IKA KS 4000 i control Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour KS 4000 i control:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

KS 4000 i control
KS 4000 ic control
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
使用说明
Indicationes de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Instruções de serviço
Υποδείξεις ασφαλείας
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági utasitások
Varnostna opozorila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Nurodymai dėl saugumo
Указания за безопасност
Instrucţiuni de securitate
DE
3
EN
15
FR
28
ZH
42
ES
54
NL
55
IT
57
SV
59
DA
60
NO
62
FI
63
PT
65
EL
66
PL
68
CS
70
HU
71
SL
73
SK
74
ET
76
LV
77
LT
79
BG
80
RO
82

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA KS 4000 i control

  • Page 1 KS 4000 i control Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions KS 4000 ic control Mode d’emploi 使用说明 Indicationes de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço Υποδείξεις ασφαλείας Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Biztonsági utasitások Varnostna opozorila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes...
  • Page 2: Garantie

    Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-051, est de 24 mois.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise Source language: German • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und be- Inhaltsverzeichnis achtet Sie die Sicherheitshinweise. • Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und für jedermann zugänglich auf. Page EU-Konformitätserklärung Von den im Gerät eingesetzten Medien können Gefahren ausgehen, Gewährleistung die spezifisch für die Medien und den Prozess sind.
  • Page 4 • Beachten Sie eine Gefährdung durch: unterhalb des Brennpunktes des verwendeten Mediums liegen. - entzündliche Materialien - Glasbruch • Im Servicefall muss die von IKA gewählte Kabelverlegung wieder hergestellt werden! - brennbare Medien mit niedriger Siedetemperatur • Vermeiden Sie Stösse und Schläge auf den Schütteltisch.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Gebrauch

    - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder  Spedition). Geräteschalter I / 0 Betriebsart Software • Lieferumfang: Version KS 4000 i control: KS 4000 ic control - Schüttelgerät - Schuttelgerat (temperierbar)  - Netzkabel - Netzkabel - Betriebsanleitung...
  • Page 6: Einstellen Der Sicherheitsbergrenzungswerte

    Im Stunden-Modus werden nur ganze Stunden angezeigt. Einstellen der Sicherheitsbegrenzungswerte Nähere Informationen zu den einzelnen Funktionen sind in den nachfolgenden Abschnitten detailliert beschrieben.  Wird während der Anzeige von “SAFE” die Taste iTime Start/Stop gedrückt ge- halten, können die Sicherheitsbegrenzungswerte mit den jeweiligen Auf/Ab Tasten verändert werden.
  • Page 7: Funktion Heizen

    Funktion Heizen Betriebsart einstellen Nach dem Gerätestart wird im Display der Istwert für die eingestellte Temperatur  Geräte einschalten und gleichzeitig die Taste Time Start/Stop und die Umschalt- angezeigt.  taste gedrückt halten. Durch Drücken der Taste  wird die Heizfunktion gestartet bzw. gestoppt. Die Tem- Im Display erscheint , oder entsprechend der eingestellten Betriebsart...
  • Page 8: Kalibrieren - Temperatur

    Temperatur verfälscht wird. Der Kühler wird über die Steckanschlüsse auf der Geräterückseite an ein externes Kühlgerät angeschlossen (z.B. IKA KV 600). Die Anschlüsse Zu- und Ab- Kalibrieren ohne gesteckten Messfühler: lauf sind an der Geräterückseite entsprechend gekennzeichnet. Zum Anschluss - Erlenmeyerkolben (250ml) mit Wasser befüllen Füllstand 100ml...
  • Page 9: Aufsätze

    Beachten Sie einen maximal zulässigen Druck von 1bar! Um dies sicherzustellen, empfehlen wir die Verwendung eines Druckbegrenzers (z.B. IKA C25). Dies ist bei Verwendung eines IKA KV600 nicht nötig. Anfallendes Kondensat wird vom Kühler über den Entleerungsschlauch nach außen geleitet.
  • Page 10 Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen Er 3 Geräteinnentemperatur zu hoch Heizung ausgeschaltet • Gerät ausschalten und abkühlen lassen,danach • Zulässige Umgebungstemperatur überschritten. wieder einschalten • Lüftungsschlitze bzw. Lüftergehäuse verschlossen • Lüftungsschlitze bzw. Lüftergehäuse reinigen • Zulässige maximale Umgebungstem peratur einhalten Er 4 Drehzahlabweichung zwischen •...
  • Page 11: Schnittstelle Und Ausgänge

    • Jeder einzelne Befehl inklusive Parameter und Daten und jede Antwort werden Schnittstelle und Ausgänge mit CR LF abgeschlossen (Code: hex 0x0D und 0x0A) und haben eine maximale Länge von 80 Zeichen. Konfiguration • Das Dezimaltrennzeichen in einer Fließkommazahl ist der Punkt. (Code: hex Die serielle Schnittstelle RS 232 C kann dazu verwendet werden, das Gerät extern 0x2E).
  • Page 12 NAMUR Befehle Funktion NAMUR Befehle Funktion OUT_NAME name Ausgabe der Bezeichnung name. (Max. 10 STATUS Ausgabe des Status Zeichen, Default: KS4000 ic) 1S: Betriebsart A OUT_SP_12@n Setzen der WD-Sicherheitstemperatur mit 2S: Betriebsart B Echo des gesetzten Wertes 3S: Betriebsart C S0: Manueller Betrieb ohne Störung OUT_SP_42@n Setzen der WD-Sicherheitsdrehzahl mit Echo...
  • Page 13: Wartung Und Reinigung

    1. Ablaufschlauch aus Halterung entnehmen 2. Ablaufschlauch in einen Ausguss führen Wartung und Reinigung Der Schüttler KS 4000 i control und KS 4000 ic control arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate. Reinigen der Auffangwanne: Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktionalität und richtige Be-...
  • Page 14: Zubehör

    Halteklammeraufsatz Gewicht (ic control) AS 4000.3 Schalenaufsatz Drehzahleinstellung Taste Frontseite PC 1.1 Adapter Einstellauflösung Drehzahlanzeige LED - Display Weiteres Zubehör finden Sie unter: www.ika.com. Max. Drehzahlabweichung ± 5 Temperatureinstellung Taste Frontseite Technische Daten Einstellauflösung Temperaturanzeige LED - Display Bemessungsspannung 230±10%...
  • Page 15: Safety Instructions

    Safety instructions Source language: German • Read the operating instructions completely before starting up and Contents follow the safety instructions. • Keep the operating instructions in a place where it can be accessed by everyone. Page EU Declaration of conformity The media used in the appliance may result in danger specific to Warranty the media and the process.
  • Page 16 - level of medium which is too high • When servicing, the wiring selected by IKA must be set up again! - biological and microbiological materials. • Avoid allowing objects to push or strike the agitation table.
  • Page 17: Correct Use

    - In the case of any damage a detailed report must be set immediately (post, rail Display fields or forwarder).  Contents of package: Main switch I / 0 KS 4000 i control: KS 4000 ic control: Software Operating - Shaking device - Shaking device...
  • Page 18: Setting The Safety Limit Values

    Setting the safety limit values Function Shaking   If the Time Start/Stop key is held down while “SAFE” is displayed, the safety Press the key to start or stop the shake function. The speed can be adjusted limit values can be changed using the respective up/down keys. during operation.
  • Page 19: Operating Modes

    Note: External temperature sensor The heating function can only be started when the cover is closed. When the cover is opened, the shaker automatically switches off the shaking and heating functions. If external temperature sensor PT1000.60 is connected to the internal slide-on receptacle, the temperature can be measured at any place in the medium.
  • Page 20: Reset

    (depending on the supply temperature). - Close the cover and start the Temp function The cooler is connected to an external cooling unit (e.g. IKA KV 600) via the - Wait until the temperature in the incubation cover has stabilised.
  • Page 21: Attachments

    Permissible cooling agents - inlet temperature >3°C. Observe the maximum permissible pressure of 1 bar! As a safeguard, we rec- ommend using a pressure limiter (e.g. IKA C25). This is not necessary when using an IKA KV600. Accumulated condensate is drained out of the cooler through the drain hose.
  • Page 22 Error code Description Cause Effect Solution Er 3 Temperature inside unit too • Permitted ambient temperature has been Heating off • Switch off the unit. Allow it to cool down high exceeded and then switch on again. • Ventilation slots or fan housing blocked •...
  • Page 23: Error Description

    Error Description Cause Effect Solution code PC 1 In remote operation (PC) with • PC does not send data during the watchdog time Heating off • Switch off the unit. Allow it to cool down watchdog function 1 enabled: • The connection/cable to the PC is broken Motor off and then switch on again.
  • Page 24 • Each individual instruction including parameters and data as well as each reply NAMUR instuctions Function are terminated with CR LF (Code: hex 0x0D and 0x0A) and have a maximum OUT_NAME name Output description name. (Max. 10 characters, lenght of 80 characters. default: KS4000 ic) •...
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    Contains the instruction RMP_STOP. (Display additionally: PC) The shaker KS 4000 i control and KS 4000 ic control is maintenace-free. It is subject only to the natural wear and tear of components and their statistical “Watchdog” function, monitoring the serial data flow failure rate.
  • Page 26 Use only cleansing agents which have been approved by IKA to clean IKA devic- Cleaning of the collecting tray: es: water containing tenside / isopropyl alcohol. - four countersunk head screw at the top side of the shaking table loosen - Wear the proper protective gloves during cleaning of the devices.
  • Page 27: Accessories

    Dish attachment Weight (i control) PC 1.1 Adapter Weight (ic control) Speed setting Button on front side See more accessories on www.ika.com. Dissolution of adjusting Speed display LED - Display Technical data Max. speed deviation from idle ±5 Temperature setting...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Source language: German • Lisez intégralement la notice d’utilisation avant la mise en service et Sommaire respectez les consignes de sécurité. • Laissez la notice à portée de tous. Page Déclaration UE de conformité Des dangers spécifiques aux milieux et au processus peuvent Garantie découler des milieux placés dans l'appareil.
  • Page 29 • En cas de maintenance, rétablir le positionnement des câbles choisi par IKA ! • Attention aux risques suivants • Evitez tous chocs sur la table vibrante.
  • Page 30: Utilisation Conforme

     - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur). Champs d’affichge Volume de livraison:  KS 4000 i control: KS 4000 ic control: Interrupteur de Modes de Software - Agitateur - Agitateur (chauffant) l’appareil I / 0...
  • Page 31: Réglage Des Valeurs Limites De Sécurité

    Réglage des valeurs limites de sécurité Fonction agitation   Si, durant l'affichage de "SAFE" la touche Time Start/Stop est maintenue La fonction d'agitation est démarrée et arrêtée en pressant la touche enfoncée, les valeurs limite de sécurité peuvent être modifiées au moyen des vitesse peut être réglée pendant le fonctionnement.
  • Page 32: Fonction Chauffage

    Fonction chauffage Réglage de la modes de fonctionnement Après démarrage de l'appareil, la valeur réelle pour la température réglée est Mettre l'appareil sous tension et maintenir enfoncées simultanément les touches affichée à l'écran.   Time Start/Stop et la touche de commutation La fonction de chauffage est démarrée et arrêtée en pressant la touche ...
  • Page 33: Ètalonnage - Température

    à la température ambiante (en fonction de la température aller). est faussée en cas de récipients à échantillons spéciaux, d'agencement particulier de Le condenseur est raccordé à un refroidisseur externe (par exemple IKA KV 600) ces récipients ou en raison d'influences externes (rayonnement solaire par exemple).
  • Page 34: Supports

    Liquides de refroidissement admis - température aller >3°C Respecter la pression admise maximale de 1 bar ! Pour s'assurer que la pression est respectée, nous conseillons d'utiliser un limiteur de pression (par exemple IKA C25). Ceci n'est pas nécessaire en cas d'utilisation d'un IKA KV600.
  • Page 35: Erreur Description

    Erreur Description Cause Effect Solutions Er 3 Température interne de •La température ambiente autorisée La chauffage est déactivé •Éteindre l’appareil et le laisser refroidir puis le ll’appareil trop haut est depassée rallumer •Fentes d’aération et carter du •Nettoyer les fentes d’aération et le carter du ventilateur bloqués ventilateur •Respecter la température d’environnement...
  • Page 36: Interface Et Sorties

    Erreur Description Cause Effect Solutions PC 1 En fonctionnement à distance •L’ordinateur ne transmet pas de données Le chauffage est déactivé •Modifier le temps de chien de garde (ordinateur), avec la fonction dans le temps de chien de garde défini Le moteur est déactivé...
  • Page 37 • Chaque instruction, y compris les paramètres et les données, et chaque NAMUR instuctions Fonction réponse s’achévent par CR LF (Code: hex 0x0D et 0x0A) et comptent au IN_TYPE Demande de détection des appareils de laoboratoire maximum 80 caractères. OUT_NAME name Sortie de la désignation name.
  • Page 38 Fonction “chien de garde”, surveillance du flux de données série NAMUR instuctions Fonction Si cette commande n’est pas à nouveau transmise à partir de l’ordinateur START_X Activation de la fonction (à distance) de après activation de cette fonction (voir commandes Namur) dans le délai X=1;2;4 l’appareil de surveillance défini (temps de chien de garde), les fonctions de chauffage...
  • Page 39: Entretien Et Nettoyage

    2. Placer le flexible de sortie dans la sortie Entretien et nettoyage de la pailasse Le fonctionnement de les KS 4000 i control et KS 4000 ic control ne nécessite pas d’entretien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux de défaillances statistique.
  • Page 40: Accessories

    Dimensions (L x H x P) 580 x 520 x 750 PC 1.1 Adapteur Poids (i control) Vous trouverez d’autres accessoires sur le site : www.ika.com. Poids (ic control) Réglage de la vitesse de rotation Touche à face front Résolution de réglage Caractéristiques techniques...
  • Page 41 安全说明 Source language: German 目录 • 操作仪器前请认真阅读使用说明并遵守操作规范。 • 妥善保存使用说明书, 以便需要时查阅。 Page 使用本仪器处理某些样品时可能会带来危险, 例如: 振荡培养基、 欧盟标准(EU)符合性声明 腐蚀性介质以及易燃样品时。 当一系列小概率危险事件同时发生 保修 时, 将会造成极大的危害。 本使用说明并不能列举所有可能产生的 安全说明 危险以及应采取的安全措施。 正确使用 开箱 • 只有熟悉本仪器、 经过专业训练的人员才能操作使用本仪器。 调试 • 即使在维修时, 也只有经过训练的维修人员才能打开仪器; 打开仪器前, 必须 开机 首先断开电源; 断开电源后仪器内部的带电部件仍有可能处于带电状态。 设定安全限定值 • 注意! 为了防止液体和外部物质的进入, 上盖或其他可活动部件移位后应该 操作面板和屏幕显示...
  • Page 42 • 注意! 上盖开启后, 短时间内摇床还会保持振荡运动, 请等待振荡停止。 • 由于不当负载或者重心偏移, 振荡过程中, 在动力的作用下, 摇床有可能在 (如图所示为可能产生危险的位置, 操作时请注意) 台面发生位移。 在高速振荡时, 应严格控制振荡样品的容量和重量, 详见 “可选夹具” 部分。 • 振荡处理易燃物质时, 有可能对使用者造成伤害, 请注意避免。 • 振荡时会产生额外的能量, 本仪器不能处理那些因能量增加产生危险反应 的物质, 也不能处理振荡过程中对因光照而发生危险反应的物质。 • 仪器不能用于易爆环境, 也不能处理易爆样品或者水下操作。 • 使用外部温度传感器时, 应将温度传感器置入样品, 传感器浸入深度至少 为 20 mm。 • 使用时, 如果配备了非厂家提供和推荐的配件或者违反操作说明我们将无 法保障使用者的安全。 • 注意! 所设置的安全温度不得高于所处理样品的着火点。 安全温度至少应低于所处理介质着火点 25 ℃。...
  • Page 43 开箱 开机 • 开箱 通过仪器一侧电源开关开启仪器, 开启后, 系统 - 请小心打开包装 自检同时 LED 指示灯闪烁。 - 如果发现任何损坏, 请立即送返检视 (邮寄、 火车或托运)。  • 货物清单: 屏幕显示区域 KS 4000 i 控制型: KS 4000 ic 控制型: - 摇床主机 - 摇床主机 - 电源线 - 电源线  操作模式 软件版本 电源开关 I/O - 使用说明书 - 使用说明书 - 4颗固定螺丝 (短) - 4颗固定螺丝 - 2颗固定螺丝 (长) - 2颗固定螺丝 (长) - 温度传感器PT 1000.60 - 温度传感器PT 1000.60 ...
  • Page 44 操作面板和屏幕显示 振荡功能 按下 ③ 键开启或停止振荡功能, 在操作过程中可对振荡转速进行调节, 显示 温度 (Temperature) 显示 时间 (Time) 显示 转速 (Speed) 显示 屏数值闪烁, 直到达到设定值。 按下 ③ 键开启振荡功能后, 计时器自动计时直到关闭振荡。 注意: 只有在仪器上盖关闭后, 振荡功能才能运转。 开启仪器上盖, 仪器自动关闭振荡和加热功能。 定时 通过操作面板上的 Time up/down 键设定需要的振荡时间, 切换键 ① 可将定 时模式由小时模式更改为分钟模式。 时间 转速 温度 通过 Time Start/Stop 按键 ② 可激活定时和振荡功能。 切换键 时间 转速 温度  hh:mm Start  Start  down mm:ss Stop down...
  • Page 45 加热功能 设定操作模式 仪器开启后, 屏幕显示实际温度值。 开启仪器并同时按下 Time Start/Stop 键②和切换按键 ①。 按下 ④ 键开始或停止加热功能, 使用 Temperature up/down键更改温度设 显示屏显示 或者显示 , 具体由所设定的操作模式而定 置, 操作过程中, 每次上升或下降 0.1℃。 (出厂设定为 A)。 设定值每隔约 5 秒钟刷新一次并显示 2 秒。 关闭仪器并重新开机即可切换到下一种模式, 对应的字母在显示屏上显示 5 秒即可进入该模式。 注意: 只有仪器上盖关闭, 加热功能才能开启。 外接温度传感器 当上盖开启时, 仪器自动关闭振荡功能和加热功能。 如果外接温度传感器 PT 1000.60 连接了培养箱中温度计接口, 可用来测量所 操作模式 处理样品任意位置的温度。 您可以选择如下三种操作模式: (连接温度传感器 PT 1000.60) 断电后重新接通电源, 仪器不会自动启动, 安全转速和安全温度可 调。 加热控温测量值自动在屏幕 显示。 断电后重新接通电源, 仪器自动启动, 安全转速和安全温度可调。 连接外部温度计后,...
  • Page 46 温度校准 KS 4000 ic 控制型控温摇床其他特点 本仪器已经厂家校准。 该仪器内部有冷却盘管, 通过连接一个外部循环冷却器装置, 工作温度可控制 校准功能可以将温度校正到所期望数值。 例如特殊的容器, 放置或者由于外部 在室温以下 (具体温度由外部循环冷却水温度而定)。 的影响会 (如光照等) 引起的测量温度值不准确, 此时, 就需要校准。 冷却盘管通过仪器背部的接口连接外部循环冷却器装置, 如IKA KV 600。 在仪 不连接温度传感器的校准 器的背部, 进水管和出水管分别有标签指示, 为了方便连接外部冷却水管, 仪 - 将 250 ml 的锥形瓶加水至 100 ml 刻度位置 器随机配置了 2 个软管接头; 接头可连接内径为 10 mm 的软管。 卸下接头时, - 将锥形瓶放置于工作台中心位置 只需将拆卸扳手如图示放置, 然后按照图中箭头方向轻按。 需要安装或连接 - 将校准的对比的测温传感器置入水中 时, 只需如图放置, 然后朝接口方向轻按扳手即可。 - 设定目标温度 排水管 冷却水入口接口 - 关闭仪器上盖并启动控温功能...
  • Page 47 可选夹具 错误代码 如下为可选用的配件 发生错误时, 仪器声音报警并有错误代码提示。 AS 4000.1 通用夹具 AS 4000.2 摇板 例如: 注意: 在连续操作时, 负载有可能滑动, 从而导致摇床出现不平衡的现象; 为了防止 该情况的出现, 仪器内置了运动传感器, 当负载滑动达到极限值时, 摇床会逐 渐减速。 AS 4000.3 培养皿摇板 当出现表格中未列举的故障时, 请关闭设备并再次打开。 如果错误无法排除, 请恢复出厂设置 (见复位部分) 。 如果依然无法排出故障, 请送交 IKA 公司检修。 使用仪器随机配置的 4 颗夹具固定螺钉可将夹具固定于摇床工作平台。 负载 (标准值) 负载/Kg 最大转速/rpm AS 4000.1 通用夹具的安装信息:...
  • Page 48 错误代码 描述 原因 不良影响 故障排除 Er 3 仪器内部温度过高 • 周边温度过高 加热功能关闭 • 关闭仪器,待其冷却后重新开机 • 通风口或风扇堵塞 • 清除通风口或风扇外壳堵塞物 • 遵守周边许可最高温度 Er 4 实际转速和设定转速差别过大 • 马达被卡住或者过载 加热功能关闭 • 减少负载 • 降低设定转速 Er 8 温度传感器校准值超过限定范围 • 校准错误 加热功能关闭 • 重新校准 • 数值存储错误 • 集成块启动错误 Er 14 外置温度传感器短路 • 温度传感器接口短路 加热功能关闭 • 检查接口 • 导线或传感器短路 • 更换温度传感器 Er 16 外置温度传感器超过安全温度...
  • Page 49 NAMUR 指令一览: 接口和输出 X,y= 参数编号 (整数数字) m = 变量数值, 整数 配置 n = 变量数值, 浮点数 本仪器可通过 RS 232 C 接口连接电脑, 使用实验室软件labworldsoft® 软件 X = 1 Pt 1000 介质温度传感器 (外部温度传感器) 进行控制。 X = 2 Pt 1000 温度 (工作箱) X = 3 安全温度 为了提高安全性, 在使用电脑控制振荡时, 请开启监控功能对数据流进行监控 X = 4 速度 (见监控功能部分) X = 6 安全速度 • 按照 DIN 66020 标准的第一部分仪器和自动控制间数据接口采用了符合 X = 50 Pt 1000.60 介质温度传感器偏移 (K) EIA 标准的 RS 232 C 接口。 接口的分配请参考后面的插图。 (-5.0 <=n<=+5.0) • 标准 RS 232 C 接口的电子属性以及信号状态的分配符合DIN 66259 标准 X = 52 工作箱温度传感器偏差 (K) 的第一部分。 (-5.0 <=n<=+5.0) (见 PC 2.1 集线器) •...
  • Page 50 NAMUR 指令 功能 NAMUR 指令 功能 OUT_WD1@m 监控模式 1:当监控模式 1 出现意外, STATUS 显示状态 加热和振荡功能停止并显示 PC 1 错误 1S: 操作模式 A 代码出现。 2S: 操作模式 B 设定监控时间 m (20...1500) s,并开启 3S: 操作模式 C 监控时间信息回馈功能。该指令开启监 S0: 手动操作,无故障 控功能,并且必须在设定时间内发送指 S1: 自动操作开始,无故障 令。 S2: 自动操作开始,无故障 OUT_WD2@m 监控模式 2: 当监控模式 2 出现意外, 速 <0: 错误代码 (-1) -1: 错误 1 度设置将变成安全速度速度; 温度设置 变成安全温度设置。 PC 2 错误代码出现。 - ... ( 见表格 ) -31:错误 31 监控模式 2 可通过 OUT_WD2@0- resetting 重新开启, 同时阻碍监控功能。 -83:奇偶错误...
  • Page 51 如下适用于监控功能开启的情况 ( 见 Namur 指令 )。如果在监控功能预设 的时间内没有新的指令从 PC 发出,加热和振荡功能将按照选定的监控模式 KS 4000 i 控制型和 KS 4000 ic 控制型均无需特殊维护, 仪器只会出现自然老 停止或者按照预设控制。当操作系统冲突、PC 电源中断或者仪器导线连接 化和零部件的正常磨损。 故障时都有可能导致信息传输。 定期检查两个气动撑杆的功能是否正常与附件是否选择正确 如果您需要订购零部件, 请给出制造铭牌上的仪器型号以及零部件的名称。 “监控”- 模式 1 需要维修时, 请需要维修时, 请清除对人体有害的样品物质。 如果在监控功能预设时间外信息传输中断,加热和振荡功能将停止并出现 清洁时, 请使用 IKA 许可的清洁剂: 水溶液(含有表面活性剂)和异丙醇。 错误代码 PC1。 - 清洁时请佩戴合适的保护装备。 “监控”- 模式 2 - 清洁时, 不能将电子设备放置于清洁剂中。 如果在监控功能预设时间外信息传输中断,速度设定将被设置成 WD 安全 - 使用其他非 IKA 推荐的清洁剂时, 使用者必须确保该清洁方式不会对仪器 速度;温度设定值将被设置成 WD 安全温度,PC 2 代码出现。 造成损坏。 振荡摇床和外部设备连接 收集盘和排水管 (见如下图片) PC 1.1 数据线...
  • Page 52 IP等级 (DIN EN 60529) IP 30 可选配件 保护等级 过压类别 通用夹具 污染度等级 AS 4000.1 摇板 操作海拔 海拔 2000 米 AS 4000.2 培养皿摇板 马达 速度控制异步电机 AS 4000.3 接头 过载保护 马达绕组中放置温度传感器 PC 1.1 周转直径 更多选配件请参考:www.ika.com。 振荡运动 圆周运动 最大负载 外形尺寸 (W x H x D) 580 x 520 x 750 重量 (KS 4000i control) 重量 (KS 4000ic control)
  • Page 53 转速设置 仪器前面按键 调速精度 速度显示 LED显示屏 空转最大速度偏差 rpm ±5 温度设置 仪器前面按键 温度设定精度 温度显示 LED显示屏 时间设定 仪器前面按键 时间显示 LED显示屏 1 - 999 hh:min/min:sec 接口 RS 232 C KS 4000 ic 控制型 温度范围 °C 12 - 80 (冷却入口温度>3°C) 注: 符合EN61000-3-11的连接条件: Zmax = 0.462 Ω。 如有必要请联系您的仪 器供应商。 技术参数若有变更, 恕不另行通知!...
  • Page 54: Indicaciones De Seguridad

    • Cuando transporte el equipo, tenga en cuenta el alto peso propio. Procure no Indicaciones de seguridad pillarse los dedos al colocar el aparato en su lugar. • Instale el aparato únicamente sobre una base horizontal, estable y no deslizante. •...
  • Page 55: Veiligheidsinstructies

    • En as operaciones de servicio es preciso restablecer el tendido de cables selec- • Los accesorios utilizados para el proceso de agitación y los tubos que se cionado por IKA. utilicen para tal proceso deben estar bien sujetos. • Procure que la mesa agitadora no sufra golpes ni impactos.
  • Page 56 • Draag de persoonlijke beschermingen die nodig zijn volgens de gevarenklasse • Als de houders tijdens het bedrijf kapot gaan of als er media worden gemorst, van het medium dat bewerkt wordt. Verder bestaat er gevaar door: moet het schudapparaat onmiddellijk worden gestopt, moeten de resten van - wegspattende vloeistoffen de houder worden verwijderd en moet het apparaat worden schoongemaakt.
  • Page 57: Norme Di Sicurezza

    In caso contrario, può insorgere un pericolo altijd minstens 25 °C onder het brandpunt van het gebruikte medium liggen. causato da: • Bij service moet de door IKA gekozen plaatsing van de kabels weer worden - spruzzi di liquidi hersteld! - espulsione di componenti •...
  • Page 58 - livello eccessivo di riempimento del mezzo • In caso di assistenza è necessario ripristinare il cablaggio prescelto da IKA! • Le provette e gli accessori utilizzati per il ciclo di agitazione devono essere fissati •...
  • Page 59 • De rörliga delarna får inte vidröras. Veiligheidsinstructies Obs! När huven öppnats fortsätter skakningen. Vänta tills den avstannat. (Risk för kläm-, stöt- och skärskador, se riskställena på bilden.) • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna. •Bruksanvisningen skall förvaras så...
  • Page 60: Sikkerhedshenvisninger

    • Efter service måste den av IKA installerade kabeldragningen återställas! • Brug personbeskyttelsesudstyr svarende til fareklassen af det medie, der skal • Undvik stöt och slag mot skakbordet.
  • Page 61 25°C under brændpunktet af det anvendte • Vær opmærksom på farer p.g.a. medium. - antændelige materialer • I tilfælde af service skal den kabelføring, der er valgt af IKA, retableres! - glasbrud • Undgå stød og slag på rystebordet. - brændbare medier med lavt kogepunkt •...
  • Page 62 • Pass på at kroppsdeler, hår eller klær ikke kan hekte seg fast i bevegelige deler. Sikkerhetsanvisninger • Bevegelige deler må ikke berøres. Forsikt! Risteapparatet har et etterløp etter at dekselet er tatt av. Vent til • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet, og apparatet står stille.
  • Page 63 - nesteiden roiskuminen minst 25°C under brennpunktet til det benyttede mediet. - osien sinkoutuminen • I tilfelle av service, må den av IKA valgte kabelføringen opprettes igjen! - kehonosien, hiusten, vaatteiden ja korujen takertuminen • Unngå støt og slag på arbeidsbordet.
  • Page 64 Kuumennushauteen lämpötilarajoituksen pitää olla vähintään 25 °C alhaisempi ravistelu, poista astian osat ja puhdista laite. kuin käsiteltävän aineen syttymispiste. • Huollon jälkeen kaapelit pitää vetää IKA:n valitsemalla tavalla! Palovaara! Ole varovainen kun kosket koteloon ja tarvikkeisiin. Ne • Varo kohdistamasta iskuja ravistelupöytään.
  • Page 65: Instruções De Serviço

    • Ao ajustar a frequência de agitação, tenha em atenção os recipientes que se Instruções de serviço encontram sobre a mesa agitadora. Assim podese evitar um possível lançamen- to de respingos dos recipientes de ensaio. • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta das instru- •...
  • Page 66: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Os acessórios e os recipientes utilizados para o processo de agitação devem ser • Em caso de assistência técnica é necessário repor a cablagem seleccionada pela bem fixados. IKA! • Recipientes de agitação mal fixados podem ser danificados ou lançados • Evite impactos e choques na mesa agitadora.
  • Page 67 • Φοράτε τον ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό σας ανάλογα με την κατηγορία κινδύ- • Σε περίπτωση που σπάσουν δοχεία ή χυθεί μέσο κατά τη διάρκεια της λειτουρ- νου του προς επεξεργασία μέσου. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί κίνδυνος από: γίας, διακόψτε αμέσως τη διαδικασία ανακίνησης, απομακρύνετε τα σπασμένα - πιτσιλιές...
  • Page 68: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Σε περίπτωση σέρβις πρέπει να αποκατασταθεί η διάταξη καλωδίων που είχε • Urządzenie mogą otwierać – także w przypadku naprawy – tylko wykwalifi- οριστεί αρχικά από την IKA! kowani pracownicy. Przed otwarciem należy wyjąć wtyczkę sieciową. Części • Αποφύγετε τις προσκρούσεις και τα χτυπήματα στην τράπεζα ανακίνησης.
  • Page 69 • Należy zwrócić uwagę na zagrożenia spowodowane o 25°C niższe od temperatury zapłonu medium. - materiałami łatwoplanymi • W razie interwencji serwisu należy przywrócić wybrane przez firmę IKA ułożenie kabla! - pęknięciem szkła • Unikać uderzeń i trąceń w stół wstrząsarki.
  • Page 70: Bezpečnostní Upozornění

    • Dbejte, aby vás pohyblivé díly stroje nezachytily za části těla, vlasy ani oděvy. Bezpečnostní upozornění • Nikdy se nedotýkejte pohybujících se dílů stroje. Pozor! Po otevření krytu třepačka ještě dobíhá. Nejdříve počkejte, až se zastaví. • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte návod k (Nebezpečí...
  • Page 71: Biztonsági Utasitások

    • Viseljen a megmunkálandó közeg veszélyességi osztályának megfelelő szemé- než bod hoření použitého média. lyes védőfelszerelést. Máskülönben fennáll a következők veszélye: • V případě servisu musí být obnoveno vedení kabelů vybrané společností IKA! - folyadékok kifröccsenése • Chraňte stůl třepačky před nárazy a vibracemi.
  • Page 72 - gyúlékony anyagok használt közeg gyújtópontja alatt kell lennie. - üvegtörés • Szerviz esetén, a kábelek vezetését újra az IKA által kijelölt módon kell elvégezni! - éghető közegek alacsony forrási hőmérséklettel • Kerülje a rázóasztalon az ütéseket és lökéseket. - közeg töltési szintje túl magas •...
  • Page 73: Varnostna Opozorila

    • Pozor! Po odprtju pokrova se tresalnik še vedno premika. Počakajte, da se ustavi. Varnostna opozorila (Obstaja nevarnost zmečkanin, udarcev in vreznin, glej sliko nevarna mesta.) • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upoštevajte varnostna navodila. • Priročnik za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. Mediji, ki se uporabljajo v napravi, prinašajo nevarnosti, ki so značilne za posamezne medije in procese.
  • Page 74: Veiligheidsinstructies

    25 °C pod vnetiščem uporabljenega medija. riadenie, aby sa tak predišlo napr. vniknutiu cudzích predmetov, kvapaliny a pod. • V primeru servisa kable ponovno postavite tako, kot je to storilo podjetje IKA. • Používajte osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce triede nebezpečenstva •...
  • Page 75 - pri prasknutí skla • V prípade servisu je nevyhnutné obnoviť uloženie káblov zvolené spoločnosťou - pri práci s horľavými médiami s nízkym bodom varu IKA! - pri príliš veľkom množstve média • Zamedzte nárazom a otrasom stola vibračnej miešačky.
  • Page 76 • Liikuvaid osi ei tohi puudutada. Ohutusjuhised Tähelepanu! Pärast kaane avamist jätkab loksuti töötamist. Oodake, kuni see seisma jääb. • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige (Muljumis-, äralöömis- ja lõikamisoht, vt ohtlike masinaosade joonist). ohutusnõudeid. • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. Seadmes kasutatud meediumid võivad põhjustada ohte, mis on omased nendele meediumidele ja protsessile endale.
  • Page 77 - apšļakstīties ar šķidrumiem kasutatava meediumi tulipunktist. - izsviest daļas • Teenindusjuhtumi korral tuleb IKA valitud pikenduskaabel uuesti taastada! - skart ķermeņa daļas, matus, apģērbu un rotaslietas • Vältige lööke loksuti laua vastu. • Ievērojiet attiecīgos drošības norādījumus un direktīvas, kā arī darba drošības un •...
  • Page 78 25°C zemākai par izmantotās vielas uzliesmošanas temperatūru. Apdegumu risks! Ievērot piesardzību, pieskaroties korpusa daļām • Servisa gadījumā atkal ir jāatjauno IKA izvēlētā kabeļu shēma! un uzliekamajām detaļām. Tie var būt karsti. Ņemiet vērā pēc izslēg- • Izvairieties no triecieniem un sitieniem pa kratīšanas galdu.
  • Page 79 • Liesti judančias dalis draudžiama. Nurodymai dėl saugumo Dėmesio! Atidarius gaubtą purtytuvas dar veikia iš inercijos. Pirmiausia palaukite, kol sustos. • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą naudojimo (Prispaudimo, smūgio ir pjovimo pavojus, žr. paveikslėlį, kuriame nurodytos instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. pavojaus vietos.) •...
  • Page 80: Указания За Безопасност

    °C žemesnė už naudojamos terpės degimo temperatūrą. • осете Вашите лични предпазни средства в съответствие с класа опасност • Prieš atliekant techninės priežiūros darbus privaloma atstatyti IKA pasirinktą на обработвания флуид. В противен случай съществува риск от: kabelių tiesimo konfigūraciją! - пръски...
  • Page 81 • Уредът трябва да се поставя само на равна, стабилна и нехлъзгаща се • Обърнете внимание на риск от: подложка. - запалителни материали • При настройката на честотата на вибриране насочете вниманието си към - счупване на стъкло намиращите се на вибрационната маса съдове. Така ще можете да избег- - горими...
  • Page 82 - proiectarea în afară a unor piese ния флуид. - prinderea unor părţi ale corpului, părului, hainelor sau bijuteriilor • При сервизни случаи избраното от IKA полагане на кабела трябва да се • Respectaţi indicaţiile de siguranţă şi reglementările corespunzătoare, precum şi nor- възстанови! mele de protecţia muncii şi de prevenire a accidentelor pentru lucrul în laborator.
  • Page 83 25°C mai mică decât punctul de aprindere a substanţei utilizate. - nivel prea ridicat de umplere cu fluid • La efectuarea service-ului trebuie refăcută pozarea cablurilor selectată de IKA! • Accesoriile folosite pentru procesul de agitare şi recipientele aşezate pe aparat •...
  • Page 84 IKA Vietnam Company Limited IKA England LTD. Phone: +84 28 38202142 Phone: +44 1865 986 162 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com eMail: sales.england@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Ks 4000 ic control

Table des Matières