Page 1
KS 4000 i control Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions KS 4000 ic control Mode d’emploi 使用说明 Indicationes de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço Υποδείξεις ασφαλείας Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Biztonsági utasitások Varnostna opozorila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes...
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-051, est de 24 mois.
Sicherheitshinweise Source language: German • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und be- Inhaltsverzeichnis achtet Sie die Sicherheitshinweise. • Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und für jedermann zugänglich auf. Page EU-Konformitätserklärung Von den im Gerät eingesetzten Medien können Gefahren ausgehen, Gewährleistung die spezifisch für die Medien und den Prozess sind.
Page 4
• Beachten Sie eine Gefährdung durch: unterhalb des Brennpunktes des verwendeten Mediums liegen. - entzündliche Materialien - Glasbruch • Im Servicefall muss die von IKA gewählte Kabelverlegung wieder hergestellt werden! - brennbare Medien mit niedriger Siedetemperatur • Vermeiden Sie Stösse und Schläge auf den Schütteltisch.
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition). Geräteschalter I / 0 Betriebsart Software • Lieferumfang: Version KS 4000 i control: KS 4000 ic control - Schüttelgerät - Schuttelgerat (temperierbar) - Netzkabel - Netzkabel - Betriebsanleitung...
Im Stunden-Modus werden nur ganze Stunden angezeigt. Einstellen der Sicherheitsbegrenzungswerte Nähere Informationen zu den einzelnen Funktionen sind in den nachfolgenden Abschnitten detailliert beschrieben. Wird während der Anzeige von “SAFE” die Taste iTime Start/Stop gedrückt ge- halten, können die Sicherheitsbegrenzungswerte mit den jeweiligen Auf/Ab Tasten verändert werden.
Funktion Heizen Betriebsart einstellen Nach dem Gerätestart wird im Display der Istwert für die eingestellte Temperatur Geräte einschalten und gleichzeitig die Taste Time Start/Stop und die Umschalt- angezeigt. taste gedrückt halten. Durch Drücken der Taste wird die Heizfunktion gestartet bzw. gestoppt. Die Tem- Im Display erscheint , oder entsprechend der eingestellten Betriebsart...
Temperatur verfälscht wird. Der Kühler wird über die Steckanschlüsse auf der Geräterückseite an ein externes Kühlgerät angeschlossen (z.B. IKA KV 600). Die Anschlüsse Zu- und Ab- Kalibrieren ohne gesteckten Messfühler: lauf sind an der Geräterückseite entsprechend gekennzeichnet. Zum Anschluss - Erlenmeyerkolben (250ml) mit Wasser befüllen Füllstand 100ml...
Beachten Sie einen maximal zulässigen Druck von 1bar! Um dies sicherzustellen, empfehlen wir die Verwendung eines Druckbegrenzers (z.B. IKA C25). Dies ist bei Verwendung eines IKA KV600 nicht nötig. Anfallendes Kondensat wird vom Kühler über den Entleerungsschlauch nach außen geleitet.
Page 10
Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen Er 3 Geräteinnentemperatur zu hoch Heizung ausgeschaltet • Gerät ausschalten und abkühlen lassen,danach • Zulässige Umgebungstemperatur überschritten. wieder einschalten • Lüftungsschlitze bzw. Lüftergehäuse verschlossen • Lüftungsschlitze bzw. Lüftergehäuse reinigen • Zulässige maximale Umgebungstem peratur einhalten Er 4 Drehzahlabweichung zwischen •...
• Jeder einzelne Befehl inklusive Parameter und Daten und jede Antwort werden Schnittstelle und Ausgänge mit CR LF abgeschlossen (Code: hex 0x0D und 0x0A) und haben eine maximale Länge von 80 Zeichen. Konfiguration • Das Dezimaltrennzeichen in einer Fließkommazahl ist der Punkt. (Code: hex Die serielle Schnittstelle RS 232 C kann dazu verwendet werden, das Gerät extern 0x2E).
Page 12
NAMUR Befehle Funktion NAMUR Befehle Funktion OUT_NAME name Ausgabe der Bezeichnung name. (Max. 10 STATUS Ausgabe des Status Zeichen, Default: KS4000 ic) 1S: Betriebsart A OUT_SP_12@n Setzen der WD-Sicherheitstemperatur mit 2S: Betriebsart B Echo des gesetzten Wertes 3S: Betriebsart C S0: Manueller Betrieb ohne Störung OUT_SP_42@n Setzen der WD-Sicherheitsdrehzahl mit Echo...
1. Ablaufschlauch aus Halterung entnehmen 2. Ablaufschlauch in einen Ausguss führen Wartung und Reinigung Der Schüttler KS 4000 i control und KS 4000 ic control arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate. Reinigen der Auffangwanne: Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktionalität und richtige Be-...
Safety instructions Source language: German • Read the operating instructions completely before starting up and Contents follow the safety instructions. • Keep the operating instructions in a place where it can be accessed by everyone. Page EU Declaration of conformity The media used in the appliance may result in danger specific to Warranty the media and the process.
Page 16
- level of medium which is too high • When servicing, the wiring selected by IKA must be set up again! - biological and microbiological materials. • Avoid allowing objects to push or strike the agitation table.
- In the case of any damage a detailed report must be set immediately (post, rail Display fields or forwarder). Contents of package: Main switch I / 0 KS 4000 i control: KS 4000 ic control: Software Operating - Shaking device - Shaking device...
Setting the safety limit values Function Shaking If the Time Start/Stop key is held down while “SAFE” is displayed, the safety Press the key to start or stop the shake function. The speed can be adjusted limit values can be changed using the respective up/down keys. during operation.
Note: External temperature sensor The heating function can only be started when the cover is closed. When the cover is opened, the shaker automatically switches off the shaking and heating functions. If external temperature sensor PT1000.60 is connected to the internal slide-on receptacle, the temperature can be measured at any place in the medium.
(depending on the supply temperature). - Close the cover and start the Temp function The cooler is connected to an external cooling unit (e.g. IKA KV 600) via the - Wait until the temperature in the incubation cover has stabilised.
Permissible cooling agents - inlet temperature >3°C. Observe the maximum permissible pressure of 1 bar! As a safeguard, we rec- ommend using a pressure limiter (e.g. IKA C25). This is not necessary when using an IKA KV600. Accumulated condensate is drained out of the cooler through the drain hose.
Page 22
Error code Description Cause Effect Solution Er 3 Temperature inside unit too • Permitted ambient temperature has been Heating off • Switch off the unit. Allow it to cool down high exceeded and then switch on again. • Ventilation slots or fan housing blocked •...
Error Description Cause Effect Solution code PC 1 In remote operation (PC) with • PC does not send data during the watchdog time Heating off • Switch off the unit. Allow it to cool down watchdog function 1 enabled: • The connection/cable to the PC is broken Motor off and then switch on again.
Page 24
• Each individual instruction including parameters and data as well as each reply NAMUR instuctions Function are terminated with CR LF (Code: hex 0x0D and 0x0A) and have a maximum OUT_NAME name Output description name. (Max. 10 characters, lenght of 80 characters. default: KS4000 ic) •...
Contains the instruction RMP_STOP. (Display additionally: PC) The shaker KS 4000 i control and KS 4000 ic control is maintenace-free. It is subject only to the natural wear and tear of components and their statistical “Watchdog” function, monitoring the serial data flow failure rate.
Page 26
Use only cleansing agents which have been approved by IKA to clean IKA devic- Cleaning of the collecting tray: es: water containing tenside / isopropyl alcohol. - four countersunk head screw at the top side of the shaking table loosen - Wear the proper protective gloves during cleaning of the devices.
Dish attachment Weight (i control) PC 1.1 Adapter Weight (ic control) Speed setting Button on front side See more accessories on www.ika.com. Dissolution of adjusting Speed display LED - Display Technical data Max. speed deviation from idle ±5 Temperature setting...
Consignes de sécurité Source language: German • Lisez intégralement la notice d’utilisation avant la mise en service et Sommaire respectez les consignes de sécurité. • Laissez la notice à portée de tous. Page Déclaration UE de conformité Des dangers spécifiques aux milieux et au processus peuvent Garantie découler des milieux placés dans l'appareil.
Page 29
• En cas de maintenance, rétablir le positionnement des câbles choisi par IKA ! • Attention aux risques suivants • Evitez tous chocs sur la table vibrante.
- En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur). Champs d’affichge Volume de livraison: KS 4000 i control: KS 4000 ic control: Interrupteur de Modes de Software - Agitateur - Agitateur (chauffant) l’appareil I / 0...
Réglage des valeurs limites de sécurité Fonction agitation Si, durant l'affichage de "SAFE" la touche Time Start/Stop est maintenue La fonction d'agitation est démarrée et arrêtée en pressant la touche enfoncée, les valeurs limite de sécurité peuvent être modifiées au moyen des vitesse peut être réglée pendant le fonctionnement.
Fonction chauffage Réglage de la modes de fonctionnement Après démarrage de l'appareil, la valeur réelle pour la température réglée est Mettre l'appareil sous tension et maintenir enfoncées simultanément les touches affichée à l'écran. Time Start/Stop et la touche de commutation La fonction de chauffage est démarrée et arrêtée en pressant la touche ...
à la température ambiante (en fonction de la température aller). est faussée en cas de récipients à échantillons spéciaux, d'agencement particulier de Le condenseur est raccordé à un refroidisseur externe (par exemple IKA KV 600) ces récipients ou en raison d'influences externes (rayonnement solaire par exemple).
Liquides de refroidissement admis - température aller >3°C Respecter la pression admise maximale de 1 bar ! Pour s'assurer que la pression est respectée, nous conseillons d'utiliser un limiteur de pression (par exemple IKA C25). Ceci n'est pas nécessaire en cas d'utilisation d'un IKA KV600.
Erreur Description Cause Effect Solutions Er 3 Température interne de •La température ambiente autorisée La chauffage est déactivé •Éteindre l’appareil et le laisser refroidir puis le ll’appareil trop haut est depassée rallumer •Fentes d’aération et carter du •Nettoyer les fentes d’aération et le carter du ventilateur bloqués ventilateur •Respecter la température d’environnement...
Erreur Description Cause Effect Solutions PC 1 En fonctionnement à distance •L’ordinateur ne transmet pas de données Le chauffage est déactivé •Modifier le temps de chien de garde (ordinateur), avec la fonction dans le temps de chien de garde défini Le moteur est déactivé...
Page 37
• Chaque instruction, y compris les paramètres et les données, et chaque NAMUR instuctions Fonction réponse s’achévent par CR LF (Code: hex 0x0D et 0x0A) et comptent au IN_TYPE Demande de détection des appareils de laoboratoire maximum 80 caractères. OUT_NAME name Sortie de la désignation name.
Page 38
Fonction “chien de garde”, surveillance du flux de données série NAMUR instuctions Fonction Si cette commande n’est pas à nouveau transmise à partir de l’ordinateur START_X Activation de la fonction (à distance) de après activation de cette fonction (voir commandes Namur) dans le délai X=1;2;4 l’appareil de surveillance défini (temps de chien de garde), les fonctions de chauffage...
2. Placer le flexible de sortie dans la sortie Entretien et nettoyage de la pailasse Le fonctionnement de les KS 4000 i control et KS 4000 ic control ne nécessite pas d’entretien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux de défaillances statistique.
Dimensions (L x H x P) 580 x 520 x 750 PC 1.1 Adapteur Poids (i control) Vous trouverez d’autres accessoires sur le site : www.ika.com. Poids (ic control) Réglage de la vitesse de rotation Touche à face front Résolution de réglage Caractéristiques techniques...
Page 52
IP等级 (DIN EN 60529) IP 30 可选配件 保护等级 过压类别 通用夹具 污染度等级 AS 4000.1 摇板 操作海拔 海拔 2000 米 AS 4000.2 培养皿摇板 马达 速度控制异步电机 AS 4000.3 接头 过载保护 马达绕组中放置温度传感器 PC 1.1 周转直径 更多选配件请参考:www.ika.com。 振荡运动 圆周运动 最大负载 外形尺寸 (W x H x D) 580 x 520 x 750 重量 (KS 4000i control) 重量 (KS 4000ic control)
• Cuando transporte el equipo, tenga en cuenta el alto peso propio. Procure no Indicaciones de seguridad pillarse los dedos al colocar el aparato en su lugar. • Instale el aparato únicamente sobre una base horizontal, estable y no deslizante. •...
• En as operaciones de servicio es preciso restablecer el tendido de cables selec- • Los accesorios utilizados para el proceso de agitación y los tubos que se cionado por IKA. utilicen para tal proceso deben estar bien sujetos. • Procure que la mesa agitadora no sufra golpes ni impactos.
Page 56
• Draag de persoonlijke beschermingen die nodig zijn volgens de gevarenklasse • Als de houders tijdens het bedrijf kapot gaan of als er media worden gemorst, van het medium dat bewerkt wordt. Verder bestaat er gevaar door: moet het schudapparaat onmiddellijk worden gestopt, moeten de resten van - wegspattende vloeistoffen de houder worden verwijderd en moet het apparaat worden schoongemaakt.
In caso contrario, può insorgere un pericolo altijd minstens 25 °C onder het brandpunt van het gebruikte medium liggen. causato da: • Bij service moet de door IKA gekozen plaatsing van de kabels weer worden - spruzzi di liquidi hersteld! - espulsione di componenti •...
Page 58
- livello eccessivo di riempimento del mezzo • In caso di assistenza è necessario ripristinare il cablaggio prescelto da IKA! • Le provette e gli accessori utilizzati per il ciclo di agitazione devono essere fissati •...
Page 59
• De rörliga delarna får inte vidröras. Veiligheidsinstructies Obs! När huven öppnats fortsätter skakningen. Vänta tills den avstannat. (Risk för kläm-, stöt- och skärskador, se riskställena på bilden.) • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna. •Bruksanvisningen skall förvaras så...
• Efter service måste den av IKA installerade kabeldragningen återställas! • Brug personbeskyttelsesudstyr svarende til fareklassen af det medie, der skal • Undvik stöt och slag mot skakbordet.
Page 61
25°C under brændpunktet af det anvendte • Vær opmærksom på farer p.g.a. medium. - antændelige materialer • I tilfælde af service skal den kabelføring, der er valgt af IKA, retableres! - glasbrud • Undgå stød og slag på rystebordet. - brændbare medier med lavt kogepunkt •...
Page 62
• Pass på at kroppsdeler, hår eller klær ikke kan hekte seg fast i bevegelige deler. Sikkerhetsanvisninger • Bevegelige deler må ikke berøres. Forsikt! Risteapparatet har et etterløp etter at dekselet er tatt av. Vent til • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet, og apparatet står stille.
Page 63
- nesteiden roiskuminen minst 25°C under brennpunktet til det benyttede mediet. - osien sinkoutuminen • I tilfelle av service, må den av IKA valgte kabelføringen opprettes igjen! - kehonosien, hiusten, vaatteiden ja korujen takertuminen • Unngå støt og slag på arbeidsbordet.
Page 64
Kuumennushauteen lämpötilarajoituksen pitää olla vähintään 25 °C alhaisempi ravistelu, poista astian osat ja puhdista laite. kuin käsiteltävän aineen syttymispiste. • Huollon jälkeen kaapelit pitää vetää IKA:n valitsemalla tavalla! Palovaara! Ole varovainen kun kosket koteloon ja tarvikkeisiin. Ne • Varo kohdistamasta iskuja ravistelupöytään.
• Ao ajustar a frequência de agitação, tenha em atenção os recipientes que se Instruções de serviço encontram sobre a mesa agitadora. Assim podese evitar um possível lançamen- to de respingos dos recipientes de ensaio. • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta das instru- •...
• Os acessórios e os recipientes utilizados para o processo de agitação devem ser • Em caso de assistência técnica é necessário repor a cablagem seleccionada pela bem fixados. IKA! • Recipientes de agitação mal fixados podem ser danificados ou lançados • Evite impactos e choques na mesa agitadora.
Page 67
• Φοράτε τον ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό σας ανάλογα με την κατηγορία κινδύ- • Σε περίπτωση που σπάσουν δοχεία ή χυθεί μέσο κατά τη διάρκεια της λειτουρ- νου του προς επεξεργασία μέσου. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί κίνδυνος από: γίας, διακόψτε αμέσως τη διαδικασία ανακίνησης, απομακρύνετε τα σπασμένα - πιτσιλιές...
• Σε περίπτωση σέρβις πρέπει να αποκατασταθεί η διάταξη καλωδίων που είχε • Urządzenie mogą otwierać – także w przypadku naprawy – tylko wykwalifi- οριστεί αρχικά από την IKA! kowani pracownicy. Przed otwarciem należy wyjąć wtyczkę sieciową. Części • Αποφύγετε τις προσκρούσεις και τα χτυπήματα στην τράπεζα ανακίνησης.
Page 69
• Należy zwrócić uwagę na zagrożenia spowodowane o 25°C niższe od temperatury zapłonu medium. - materiałami łatwoplanymi • W razie interwencji serwisu należy przywrócić wybrane przez firmę IKA ułożenie kabla! - pęknięciem szkła • Unikać uderzeń i trąceń w stół wstrząsarki.
• Dbejte, aby vás pohyblivé díly stroje nezachytily za části těla, vlasy ani oděvy. Bezpečnostní upozornění • Nikdy se nedotýkejte pohybujících se dílů stroje. Pozor! Po otevření krytu třepačka ještě dobíhá. Nejdříve počkejte, až se zastaví. • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte návod k (Nebezpečí...
• Viseljen a megmunkálandó közeg veszélyességi osztályának megfelelő szemé- než bod hoření použitého média. lyes védőfelszerelést. Máskülönben fennáll a következők veszélye: • V případě servisu musí být obnoveno vedení kabelů vybrané společností IKA! - folyadékok kifröccsenése • Chraňte stůl třepačky před nárazy a vibracemi.
Page 72
- gyúlékony anyagok használt közeg gyújtópontja alatt kell lennie. - üvegtörés • Szerviz esetén, a kábelek vezetését újra az IKA által kijelölt módon kell elvégezni! - éghető közegek alacsony forrási hőmérséklettel • Kerülje a rázóasztalon az ütéseket és lökéseket. - közeg töltési szintje túl magas •...
• Pozor! Po odprtju pokrova se tresalnik še vedno premika. Počakajte, da se ustavi. Varnostna opozorila (Obstaja nevarnost zmečkanin, udarcev in vreznin, glej sliko nevarna mesta.) • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upoštevajte varnostna navodila. • Priročnik za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. Mediji, ki se uporabljajo v napravi, prinašajo nevarnosti, ki so značilne za posamezne medije in procese.
25 °C pod vnetiščem uporabljenega medija. riadenie, aby sa tak predišlo napr. vniknutiu cudzích predmetov, kvapaliny a pod. • V primeru servisa kable ponovno postavite tako, kot je to storilo podjetje IKA. • Používajte osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce triede nebezpečenstva •...
Page 75
- pri prasknutí skla • V prípade servisu je nevyhnutné obnoviť uloženie káblov zvolené spoločnosťou - pri práci s horľavými médiami s nízkym bodom varu IKA! - pri príliš veľkom množstve média • Zamedzte nárazom a otrasom stola vibračnej miešačky.
Page 76
• Liikuvaid osi ei tohi puudutada. Ohutusjuhised Tähelepanu! Pärast kaane avamist jätkab loksuti töötamist. Oodake, kuni see seisma jääb. • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige (Muljumis-, äralöömis- ja lõikamisoht, vt ohtlike masinaosade joonist). ohutusnõudeid. • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. Seadmes kasutatud meediumid võivad põhjustada ohte, mis on omased nendele meediumidele ja protsessile endale.
Page 77
- apšļakstīties ar šķidrumiem kasutatava meediumi tulipunktist. - izsviest daļas • Teenindusjuhtumi korral tuleb IKA valitud pikenduskaabel uuesti taastada! - skart ķermeņa daļas, matus, apģērbu un rotaslietas • Vältige lööke loksuti laua vastu. • Ievērojiet attiecīgos drošības norādījumus un direktīvas, kā arī darba drošības un •...
Page 78
25°C zemākai par izmantotās vielas uzliesmošanas temperatūru. Apdegumu risks! Ievērot piesardzību, pieskaroties korpusa daļām • Servisa gadījumā atkal ir jāatjauno IKA izvēlētā kabeļu shēma! un uzliekamajām detaļām. Tie var būt karsti. Ņemiet vērā pēc izslēg- • Izvairieties no triecieniem un sitieniem pa kratīšanas galdu.
Page 79
• Liesti judančias dalis draudžiama. Nurodymai dėl saugumo Dėmesio! Atidarius gaubtą purtytuvas dar veikia iš inercijos. Pirmiausia palaukite, kol sustos. • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą naudojimo (Prispaudimo, smūgio ir pjovimo pavojus, žr. paveikslėlį, kuriame nurodytos instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. pavojaus vietos.) •...
°C žemesnė už naudojamos terpės degimo temperatūrą. • осете Вашите лични предпазни средства в съответствие с класа опасност • Prieš atliekant techninės priežiūros darbus privaloma atstatyti IKA pasirinktą на обработвания флуид. В противен случай съществува риск от: kabelių tiesimo konfigūraciją! - пръски...
Page 81
• Уредът трябва да се поставя само на равна, стабилна и нехлъзгаща се • Обърнете внимание на риск от: подложка. - запалителни материали • При настройката на честотата на вибриране насочете вниманието си към - счупване на стъкло намиращите се на вибрационната маса съдове. Така ще можете да избег- - горими...
Page 82
- proiectarea în afară a unor piese ния флуид. - prinderea unor părţi ale corpului, părului, hainelor sau bijuteriilor • При сервизни случаи избраното от IKA полагане на кабела трябва да се • Respectaţi indicaţiile de siguranţă şi reglementările corespunzătoare, precum şi nor- възстанови! mele de protecţia muncii şi de prevenire a accidentelor pentru lucrul în laborator.
Page 83
25°C mai mică decât punctul de aprindere a substanţei utilizate. - nivel prea ridicat de umplere cu fluid • La efectuarea service-ului trebuie refăcută pozarea cablurilor selectată de IKA! • Accesoriile folosite pentru procesul de agitare şi recipientele aşezate pe aparat •...
Page 84
IKA Vietnam Company Limited IKA England LTD. Phone: +84 28 38202142 Phone: +44 1865 986 162 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com eMail: sales.england@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.