Page 1
KS4000_112017 20000005498 KS 4000 i control KS 4000 ic control Yποδείξεις ασφάλειας Указания за безопасност...
Page 2
Warranty KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 014/35/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU 011/65/EU EN 60529 und EN ISO 12100 DECLARATION OF CONFORMITY 2014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU EN 61010-1, -2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE normalisés suivant EN 61010-1, -2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100.
Inhaltsverzeichnis Achtung! • Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll- ständig und beachtet Sie die Sicherheitshinweise.
Page 4
Achtung! Nach dem Öffnen der Haube läuft der Schüttler nach. Erst Stillstand abwarten. (Quetsch-, Stoß- und Schnittgefahr, siehe Bild Gefahrenstellen). Verbrennungsgefahr! • Achtung!
Einstellen der Sicherheitsbegrenzungswerte Bedienfeld und Anzeige Anzeige Anzeige Anzeige Time Drehzahl Temperatur Umschalttaste hh : mm mm : ss Time Drehzahl Time Drehzahl Temperatur Temperatur Auf s Auf s Auf s Start Start Stop Ab t Stop Ab t Ab t...
Kalibrieren ohne gesteckten Messfühler: Gerätevariante KS 4000 ic control C A L Kalibrieren mit gestecktem Messfühler: Ablaufschlauch Steckanschluss Kühler Zulauf Reset Steckanschluss Entriegelungshebel Kühler Ablauf...
Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen Schnittstelle und Ausgänge Konfiguration Zur Erhöhung der Sicherheit bei der Steuerung des Schüttelgerätes mit einem PC, kann eine “Watchdog”- Funktion, Überwachung kontinuierlichen Datenflusses, aktiviert werden! (siehe Kapitel Watchdog- Funktion) Befehlssyntax e i n (siehe Kapitel PC 2.1 Kabel)
Page 13
NAMUR Befehle Funktion Übersicht der verfügbaren NAMUR-Befehle...
“Watchdog”– Modus 2 (Anzeige zusätzlich: PC) Verbindungsmöglichkeiten zwischen Schüttelgerät und externen Geräten PC 1.1 Kabel (Anzeige zusätzlich: PC) “Watchdog” Funktion, Überwachung des seriellen Datenflusses Wartung und Reinigung Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem “Watchdog”– Modus 1 Typenschild angegebene Fabrikationsnummer, den Geräte- typ sowie die Positiosnummer und die Bezeichnung des Ersatzteiles an.
Page 15
Auffangwanne mit Entleerungsschlauch (Bild siehe unten) (Gültig für die Varianten KS4000 i control und KS4000 iC control)
Zubehör AS 4000.1 AS 4000.2 AS 4000.3 PC 1.1 Technische Daten °C KS 4000 ic control °C °C Hinweis: Erfüllt EN 61000-3-11 und unterliegt speziellen Anschlussbedingungen: Zmax = 0.462 Ω. Gegebenenfalls mit ihrem Energieversorgungsunternehmen Technische Änderung vorbehalten!
Contents NOTE ! Safety instructions • Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions.
Page 18
Caution! The shaker still runs after the cover has been opened. Wait for it to stop running. (Risk of being crushed, shocked or cut, see figure illustrating danger points). Danger of being burnt! Caution!
• Range of use Switching on Unpacking • Unpacking 8888 Display fields Main switch I / 0 • Contents of package Operating mode Software KS 4000 i control KS 4000 ic control version (temperierbar) SAFE 55.5 Safety max. ad- max. ad- limit...
Setting the safety limit values Operator panel and display Display Display Display Time Speed Temperature Shift key hh : mm mm : ss Time Speed Time Speed Temperature Temperature Start Start Stop down t Stop down t down t...
Page 21
Timer Function Shaking Function Heating...
Page 22
Operating modes External temperature sensor (Connector for PT1000.60) Setting the operating mode Calibration - temperature...
Error code Description Cause Effect Solution Interface and outputs Configuration To increase safety when controlling the shaking unit from a PC, enable the watchdog function for monitoring the continuous serial data flow (see section watchdog func- tion) Instruction syntax (see capture PC 2.1 cable). o n e...
Page 27
NAMUR instuctions Function Overview of the NAMUR-instructions...
“Watchdog”– Mode 2 (Display additionally: PC) Connections between shaking instrument and external devices PC 1.1 Cable (Display additionally: PC) “Watchdog” function, monitoring the serial data flow Maintenance and cleaning “Watchdog”– Mode 1 When ordering spare parts, please give the manufacturing number shown on the type plate, the machine type and the name of the spare part.
Page 29
Collecting tray with drain hose (for picture see below) (applies to KS4000 i control and KS4000 ic control)
Accessories AS 4000.1 AS 4000.2 AS 4000.3 PC 1.1 Technical data °C KS 4000 ic control °C °C Note: Complies to EN 61000-3-11 subject to conditional connection: Zmax = 0.462 Ω. If necessary, consult your electricity supplier. Subject to technical changes!
Sommaire ATTENTION! • Consignes de sécurité • Lisez intégralement la notice d’utilisation avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité.
Page 32
Attention ! Après ouverture du capot, l'agitateur continue à fonctionner. D'abord attendre l'arrêt. (Risque d'écrasement, de choc et de coupure, voir la figure des emplacements dangereux). Risque de brûlure ! Attention:...
• Secteur d’utilisation Mise en marche Déballage • Déballage 8888 Interrupteur de Champs d’affichge • Volume de livraison l’appareil I / 0 KS 4000 i control KS 4000 ic control (chauffant) Modes de Software Version fonctionnement SAFE 55.5 Valeurs limite Vitesse Température...
Réglage des valeurs limites de sécurité Tableau de commande et affichage Affichage Affichage Affichage Time de la vitesse de la température Touche de commutation hh : mm mm : ss Time Vitesse de Time Vitesse de Température Température Auf s Auf s Start rotation...
Page 35
Timer Fonction agitation Fonction chauffage Remarque: Remarque:...
Page 36
Modes de fonctionnement Sonde de température externe (Douille de raccordement pour PT1000.60) Réglage de la modes de fonctionnement Ètalonnage - Température...
Étalonnage sans sonde de mesure raccordée : Variante KS 4000 ic control Étalonnage avec sonde de mesure raccordée : Flexible de vidange Raccord enfichable d'arrivée du condenseur Reset Raccord enfichable Levier de déblocage d'arrivée du condenseur...
Erreur Description Cause Effet Solutions Interface et sorties Configuration Pour augmenter la sécurité lors de la commande du l’ap- pareil au moyen d’un ordinateur, il est possible d’activer une fonction “chien de garde” pour surveiller le flux de données continu ! (voir chapitre fonction chien de garde) Syntax d’instructions (voir chapitre PC 2.1 câble).
Page 41
Instuctions NAMUR Fonction Aperçu des instructions NAMUR disponibles...
Mode “chien de garde” 2 (Indication sublémentaire: PC) Possibilités de raccordement entre KS 4000 et des appareils externes PC 1.1 Câble (Indication sublémentaire: PC) Fonction “chien de garde”, surveillance du flux de données série Entretien et nettoyage Mode “chien de garde” 1 Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de fabrication figurant sur la plaque d’identificati- on, le type de l’appareil et la désignation de la pièce de...
Page 43
Cuve de réception avec flexible de vidange (voir la figure ci- dessous) (Valide pour les variantes KS4000 i control et KS4000 ic control)
Accessoires AS 4000.1 AS 4000.2 AS 4000.3 PC 1.1 Caractéristiques techniques °C °C KS 4000 ic control °C Remarque : Respecte la norme EN61000-3-11 et est soumis à des conditions de branchement spéciales : Zmax = 0,462 Ω. A éclaircir éventuellement avec votre fournisseur d‘énergie.
Indicaciones de seguridad • Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad. Atención: (Peligro de aplastamiento, impacto o corte; consulte la figura Puntos de peligro). • Atención:...
Veiligheidsinstructies • Lees de gebruiksaanwijzing helemal door vóór de inbedri- jfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht. • Bewegende delen mogen niet worden aangeraakt. Let op! Na het openen van de kap loopt het schudapparaat nog na. Wacht eerst tot het tot stilstand komt. (Gevaar voor kneuzing, stoten en snijden, zie afbeelding gevaar- lijke punten).
Norme di sicurezza • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le instruzioni per l’uso e di osservare attentamante le norme di sicurezza. Attenzione! (Pericolo di schiacciamento, urto e taglio, vedi figura con punti di Attenzione! pericolo).
Page 52
Veiligheidsinstructies • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda appara- ten och observera säkerhetsbestämmelserna. Obs! (Risk för kläm-, stöt- och skärskador, se riskställena på bilden.) • Obs: Risk för brännskador!
Sikkerhedshenvisninger • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. OBS! (Fare for klemning, stød og at skære sig, se billedet Faresteder). • OBS! Forbrændingsfare!
Page 56
Sikkerhetsanvisninger • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke appara- tet, og følg sikkerhetsanvisningene. Forsikt! (Fare for klemming, støt og snitt, se bildet faresteder).
Page 58
Turvallisuusohjeet • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita. (puristumis-, isku- ja leikkausvaara, katso kuva vaarapaikoista). • Huom!
Instruções de serviço • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta das instruções de utilização e a observação cuidadosa das normas de segurança. Atenção! Risco de queimaduras!
Page 62
• Λάβετε υπόψη σας τις σχετικές υποδείξεις ασφαλείας και Υποδείξεις ασφαλείας οδηγίες, καθώς και τους κανονισμούς για την ασφάλεια στην εργασία και τους κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων κατά την εργαστηριακή χρήση. • Μελετήστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν από τη θέση σε •...
Page 63
• Σε περίπτωση σέρβις πρέπει να αποκατασταθεί η διάταξη • Αν αντιληφθείτε τινάγματα κατά τη λειτουργία της συσκευής, καλωδίων που είχε οριστεί αρχικά από την IKA! θα πρέπει σε κάθε περίπτωση να ελαττώσετε τη συχνότητα • Αποφύγετε τις προσκρούσεις και τα χτυπήματα στην τράπεζα...
Wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. Uwaga! (Niebezpieczeństwo zmiażdżenia, uderzenia i przecięcia, patrz ilustracja Niebezpieczne miejsca). Niebezpieczeństwo poparzenia!
Bezpečnostní upozornění • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. Pozor! • Pozor! Nebezpečí popálení!
Biztonsági utasitások • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Figyelem! (Zúzódás-, ütődés- és vágásveszély, lásd a veszélyes helyek képet). • Figyelem! Égésveszély!
Varnostna opozorila • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upoštevajte varnostna navodila. • Pozor! (Obstaja nevarnost zmečkanin, udarcev in vreznin, glej sliko nevarna mesta.) • Pozor! Nevarnost opeklin!
Veiligheidsinstructies • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria- denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny. Pozor! (Nebezpečenstvo primačknutia, úderu a porezania, pozri obrázok Miesta so zvýšeným nebezpečenstvom). • Pozor! Nebezpečenstvo popálenia!
Drošības norādes • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie- tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības norādīju- mus. Uzmanību! (Saspiešanas, trieciena vai iegriešanas risks, skatīt attēlu „Bīstamās vietas”) Uzmanību! Apdegumu risks!
Page 78
Nurodymai dėl saugumo • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą nau- dojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. Dėmesio! (Prispaudimo, smūgio ir pjovimo pavojus, žr. paveikslėlį, kuriame nurodytos pavojaus vietos.) • Dėmesio!
• При транспортиране на уреда трябва да се вземе предвид голямото собствено тегло. Трябва да внимавате при поставя- Указания за безопасност не на уреда да не си затиснете пръстите. • Уредът трябва да се поставя само на равна, стабилна и •...
Page 81
интервали и преди всичко при всяко ново пускане в екс- използвания флуид. плоатация. • При сервизни случаи избраното от IKA полагане на кабела • Ако забележите, че уредът работи неравномерно, във всич- трябва да се възстанови! ки случаи трябва да се намали честотата на вибриране, дока...
Page 82
Veiligheidsinstructies • Citiţi integral instrucţiunile de utilizare înainte de punerea în funcţiune şi respectaţi instrucţiunile de securitate. Atenţie! (pericol de strivire, lovire şi tăiere, vezi locurile periculoase). • Atenţie!