (Hotplate)- perature lower than the heating plate •...
Use only cleansing agents which have been ca. 70mm lang, von unten durch Bohrung Ø 7mm ca. 70mm long, from down duch drilling Ø 7mm approved by IKA to clean IKA devices. To remove use: Dyes isopropyl alcohol...
PC 1.2 Adapter PC 1.5 Cabel PC 2.1 Cabel AK 2.1 Cabel AK 2.2 Cabel labworldsoft Recommended IKA-stirring bars TRIKA-stirring bar PTFE, triangular lenghts 25, 40 and 55 mm IKAFLON-stirring bar PTFE ø 6mm lenghts 10 and 15 mm ø 8mm...
Technical data Design voltage: 220... 230 ±10% 115±10% 100±10% Design frequency: 50/60 Stirring Motor: EC-motor with ball bearings, without brushes Max. power input of motor: Max. power output of motor: Speed range: 0; 50 at 1500 Setpoint speed setting resolution: Actual speed display resolution: Speed variation (no load (115/230V) ±30...
Page 48
Temperature measuring range variation: <=±0,3 <100°C <=±0,5 >100°C Temperature measuring range + sensor variation: <=±0,45 at 0°C <=±0,85 at 100°C Heating plate temperature variation: RET control visc ±3 without vessel, heating plate centre at 100°C RET control visc C ±6 without vessel, heating plate centre at 100°C Control hysteresis with temperature sensor: ±0,2 (FUZZY-optimised) (500ml water, 600ml glass...
Page 49
14.2 Possibilités de raccordement entre 7 Affichage RET control visc /C et des appareils externes 8 Mise en marche 14.2.1 PC 5.1 Adapteur IKA - Control 14.2.2 PC 2.1 Câble 9 Réglages d’usine 14.2.3 PC 1.5 Câble Restauration des réglages d’usine 14.2.4 PC 1.2 Adapteur...
En cas de ques- • Attention - Magnétisme! Attention aux effets du champ tions, contacter IKA. magnétique ( par ex. supports d’informations, stimulateurs car- • N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères explosives, avec des diaques..).
les points suivants: Les réactions chimiques du polytétrafluoréthlène se Utilisation conforme produisent par contact avec les métaux alcalins et alcalino-terreux, fon- dus ou dissouts, ainsi que les poudres fines des métaux appartenant au Utilisation • deuxième et au troisième groupe de la classification périodique des élé- - Sert à...
Interrupteur général Mise en service Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique corre- spond bien à la tension du secteur. La prise de courant utilisée figure 1 doit être mise à la terre (conducteur de protection). Enfoncer la sonde de température (non fournie) dans la douille DIN à...
Si les deux fontions sont activées, l’indication de la fonction • Le type de fonctionnement (A, B ou C) s’affiche. chauffage a toujour priorité. Dans ce cas, si l’on modifie la • Le capteur de température détecté s’affiche: vitesse de rotation à l’aide du bouton „Mot“ (opération impos- PT OFF aucun capteur température externe sible en mode...
fage et agitation défini antérieurrement à la dernière interrupti- Restauration des réglages d’usine on d’alimentation secteur (secteur ARRET), ainsi que les der- (RESET) nières valeurs sélectionnées. Il est possible de modifier les valeurs de consigne sélectionnées. Il est possible de régler ou Pour restaurer les réglages d’usine des paramètres, effectuer de modifier les circuits de sécurité.
Fonction chauffage 11.1 Regulation de la température du millieu au moyen du capteur de température Pt 100 L’appareil a une plaque chauffante composite de 600 W avec Après l’allumage, « PT2 OFF » s’affiche. une surface en acier inox ou en émail industriel (C). Le chauf- Le fonctionnement avec Pt100 est indi- fage est actionné...
La température de consigne En l’absence d’utilisation d’une sonde Pt 100, le symbole affichée fait référence à la “Probe” indiqué dans l’afficheur numérique clignote. La température du milieu réactif. température de consigne indiquée et la température réelle La température réelle est affi- sont celles de la plaque chauffante.
enregistrée. 11.5 Commutation de l’unité de tempéra- ture °C, °F Pour commuter l’unité de température de °C en °F et inverse- Fonction agitation ment, effectuer les opérations suivantes : • Éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur général (l’affichage de la chaleur résiduelle ne doit plus être actif. Le bouton „Mot“...
être détecté à partir d’une longueur de barreau de 50 mm (d=8 12.2 Surveillance de détachement du barreau mm) de 300 à 1500 trs/min. Des barreaux d’agitation plus longs, d’agitation des surfaces de barreau d’agitation plus étendues (Trika par Lors de la mise ne marche de l’appareil, l’état de la surveillance exemple) et des vitesses plus élevées augmentent le couple à...
défine par l’utilisateur. Comme la grandeur réglante varie consi- minimale d’immersion ne doit pas être inférieure à 20 mm. dérablement en fonction de la vitesse de rotation actuelle, il • En cas d’utilisation de récipients métalliques, les capteurs de importe de ne pas la modifier pendant une mesure. Le mode température ne doivent pas être en appui direct sur le fond du réci- Intermit doit être désactivé...
• Méthode d’accés: La transmission des données entre l’ap- 14.1 Interface série RS 232 C pareil de laboratoire et l’ordinateur n’a 14.1.1 Configuration lieu que sur demande de l’oredinateur. L’interface série RS 232 C peut servir à commander l’appareil 14.1.2 Syntax d’ìnstructions au moyen d’un ordinateur externe et du logiciel utilisateur La structure des instructions se présente sous la forme suivante:...
Page 61
X = 8 Pt température de sécurité du capteur de température X = 54Error 5 temps de réponse en s X = 50Pt100 décalage du capteur de température en K (180 <= n <= 1200) (-3,0 <= n <=+3,0) X = 55temps de cycle du mode Intermit en s X = 52Pt1000 1 décalage du capteur de température en K (10 <= n <= 600) (-3,0 <= n <=+3,0)
Page 62
RMP_CONT_X X=1;4 Poursuite de la fonction rampe (après RMP_PAUSE_X antérieur). RMP_IN_X X=1;4 Lecture du numéro actuel du segment rampe. Si fonction rampe non activée: 0 RMP_INX_y X=1;4 Lecture de la valeur finale et de la durée de segment rampe relatives segment rampe y. RMP_LOOP_RESET_X Remise à...
Pour raccorder RET control-visc /C à des appareils externes, agitateur RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD PC (ordinateur) magnétique IKA fournit les adaptateurs et les câbles d’adaptation suivants. Magnetrührer PC (Rechner GND 5 5 GND = Douille = prise mâle = Stecker...
14.2.4 PC 1.2 Adapteur chien de garde doit être approximativement réglé sur 20 fois le temps de balayage, afin de ne pas provoquer une erreur 2 L’adaptateur PC 1.2 est nécessaire pour brancher la prise 9 (temps de chien de garde dépassé) en cas de retards de pôles à...
15.1 Tableau des maessages d’erreurs et de résolution des pannes Erreur Description Cause Effet Solutions Er 1 En mode de fonctionnement A, le • En cas de mise en marche en mode Le chauffage es désactivé • Éteindre l’appareil et le rallumer avec le capteur de température n’est pas de fonctionnement A, le capteur de capteur de température branché.
Page 66
Erreur Description Cause Effet Solutions Er 12 Capteur de température branché • Le capteur de température 1 ou 2 Le chauffage es désactivé • Ne débrancher le chapteur de mesure de (Pt100 ou PT1000) a été débranché température que lorsque l’appareil est pendant le fpnctionnement éteint Er 13...
Page 67
Erreur Description Cause Effet Solutions Er 24 Le température de la plaque chauf- • La réglage de SAFE TEMP H (Probe) Le chauffage es désactivé • Laisser refroidir la plaque chauffante fante a dépassé SAFE TEMP H- était inférieur à la température actuelle •...
+ tensioactif Brennstoffen eau + tensioactif Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à porter des gants pour le nettoyage. Ne pas placer les appareils électri- ques dans le produit de nettoyage. Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontaminati- on autre que celle conseillée par le constructeur, l’utilisateur est...
PC 1.5 Câble PC 2.1 Câble AK 2.1 Câble AK 2.2 Câble labworldsoft Baquettess d’agitation IKA conseilléen Tige d’agitation TRIKA en PTFE, triangulaire Longeurs 25, 40 et 55 mm Tige d’agitation IKAFLON en PTFE ø 6mm Longeurs 10 et 15 mm ø...
Caractéristiques techniques Tension nominale: 220... 230 ±10% 115±10% 100±10% Fréquence: 50/60 Agitation: Moteur: moteur EC monté sur roule ment à billes et sans intervalles Puissance moteur absorbée max.: Puissance moteur fourni max.: Gamme de vitesse: trs/min 0; 50 bis 1500 Résolution du réglage de la vitesse de consigne: trs/min Résolution de l’affichge de la vitesse réelle:...
Page 71
Écart de la section de mesure de température: <=±0,3 <100°C <=±0,5 >100°C Écart de la section de mesure de température + capteur <=±0,45 à 0°C <=±0,85 à 100°C Écart de température de la plaque chauffante RET control visc ±3 sans récipient, centre de plaque de chaufage à 100°C RET control visc C ±6 sans récipient, centre de plaque de chaufage à...
Si tiene alguna pregunta, póngase en dual después de apagar el aparato. contacto con IKA. • Asegúrese de que el cable de alimentación no entra en contacto • No utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni tam- con la placa de instalación calefactable.
Page 73
debe estar dentro de la placa de sujeción. • Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado. • El aparato sólo puede desconectarse de la red eléctrica si se desenchufa el cable correspondiente. •...
Als u vragen heeft, • Let op - Magnetisme! Er moet rekening worden gehouden met gelieve contact op te nemen met IKA. de effecten van het magnetische veld (gegevensdragers, pace- • Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, met makers …).
Page 75
• Eventueel kunnen er slijtdeeltjes van de draaiende onderdelen in het te bewerken medium terecht komen. • Bij gebruik van magneetstaven met PTFE-coating moet op het volgende worden gelet: Chemische reacties door PTFE ontstaan bij contact met gesmolten of opgeloste alkali- en aardalkalimeta- len, alsmede met fijndelige poeders van metalen uit de 2e en 3e groep van het periodensysteem bij temperaturen van boven de 300 °C - 400 °C.
• Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi sotto maneggiare i componenti della struttura e la piastra termica! La un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi a IKA. piastra termica può raggiungere una temperatura superiore a • Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive, unitamente a 310 °C.
Page 77
recchio. • La presa per la linea di allacciamento alla rete deve essere facil- mente raggiungibile e accessibile. • In seguito ad un’interruzione dell’alimentazione elettrica, l’appa- recchio si riawia automaticamente nella modalità B. • Il mezzo in lavorazione può essere contaminato da particelle di materiale abraso da accessori in rotazione.
Page 78
• Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl föreskrifterna för arbetsskydd och olycksförebyggande. under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor. • Stickkontakten måste vara jordad (skyddsledarkontakt). • Apparaten får inte användas i explosionsfarlig atmosfär och hel •...
Page 79
Skydda instrumentet • Apparaten får endast öppnas av kompetent fackpersonal. • Typskyltens spänningsangivelse måste stämma överens med nätspänningen. • Täck inte över apparaten, inte heller delvis, med t.ex. metallski- vor eller folie. Den blir då överhettad. • Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar eller slag. •...
• Kontrollér, at kun uddannet personale arbejder med apparatet. • Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede • Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne, direktiver og beholdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til IKA, hvis De bestemmelser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld. har spørgsmål.
Page 81
elementært fluor, klortrifluorid og alkalimetaller angriber det, halo- genkulbrinter virker reversibelt opsvulmende. (Kilde: Rømpps kemi-lexikon og "Ulmann", bind 19) Beskyttelse af apparatet • Apparatet må kun åbnes af en sagkyndig. • Spændingsværdien på typeskiltet skal stemme overens med netspændingen. • Hverken hele apparatet eller dele af det må tildækkes, f.eks. med metalplader eller -folier.
Page 82
• Advarsel - magnetisme! Vær spesielt forsiktig med virkningene under et egnet avtrekk. Ved spørsmål vennligst ta kontakt med av magnetfeltet (by-pass, datamedium ...). IKA. • Fare for forbrenning! Vær forsiktig ved håndtering av husdelene • Apparatet må ikke brukes i eksplosjonsfarlige omgivelser, med og varmeplaten! Varmeplata kan nå...
Page 83
med smeltede eller oppløste alkali- og jordalkali-metaller, finmal- te pulver av metaller fra periodesystemets gruppe 2 og 3 ved temperaturer over 300 °C - 400 °C. PTFE blir kun angrepet av elementær fluor, klortrifluorid og alkalimetaller, halogenhydro- karbon virker reversibel svellende. (Kilde: Römpps kjemi-leksikon og “Ullmann”...
Page 84
• Noudata turvallisuusohjeita, määräyksiä sekä työsuojelu- ja tapa • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain suljetussa astiassa turmantorjuntaohjeita. asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa IKA. • Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. • Laitetta ei saa in bold käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaaralli- •...
Page 85
halogeenihiilivedyt vaikuttavat laajentavasti. (Lähde: Römpps Chemie-Lexikon und „Ulmann“ Band 19) Laitteen suojaamiseksi • Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja. • Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven tietoja. • Älä peitä laitetta edes osittain esim. metallilevyllä tai -foliolla. Laite saattaa ylikuumentua. • Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin. •...
Para eventuais e a placa térmica com muito cuidado! A placa térmica pode atin- perguntas, contacte a IKA. gir temperaturas superiores a 340 °C. Cuidado com o calor resi- • Não use o aparelho em atmosferas explosivas, com substâncias dual depois de desligar.
Page 87
• A tomada de ligação à rede tem de ficar próxima do aparelho e em posição facilmente acessível. • A seguir a uma interrupção de fornecimento de energia eléctrica o aparelho, no modo B, reactivar-se-á automaticamente. • O material resultante da abrasão dos acessórios rotativos pode atingir o meio a processar.
W razie pytań pro- przy dotykaniu części obudowy i płyty grzejnej. Płyta grzewcza simy o kontakt z firmą IKA. może rozgrzać się do temperatury ponad 340 °C. Należy uważać • Z urządzenia nie wolno korzystać w miejscach, w których w na ciepło pozostające po wyłączeniu urządzenia.
Page 89
• Gniazdo na przewód zasilający musi znajdować się w łatwo dostępnym miejscu. • Po ewentualnej przerwie w dostawie prądu urządzenie uruchomi się samoczynnie w trybie B. • Cząstki powstające w wyniku ścierania obracających się części elementów dodatkowych może przedostać się do obrabianego preparatu.
Page 90
Pokud byste měli jaké- • Zásuvka musí být uzemněna (kontakt ochranného vodiče). koli dotazy, obraťte se laskavě na firmu IKA. • Pozor - magnetismus! Mějte na paměti účinky magnetického • Nepoužívejte přístroj v atmosférách ohroženych výbuchem, pole (kardiostimulátory, nosiče dat …).
Page 91
• U aplicací s magnetickými tyčinkami s pláštěm z PTFE dbejte las- kavě následujících pravidel: Chemické reakce materiálu PTFE vznikají ve styku s roztavenými nebo rozpuštěnými alkalickými kovy a kovy alkalických zemin a dále s jemnozrnnými prášky kovů z 2. a 3. skupiny periodické soustavy při teplotách vyšších než 300 °C –...
• Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, megfelelő el- • Az elektromos csatlakozó földelt legyen (védővezetékes csatlakozó). szívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a IKA céghez. • Figyelem – Mágnesesség! Ügyeljen a mágneses mező hatására • A készülékről vagy a forgó tartozékok részeiről ledörzsölődő dar- (szívritmus szabályozó, adathordozó...
Page 93
• A forgó tartozékok a feldolgozás alatt levő közegben esetleg kopásnak lehetnek kitéve. • Teflonbevonatú mágneses keverőrudacskák alkalmazása esetén a következőket vegye figyelembe: Ha a teflon 300 °C - 400 °C hőmérséklet felett olvadt vagy oldott alkálifémekkel és alkáli földfé- mekkel, valamint a periódusos rendszer 2.
• Upoštevajte varnostna navodila, smernice in predpise za varstvo pri dah pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se posvetujte delu ter preprečevanje nesreč. z IKA. • Vtičnica mora biti ozemljena (priključek za zaščitni vodnik). • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih atmosferah, z •...
Page 95
rid in alkalne kovine delujejo agresivno, halogenski ogljikovodiki pa povzročajo reverzibilno nabrekanje. (Vir: Kemijski leksikon Römpps in “Ulmann”, zvezek 19) Za zaščito naprave • Napravo sme odpreti le strokovno osebje. • Nazivna napetost na tipski ploščici se mora ujemati z omrežno napetostjo.
S prípadnymi otázkami • Pozor – magnetické pole! Pozor na účinky magnetického poľa sa obracajte na IKA. (kardiostimulátory, dátové nosiče ...). • Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s nebezpečenstvom • Nebezpečenstvo popálenia! Pozor pri dotyku častí telesa a výbuchu.
Page 97
kontakte s roztavenými alebo rozpustenými alkalickými kovmi a kovmi alkalických zemín, a takisto s jemnozrnnými práškovými kovmi 2. a 3. skupiny periodickej sústavy pri teplotách nad 300 °C - 400 °C. Napáda ho iba elementárny fluór, chloridfluorid a alkalické kovy, halogenované uhľovodíky majú reverzibilný napučiavací...
Page 98
• Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid suletud anumates selleks ette nähtud tõmbekapis. Küsimuste korral pöörduge eeskirju. • Pistik peab olema maandatud (kaitsega pistik). palun IKA poole. • Tähelepanu – magnetism! Arvestage magnetvälja mõjuga (süd- • Masinat ei või kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas, ohtlike ainetega ja vee all.
Page 99
leelismetallid reageerivad, halogeensüsivesinikud mõjuvad pai- sutavalt. (Allikas: Römpps Chemie-Lexikon (keemialeksikon) ja ”Ulmann” kd 19) Seadme kaitseks • Seadet võib lahti võtta üksnes eriala personal. • Tüübisildil näidatud pinge peab vastama vooluvõrgu pingele. • Ärge katke seadet kinni, ka osaliselt mitte, nt metallplaatide või kiledega.
(sirds ritma stimulators, datu nesēji ...). piemērotu vilkmes ventilāciju. Ja rodas jautājumi, vērsieties pie • Apdedzināšanās risks! Esiet uzmanīgi, pieskaroties korpusa IKA. detaļām un sildplāksnei. Sildplāksne var uzkarst virs 340 °C. Ņemiet • Nedarbiniet iekārtu sprādzienbīstamā atmosfērā, ar bīstamām vērā, ka pēc izslēgšanas ierīce vēl ir karsta.
Page 101
• Izmantojot magnēta stienīšus ar PTFE pārklājumu, jāņem vērā: PTFE ķīmiskās reakcijās iesaistās, nonākot saskarē ar izk- ausētiem vai izšķīdinātiem sārmu un sārmzemju metāliem, kā arī smalkiem periodiskās sistēmas 2. un 3. grupas metālu pulveriem temperatūrā virs 300 °C - 400 °C. Ar savienojumu reagē tikai brīvais fluors, hlora fluorīds un sārmu metāli, halogēnogļūdeņraži to atgriezeniski izpleš.
• Dėmesio – magnetizmas! Atsižvelkite į magnetinio lauko povei- esant tinkamai ištraukiamajai ventiliacijai. Iškilus klausimams kį (širdies ritmo reguliatoriui, duomenų kaupikliui ...). prašom kreiptis į IKA. • Nudegimo pavojus! Nelieskite prietaiso dalių ir kaitinimo plo- • Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis kštės.
Page 103
metalų milteliais esant aukštesnei nei 300 °C - 400 °C tempe- ratūrai. Šį termoplastą gali pažeisti elementarusis fluoras, chloro fluoridas ir šarminiai metalai, halogeniniai angliavandeniliai, kurių brinkinantis poveikis yra grįžtamas. (Šaltinis: Römpps “Chemie-Lexikon” ir “Ulmann” 19 tomas) Norėdami apsaugoti prietaisą •...
Ersatzteilliste RET cv /C List of spare parts RET cv /C Liste des pièces de rechange RET cv /C Pos. Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation Senkschraube countersunk screw Federmutter spring nut Vis à tète conique Mutter M7 x 0,75 nut M7 x 0,75 Écrou à...
Page 107
Ersatzteilbild / spare parts diagram / Pièces de rechange IKA RET control visc /C 3006 3005 3004 3008 5001 3003 5002 RETCV_0107...