Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung | Prüfbuch
Operating manual | Inspection book
Manuel d'exploitation | Carnet de contrôle
Instrucciones de servicio | Libro de inspección
Manuale operativo | Registro di controllo
POWER LIFT HF 3S 5000
POWER LIFT HF 3S 5000 DG
Power Lift HF 3S 5000 Universal
Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie:
HYMAX HF 3S 5000
HYMAX XX 3200 HF
HYMAX HF 3S 5000 Universal
Made
in
Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATT Nussbaum POWER LIFT HF 3S 5000

  • Page 1 Betriebsanleitung | Prüfbuch Operating manual | Inspection book Manuel d’exploitation | Carnet de contrôle Instrucciones de servicio | Libro de inspección Manuale operativo | Registro di controllo POWER LIFT HF 3S 5000 HYMAX HF 3S 5000 POWER LIFT HF 3S 5000 DG HYMAX XX 3200 HF Power Lift HF 3S 5000 Universal HYMAX HF 3S 5000 Universal...
  • Page 2 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 3: Table Des Matières

    DEUTSCH Einleitung ................7 Positionierung des Fahrzeugs......... 35 AufstelIungsprotokolI ............9 Anheben des Fahrzeugs ........35 Übergabeprotokoll ............10 Gleichlaufregelung der Hebebühne ....36 Senken des Fahrzeugs ..........36 Allgemeine Information .........11 Verhalten im Störungsfall .......36 Aufstellung und Prüfung der Hebebühne .... 11 Gefährdungshinweise ..........
  • Page 4 FRANÇAIS Introduction ..............111 Levage du véhicule ..........129 Rapport d'installation ............113 Synchronisation de la plateforme de levage ... 130 Rapport de remise ............114 Abaissement du véhicule ........130 Informations générales ........115 Comportement à adopter en cas de dysfon- ctionnement ..........130 Installation et contrôle de la plateforme de leva- ge................
  • Page 5 Cambio del lugar de emplazamiento ....192 la puesta en servicio ..........195 Selección de los tacos ......... 193 Inspección de seguridad periódica y manteni- miento ..............196 Inspección de seguridad ......194 Inspección de seguridad extraordinaria ... 206 Inspección de seguridad por única vez antes de ITALIANO Introduzione ..............
  • Page 7: Einleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Einleitung Die Anlage darf nur betrieben werden • für die bestimmungsgemäße Verwendung. Nußbaum Produkte sind ein Ergebnis langjähriger • Wenn sie sich in sicherheitstechnisch einwand- Erfahrung. Der hohe Qualitätsanspruch und das freien Zustand befindet. überlegene Konzept garantieren Ihnen Zuverlässig- keit, eine lange Lebensdauer und den wirtschaftli- Organisatorische Maßnahmen chen Betrieb.
  • Page 8 • Eigenmächtiges Verändern der ..(z. B. Antriebs- verhältnisse: Leistung, Drehzahl etc.) • Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen. • Katastrophenfälle durch Fremdeinwirkungen und höhere Gewalt. OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 9: Aufsteliungsprotokoli

    AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und innerhalb ei- ner Woche an den Hersteller senden. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen.
  • Page 10: Übergabeprotokoll

    Übergabeprotokoll Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen ge- schulten Monteur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hub- gerätes eingewiesen.
  • Page 11: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Die Technische Dokumentation enthält wichtige In- formationen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funktionssicherheit der Hebebühne. • Zum Nachweis der Aufstellung der Hebebühne ist das Formular Aufstellungsprotokoll ausgefüllt und unterzeichnet an den Hersteller zu senden. • Zum Nachweis der einmaligen, regelmäßigen und außerordentlichen Sicherheitsüberprüfungen ent- hält dieses Prüfbuch Formulare.
  • Page 12: Stammblatt Der Anlage

    Stammblatt der Anlage Hersteller Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Verwendungszweck Die Hebebühne ist ein Hebezeug für das Anheben von Kraftfahrzeugen im normalen Werkstattbetrieb. Das Gesamtgewicht von max. 5.000 kg bei einer maximalen Lastverteilung von 3:1 oder 1:3 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahrrichtung darf nicht überschritten werden.
  • Page 13: Änderungen An Der Konstruktion

    Änderungen an der Konstruktion Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachverständiger). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, Anschrift Sachverständiger _________________________________________________ _________________________________________________ Ort, Datum Unterschrift Sachverständiger Wechsel des Aufstellungsortes Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachkundiger).
  • Page 14: Konformitätserklärungen

    Konformitätserklärungen OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 15: Technische Information

    Technische Information Sicherheitseinrichtungen • Totmann Steuerung Beim Loslassen des Bedienhebels stoppt die Be- Technische Daten wegung der Hebebühne. • Hauptschalter mit Vorhängeschlosseinrichtung Gesamtgewicht 1.470 kg Sicherung gegen unbefugte Benutzung. • Überdruckventil Tragfähigkeit Hebebüh- 5.000 kg Sicherung des Hydrauliksystems gegen Über- druck. • Rückschlagventil Lastverteilung max.
  • Page 16: Datenblatt

    Datenblatt OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 17 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 18 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 19 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 20: Blockfundamentplan

    Blockfundamentplan OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 21: Hydraulikplan

    Hydraulikplan M eA 1 . 4 1 . 5 1 . 5 1 . 3 M e P 1 . 2 1 . 1 1 . 0 0 .5 0 .4 0 .3 0 .2 0 .1 V 0 0 Version Datum 000STA01300 ÖLBEHÄLTER...
  • Page 22: Hydraulik Anschlussplan

    Hydraulik Anschlussplan gelb 3: gelb blau blau weiß weiß weiß 2: weiß K1 K2 T AGGREGAT AGGREGAT 1 1 STÜCK 982189.1 SCHLAUCH 2SC DN06X9880, DKOL BEIDE GERADE DKOL GERADE, DKOL90 4 1 STÜCK 982177.1 SCHLAUCH 2SC DN06X2650, 2 1 STÜCK 982192.1 SCHLAUCH 2SC DN06X5100, DKOL GERADE, DKOL90 DKOL BEIDE GERADE 5 1 STÜCK 981505.1 SCHLAUCH 2SC DN06X3100,...
  • Page 23: Elektroschaltplan

    Elektroschaltplan Objekt: 2.xx HL NT CE 3x400/230 V Anlage: Kunde: Schaltplannummer: 2.xx HL NT CE 03/15/007 Erdung nach örtlichen Vorschriften Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der an- mit Motorschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemm- erkannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 stellen auf ordnungsgemäße Verbindung und alle sowie der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elek- Kontaktschrauben auf festen Sitz prüfen.
  • Page 24 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 25 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 26 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 27 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 28 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 29 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 30 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 31 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 32 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 33 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 34: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen ändert sich der Gesamtschwerpunkt des Fahr- zeuges auf der Hebebühne. Beim Umgang mit Hebebühnen sind die gesetz- Das Fahrzeug ist entsprechend mit geeigneten lichen Unfallverhütungsvorschriften nach BGG945: Mitteln gegen Abheben bzw. Absturz abzusichern Prüfung von Hebebühnen; BGR500 Betreiben von (z.B.
  • Page 35: Anheben Des Fahrzeugs

    Positionierung des Fahrzeugs Bedienelement Die Hebebühne muss vor dem Auffahren des Fahr- zeuges vollständig abgesenkt sein und darf nur in der dafür vorgesehenen Richtung erfolgen. Bedienelemente 15 Hauptschalter Ausgangsposition der Tragarme 16 Taster für Absetzen in die Klinke, alternativ: CE-Stop Taster •...
  • Page 36: Gleichlaufregelung Der Hebebühne

    Unbedingt auf den sicheren Sitz des • Befindet sich die Hebebühne in der erkennbaren Fahrzeugs auf den Tragtellern achten, untersten Position sind die Tragarme in die Aus- andernfalls besteht Absturzgefahr. gangsposition zu schwenken (siehe Bild 028). • Fahrzeug aus der Hebebühne fahren. Es ist darauf zu achten, dass die Tragarmarretie- Absetzen in die Klinke: Taster (16) Bild 009 drü- rungen (20) nach Aufnahme des Fahrzeugs ein- cken und gleichzeitig Bedienhebel ziehen (19).
  • Page 37 Notablass schalters in Stellung „0“ wird die Energiezufuhr sofort abgeschaltet und ein Not-Halt ausgelöst. Ein Notablass ist ein Eingriff in die Steu- erung der Hebebühne und darf nur Problem: Hebebühne lässt sich nicht anheben von erfahrenen Sachkundigen vorge- nommen werden. Der Notablass muss in der nachfol- mögliche Ursachen: Abhilfe: gend beschriebenen Reihenfolge durchgeführt werden, ansonsten kann keine Stromversorgung Prüfen der Stromversor-...
  • Page 38 ler, Elektro-Hubwagen o. ä.) aus der Klinke geho- ben werden, damit diese wieder frei beweglich ist. Dann die Klinke z. B. mit einem Kabelbinder (22) zurück binden. Notablass: • Auf die schwarze Kappe (21) des Ventils drücken und gleichzeitig den Bedienhebel (9) langsam ziehen.
  • Page 39: Wartung Und Pflege Der Hebebühne

    Wartung und Pflege der Hebebühne Vor einer Wartung sind alle Vorbe- zu einer Wartung durch qualifiziertes Fachpersonal. reitungen zu treffen, dass bei War- Um die größtmögliche Verfügbarkeit und Funktions- tungs- und Reparaturarbeiten an der fähigkeit der Hubanlage zu gewährleisten, sind die Hebebühne keine Gefahr für Leib und aufgeführten Reinigungs-, Pflege- und Wartungsar- Leben und Beschädigungen von Ge- beiten durch eventuelle Wartungsverträge sicher- genständen bestehen.
  • Page 40 Wartungsplan Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die Hebebühne ist gegen unbefugtes Betreten abzusichern. Bei der Montage und der Wartung ist der Zustand der Elektroleitungen immer zu prüfen. Jegliche Kabel und Leitungen müssen so gesichert sein bzw. gesichert werden, dass sie nicht gequetscht oder geknickt werden und dass sie keine beweglichen Bauteile berühren.
  • Page 41 Position Zeitraum Wartungsplan Wartungsart Die Hubzylinder können schwitzen und leichte Öltröpfchen auf der Grundplatte bilden, dies ist aber keine Leckage. Typen- und Hinweisschilder, Beschriftungen, Kurzbedienungsanlei- 365 x / 12 tungen, Sicherheitsaufkleber und Warnhinweise sind zu säubern und bei Beschädigungen auszutauschen. Optional: Fußabweiser auf Zustand und Funktion prüfen.
  • Page 42 Position Zeitraum Wartungsplan Wartungsart E F G Die Auszüge und Bolzen der Tragarme, die Gewindebolzen der Tragtel- ler sind auf Leichtgängigkeit prüfen. Gegebenenfalls mit einem Mehr- 1 x / 12 zweckfett leicht einfetten. Eine Überfettung ist zu vermeiden. • Überprüfen Anzugsdrehmomente Befestigungsdübel.
  • Page 43 Position Zeitraum Wartungsplan Wartungsart • Pulverbeschichtung überprüfen ggf. ausbessern. Beschädigungen durch äußere Einwirkungen sind sofort nach Erken- nen zu behandeln. Bei Nichtbehandlung der Stellen, kann durch Un- terwanderung von Ablagerungen aller Art die Pulverbeschichtung weiträumig und dauerhaft beschädigt werden. Diese Stellen sind leicht anzuschleifen (120 Korn) zu reinigen und zu entfetten.
  • Page 44 Position Zeitraum Wartungsplan Wartungsart Hydraulische Schlauchleitungen Lagerung und Verwendungsdauer Auszug aus der DIN20066:2002-10 • Bei zulässiger Beanspruchung unterliegen die Schläuche einer natür- lichen Alterung. Dadurch ist die Verwendungsdauer begrenzt. • Unsachgemäße Lagerung, mechanische Beschädigungen und un- zulässige Beanspruchung sind die häufigsten Ausfallursachen • Die Verwendungsdauer einer Schlauchleitung einschließlich einer eventuellen Lagerdauer sollten sechs Jahre nicht überschreiten.
  • Page 45: Aufstellen Und Verdübeln Der Hebebühne

    Reinigung und Pflege der Hebebühne mit den Oberflächen der Hebebühne in Berüh- Eine regelmäßige und sachkundige Pflege dient rung kommen. Dauerhafter Kontakt mit jeder Art der Werterhaltung der Hebebühne. von Flüssigkeit ist untersagt. Dies gilt auch für die Außerdem kann sie auch eine der Voraussetzungen Befestigungsdübel.
  • Page 46 (ohne Estrich und Fliesen) entnehmen sie dem Fun- damentplan in dieser Dokumentation. Wir weisen in unseren Plänen auf die Mindestanforde- rung des Fundamentes hin, jedoch der Zustand der örtlichen Gegebenheiten (z. B. Untergrund, Boden- qualität etc.) obliegt nicht unserer Verantwortung. Die Ausbildung der Einbausituation muss vom pla- nenden Architekten bzw.
  • Page 47 • Auf die gewünschte Höhe einstellen (von 100 mm Erstbefüllung mit Aufkleber bis 900 mm in 100 mm Schritten). Benötigte Ölmenge: 9 Liter (HLP 32) für das Aggregat. Bitte achten Sie auf die max. Deckenhöhe! Bei Hebebühnen mit diesem Aufkleber auf dem Aggregat befindet sich bereits Hydrauliköl in den •...
  • Page 48 Die Tragarmbolzen müssen beidseitig befüllen, da sonst beim Senken die Ölrücklauf- gesichert sein, da sonst keine zuver- leitung Öl aus dem Tank ziehen kann und sich lässige Verbindung zwischen Hub- danach die Hubgeschwindigkeit im oberen Be- schlitten und Tragarm gegeben ist. reich extrem verlangsamt. Es ist darauf zu achten, dass die Tragarmarre- •...
  • Page 49 Inbetriebnahme Nach der Montage der Hebebühne und vor der er- sten Bewegung des Schlittens sind die Bewegungs- freiheit der Klinken und die Einstellung zum Schlitten Vor der Inbetriebnahme muss die einmalige Si- zu prüfen. cherheitsüberprüfung durchgeführt werden (For- Bewegungsfreiheit: Die Klinken müssen sich manu- mular „Einmalige Sicherheitsüberprüfung“...
  • Page 50 Auswahl der Dübel 8.7.1 Hilti-Injektionsdübel Betonqualität min C20/25 normal bewehrt Änderungen vorbehalten! Hilti-Injektionsdübel POWER LIFT HL 2.50 NT Betonboden ohne Bodenbelag Dübel HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) minimale Bauteildicke (mm) min.180 Bohrerdurchmesser (mm) Anbauteildicke (mm) Anzugsdrehmoment (Nm) inst Gesamtlänge (mm) Gewinde Stückzahl Die Montageanweisung des Dübelherstellers ist Folge zu leisten.
  • Page 51 Sicherheitsüberprüfung Die Sicherheitsüberprüfung ist zur Gewährleistung der Betriebssicherheit der Hebebühne erforderlich. Sie ist durchzufahren. 1. Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Auf- stellen der Hebebühne Verwenden Sie das Formblatt „Einmalige Sicher- heitsüberprüfung“ 2. Nach der ersten Inbetriebnahme regelmäßig in Abständen von längstens einem Jahr. Verwenden Sie das Formblatt „Regelmäßige Si- cherheitsüberprüfung”...
  • Page 52 Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb n ahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ...
  • Page 53: Regelmäßige Sicherheitsprüfung Und Wartung

    Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 54 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 55 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 56 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 57 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 58 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 59 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 60 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 61 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 62 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 63: Außerordentliche Sicherheitsprüfung

    Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule ......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 65: English

    ENGLISH Original Operating Manual Introduction Organizational measures Nussbaum products are a result of many years of • The operating manual is always to be kept ready experience. A high quality standard and superior at the location of use of the lift. concept guarantees you reliability, long lifetimes •...
  • Page 66: Set Up Protocol

    Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the man- ufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 The system with serial number _________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation.
  • Page 67: Transfer Protocol

    Transfer protocol The system __________________________________________ with serial number ___________________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assem- bler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Page 68: General Information

    General information Technical documentation contains important infor- mation for safe operation and for retaining func- tional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Page 69: System Master Sheet

    System master sheet Manufacturer Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Purpose The lift is a lifting tool for raising motor vehicles in normal workshop operation. A total weight of max. 5.000 kg for a maximum load distribution of 3:1 or 1:3 in the drive in direction or against the drive-in direction may not be exceeded.
  • Page 70: Changes To The Design / Construction

    Changes to the design / construction Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, technical expert signature). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Technical expert signature Changing the assembly location Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, specialist signature).
  • Page 71: Declarations Of Conformity

    Declarations of conformity OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 72: Technical Information

    Technical information Sicherheitseinrichtungen • Deadman controls Lift movement stops when the operating lever is Technical data released. • Main switch with curtain lock device Total weight: 1,200 kg Fuse to prevent unauthorized use. • Over-pressure valve Load capacity lift 5,000 kg Hydraulic system fuse against over-pressure.
  • Page 73: Data Sheet

    Data sheet OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 74 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 75 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 76 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 77: Block Foundation Plan

    Block foundation plan OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 78: Hydraulic Plan

    Hydraulic plan Stü F1/F M eA 1 . 4 1 . 5 1 . 5 1 . 3 M e P 1 . 2 1 . 1 1 . 0 0 .5 0 .4 0 .3 0 .2 0 .1 V 0 0 Version Datum Name...
  • Page 79 Hydraulic connection plan gelb 3: yellow blau blue white weiß weiß 2: white K1 K2 T AGGREGAT UNIT 1 1 STÜCK 982189.1 SCHLAUCH 2SC DN06X9880, DKOL BEIDE GERADE DKOL GERADE, DKOL90 4 1 STÜCK 982177.1 SCHLAUCH 2SC DN06X2650, 2 1 STÜCK 982192.1 SCHLAUCH 2SC DN06X5100, DKOL GERADE, DKOL90 DKOL BEIDE GERADE 5 1 STÜCK 981505.1 SCHLAUCH 2SC DN06X3100,...
  • Page 80: Electrical Circuit Diagram

    Electrical circuit diagram Object: 2.xx HL NT CE 3x400/230 V System: Customer: Circuit diagram number: 2.xx HL NT CE 03/15/007 Grounding according to local regulations Safety inspection and safety measures Before commissioning check whether the nominal The control cabinet has been produced, set up motor current matches the motor protection relay.
  • Page 81: Safety Regulations

    Safety regulations • Prevent extreme vehicle shaking while it is on the lift. When working with lifts comply with legal accident • Maintenance or repairs on the lift may only be prevention regulations according to BGG 945: inspec- done once the main switch (15) is off, secured tion of lifts;...
  • Page 82: Positioning The Vehicle

    Lifting the vehicle • Lift the vehicle until the wheels are off the ground. Push the operating lever (9) slowly forwards = “LIFT” (17). • The proper positioning of the lifting arm is to be checked again after the vehicle has been raised slightly.
  • Page 83: Lowering The Vehicle

    Lowering the vehicle Emergency stop button Check that there are no people or objects in the An emergency stop is triggered by pushing an hazardous area of the lift. emergency stop button. Before restarting the machine after an emergency • Lower the vehicle to the desired working height. stop, the emergency stop button must initially be Pull the operating lever (9) slowly backwards = unlocked by rotating it.
  • Page 84: Emergency Discharge

    Operating lever defec- Check function; Do an Preparation tive emergency discharge (see Section 6.1); Inform • Loosen and remove the plastic part (T-piece) of customer service the operating lever (9) at both screws on the side. • Loosen and remove the stainless steel cover of CE stop valve is defec- Inform customer service the unit.
  • Page 85: Maintenance And Care Of The System

    Maintenance and care of the system Before a service, all preparations must every 12 months of work of the platform. To guar- be made so that during maintenance antee the largest possible availability and function- and repair work there is no danger to al capacity of the lift system, ensure the list of any the life and limbs or potential to dam- cleaning, care and maintenance work is done.
  • Page 86: System Maintenance Plan

    System maintenance plan Before beginning service, disconnect from power. The system is to be secured against unintentional lowering and unauthorized access. During assembly and maintenance always check the condition of electrical lines. All cables and lines must be secured so they cannot be crushed, kinked or contact any moving assembly. Clean with Visual in- Spray...
  • Page 87 Maintenance Time frame Maintenance plan type position The lift cylinder can sweat and small oil droplets can form on the base plate, this is however, not a leak. Model and information signs, labels, brief operating instructions, 365 x / 12 safety stickers and warning information are to be cleaned and ex- changed if damaged.
  • Page 88: Maintenance Plan

    Maintenance Time frame Maintenance plan type position E F G The booms and bolts of the lifting arm and the threaded bolts of the carrier plate are to be checked for ease of running. If required, lightly 1 x / 12 grease with a multi-purpose grease. Do not over-lubricate.
  • Page 89 Maintenance Time frame Maintenance plan type position • Check the powder coating and improve if required. Damage by external influences is to be treated immediately after detection. If these points are not treated, infiltration of deposits of all kinds can cause wide-ranging and permanent damage. These points are to be lightly sanded (120 grit), cleaned and degreased.
  • Page 90 Maintenance Time frame Maintenance plan type position Hydraulic hose lines Storage and duration of use Excerpt from DIN20066:2002-10 • For permitted loading, hoses undergo a natural change. This limits the duration of use. • Improper storage, mechanical damage and unpermitted loads are the most frequent cause of breakdowns.
  • Page 91: Cleaning And Care Of The Lift

    Assembly and commissioning Cleaning and care of the lift A regular and expert clean helps retain the value of the lift. Set up guidelines Additionally, it can also be a pre-requisiste for the preservation of guarantee claims for any eventual • Lift set up is done by trained manufacturer per- corrosion damage.
  • Page 92 Each anchor must be able to be tightened to If the lift is to be assembled on an existing con- the torque specified by the manufacturer. Safe crete floor, cement quality and strength are to operation of the lift is not guaranteed with a low- be checked beforehand. In case of doubt, make er torque. a test bore and insert a heavy-duty anchor.
  • Page 93 • After setting up the lift columns, lift the cross-con- nection to the opposite side and fasten it. The hy- draulic lines are placed in the cross-connection. • Guide the lines from above into the riser of the opposite side and connect to the colour marked positions.
  • Page 94: Lifting Arm Assembly

    First filling without sticker. Required oil volume, 14 (HLP 32). 9 L for system and 5 L for hoses and cylinders. • After setting up the electrical connection to the lift, the hydraulic system can be filled. • Loosen and remove the plastic part of the oper- ating lever (9) of both Allen screws (10). •...
  • Page 95: Commissioning

    Commissioning Freedom of movement: Manually the latches must move freely (Fig. 1), similarly by electrically oper- ated, the latches on both sides must retract com- Before commissioning, a single safety inspection pletely in the column (Fig. 2). must be done (use the “single safety inspection” form).
  • Page 96: Selection Of Anchors

    Selection of anchors 8.7.1 Hilti injection anchor Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Hilti injection anchor POWER LIFT HL 2.50 NT concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.180 diameter of bore (mm) attachment thickness (mm)
  • Page 97: Safety Inspection

    Safety inspection The safety inspection is required to guarantee oper- ational safety of the lift. It is to be done: 1. Before first commissioning after setting up the lift use the “single safety inspection” form 2. After first commissioning, check regularly at least once per year. Use the “regular safety inspection” form 3. After changes to the lift construction. Use the “extraordinary safety inspection”...
  • Page 98: Single Safety Inspection Before Commissioning

    Single safety inspection before commissioning Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 99: Regular Safety Inspection And Maintenance

    Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 100 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 101 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 102 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 103 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 104 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 105 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 106 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 107 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 108 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 109 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........_______________________________ □ □...
  • Page 111: Français

    FRANÇAIS Manuel d'exploitation d'origine Introduction et la vie de l'utilisateur ou provoquer la détériora- tion de biens matériels. Les produits Nußbaum reposent sur de nombreuses L'installation ne doit être exploitée que : années d'expérience. L'exigence de qualité éle- • dans le cadre de son utilisation conforme. vée et le concept supérieur garantissent la fiabilité, •...
  • Page 112 stockage, du montage, de la mise en service, de l'exploitation, de la maintenance et de l'équipe- ment de l'installation. • Les modifications structurelles arbitraires de l'ins- tallation. • Modification arbitraire des .. (ex. : conditions d’entraînement : puissance, vitesse de rotation, etc.) •...
  • Page 113: Rapport D'installation

    Rapport d'installation Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant de le retourner au fabri- cant dans un délai d'une semaine. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'installation avec le numéro de série _________________________ a été montée le ____________________ chez la société _____________________________________________ à __________________________________ son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Le montage a été...
  • Page 114: Rapport De Remise

    Rapport de remise L'installation avec le numéro de série _________________________ a été montée le ____________________ chez la société _____________________________________________ à __________________________________ son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l'installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé...
  • Page 115: Informations Générales

    Informations générales Danger ! Désigne un risque pour l'intégrité physique ou la vie. Danger de mort en cas de réalisation non La documentation technique contient d'impor- conforme du processus ainsi identifié ! tantes informations au sujet de l'exploitation sure et de la conservation de la sûreté de fonctionnement de la plateforme de levage. • Pour justifier du montage de la plateforme, le for- mulaire Rapport d'installation doit être retourné...
  • Page 116: Fiche De Base De L'installation

    Fiche de base de l'installation Fabricant Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Domaine d'application La plateforme de levage est un outil de levage pour le levage de véhicules motorisés dans le cadre de l'exploitation normale d'un garage automobile. Le poids max. de 5.000 kg pour une répartition de charge maximale de 3:1 ou de 1:3 dans le sens d'accès ou contraire au sens d'accès ne doit pas être dépassé.
  • Page 117: Modifications De La Structure

    Modifications de la structure Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service (date, type de modification, signature de l'expert). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l'expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l'expert Changement du lieu d'installation Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service (date, type de modification, signature du spécialiste). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l'expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l’expert en contrôles de sécurité OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 118: Déclarations De Conformité

    Déclarations de conformité OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 119: Informations Techniques

    Informations techniques Dispositifs de sécurité • Commande d’homme-mort Lorsque le levier de commande est relâché, le Caractéristiques techniques mouvement de la plateforme de levage est im- mobilisé. Poids total 1 470 kg • Sectionneur principal avec dispositif pour cade- Capacité de levage 5 000 kg Protection contre les utilisations non autorisées.
  • Page 120: Fiche Technique

    Fiche technique OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 121 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 122 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 123 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 124: Plan Des Fondations

    Plan des fondations OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 125: Schéma Hydraulique

    Schéma hydraulique M eA 1 . 4 1 . 5 1 . 5 1 . 3 M e P 1 . 2 1 . 1 1 . 0 0 .5 0 .4 0 .3 0 .2 0 .1 V 0 0 Version Datum 000STA01300 RÉSERVOIR D'HUILE...
  • Page 126: Schéma Des Connexions Hydraulique

    Schéma des connexions hydraulique gelb 3 : jaune blau bleu blanc weiß weiß 2 : blanc K1 K2 T AGGREGAT GROUPE 1 1 UNITÉ 982189.1 FLEXIBLE 2SC DN06X9880, 4 1 UNITÉ 982177.1 FLEXIBLE 2SC DN06X2650, DKOL DROIT, DKOL90 DKOL DROIT, DKOL90 2 1 UNITÉ...
  • Page 127: Schéma Électrique

    Schéma électrique Objet : 2.xx HL NT CE 3x400/230 V Installation : Client : N° du schéma électrique : 2.xx HL NT CE 03/15/007 Mise à la terre selon les réglementations locales Contrôle de sécurité et mesures de protection Contrôler avant la mise en service si le courant de L'armoire de commande a été fabriquée, montée moteur nominal correspond au relais de protec- et contrôlés conformément aux règles techniques tion du moteur.
  • Page 128: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité • Lors du démontage d'éléments lourds du véhicule (par ex. du moteur), le centre de gravité global Lors de l'utilisation de plateformes de levage, il du véhicule sur la plateforme de levage change. convient de respecter les prescriptions légales Le véhicule doit être protégé...
  • Page 129: Positionnement Du Véhicule

    Positionnement du véhicule Elément de commande La plateforme de levage doit être entièrement abaissée avant le chargement du véhicule effec- tué exclusivement dans le sens prévu. Éléments de commande 15 Sectionneur principal Position initiale des bras porteurs 16 Bouton de dépose dans le cran, alternative : Bouton CE-Stop •...
  • Page 130: Synchronisation De La Plateforme De Levage

    Veiller impérativement au bon posi- • Il convient d'observer l'intégralité des processus tionnement du véhicule sur les pla- d'abaissement. teaux porteurs – risques de chute • La vitesse d'abaissement peut être variée en dans le cas contraire. continu. • Lorsque la plateforme de levage a atteint visible- Veiller à ce que les blocages de bras porteurs ment la position de fin de course inférieure, les (20) soient enclenchés après la mise en place du bras porteurs sont pivotés sur leur position initiale...
  • Page 131: Absence D'alimentation Électrique

    Problème : La plateforme de levage ne peut pas Bouton d‘arrêt d‘urgence être abaissée L’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence dé- Causes possibles : Mesure corrective : clenche un arrêt d’urgence. Avant le réenclenchement de la machine suite à Les bras porteurs ont Lever la plateforme de le- un arrêt d’urgence, le bouton d’arrêt d’urgence buté...
  • Page 132: Blocage Sur Un Obstacle

    Préparation • Desserrer l’élément en plastique (pièce en T) du levier de commande (9) à l’aide des deux vis la- térales, puis le retirer. • Desserrer le couvercle en inox du groupe et le re- tirer. • Lorsque la plateforme élévatrice est déposée dans le cran, elle doit d’abord être soulevée (avec un chariot élévateur, un gerbeur élec- trique, etc.) du cran pour être mobile.
  • Page 133: Maintenance Et Entretien De La Plateforme De Levage

    Maintenance et entretien de la plateforme de levage Avant toute maintenance, il convient des techniciens qualifiés, et cependant toute la du- de prendre toutes les mesures né- rée d'exploitation de la plateforme. Pour assurer la cessaires pour exclure les risques disponibilité et opérationnalité maximales de l'ins- pour l'intégrité physique et la vie des tallation de levage, les opérations de nettoyage, personnes, ainsi que pour les dom- d'entretien et de maintenance décrites peuvent mages matériels lors des opérations être assurées par des contrats de maintenance de maintenance et de réparation sur correspondants.
  • Page 134: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance Isoler l'installation de l'alimentation électrique avant de procéder à la maintenance. Délimiter la zone de travail autour de la plateforme de levage pour empêcher tout accès non autorisé. Lors du montage et de la maintenance, il convient de toujours contrôler l'état des câbles électriques. Les câbles et conduites doivent être sécurisés de sorte à...
  • Page 135 Position type Intervalle de mainte- Plan de maintenance nance Les vérins de levage peuvent transpirer et de petites gouttelettes d'huile peuvent se former sur la plaque de base, sans que cela ne soit considéré comme fuite. Nettoyer les plaquettes signalétiques et de mise en garde, les inscrip- 365 x / 12 tions, les notices abrégées, les autocollants de sécurité...
  • Page 136: Intervalle

    Position type Intervalle de mainte- Plan de maintenance nance E F G Contrôler la facilité de mouvement des rallonges et axes des bras por- teurs ainsi que des axes filetés des plateaux porteurs. Le cas échéant, 1 x / 12 lubrifier légèrement avec une graisse universelle. Eviter tout surgraissage. • Contrôler les couples de serrage des chevilles de fixation. Voir fiche technique du fabricant de chevilles respectif.
  • Page 137 Position type Intervalle de mainte- Plan de maintenance nance • Contrôler et réparer le cas échéant la peinture poudre. Réparer les détériorations provoquées par des influences externes directement après leur détection. Si les endroits endommagés ne sont pas réparés, les dépôts de tous types peuvent s'accumuler lar- gement sous la peinture poudre en l'endommager définitivement.
  • Page 138 Position type Intervalle de mainte- Plan de maintenance nance Flexibles hydrauliques Stockage et durée d'utilisation Extrait de la norme DIN20066:2002-10 • En cas de sollicitation admissible, les flexibles sont exposés à un vieil- lissement naturel. De ce fait, leur durée d'utilisation est limitée. • Le stockage non conforme, les détériorations mécaniques et des sollicitations non admissibles sont les causes d'accidents les plus fré- quentes.
  • Page 139: Nettoyage Et Entretien De La Plateforme

    Nettoyage et entretien de la plateforme que les détergents agressifs ne touchent pas les de levage surfaces de la plateforme de levage. Un contact continu avec un liquide quelconque est interdit. L'entretien régulier et approprié sert à conserver la Cela s'applique aussi aux chevilles de fixation. valeur de la plateforme de levage.
  • Page 140 Si le béton porteur est doté d'un revêtement de Avant l'installation de la plateforme de levage, l'ex- sol (carrelage, chape de finition), il convient de ploitant doit justifier de fondations appropriées ou déterminer d'abord l'épaisseur de ce revêtement. en réaliser. A cet effet, un sol en béton normale- Ensuite, la longueur des chevilles doit être relevée ment armé...
  • Page 141: Premier Remplissage

    4 Rallonge de tube montant (option) • Régler à la hauteur souhaitée (de 100 mm à Premier remplissage avec autocollant 900 mm par incréments de 100 mm). Volume d'huile nécessaire : 9 litres (HLP 32) pour le Veiller à la hauteur max. du plafond ! groupe.
  • Page 142: Ajustage Des Bras Porteurs

    Lors de la première mise en service, le démar- dans le circuit puisse s'échapper et que la procé- rage hétérogène et d'importants à-coups sur la dure de débordement puisse aligner les chariots position de fin de course supérieure sont nor- de levage. maux. L'air qui se trouve dans le système doit Lors de la première mise en service, le démar- d’abord être entièrement purgé. rage hétérogène et d'importants à-coups sur la position de fin de course supérieure sont nor- •...
  • Page 143: Cliquets De Sécurité

    Réglage de la position : Le cliquet doit être réglé de manière à ce qu‘il soit poussé vers l‘arrière lors- que le chariot se déplace vers le haut (Fig. 3) Vue par le bas 14 Vis de réglage 8 – 10 mm Il est possible d'ajuster la hauteur des deux vis de réglage (14) se trouvant sur la bas du chariot de Fig.
  • Page 144 d'implantation doit être réalisé selon la séquence suivante : • Amener le chariot de levage à mi-hauteur. • Démonter les bras de levage (retirer les goupilles de blocage des axes des bras porteurs, extraire les bras porteurs et retirer les bras porteurs). •...
  • Page 145: Choix Des Chevilles

    Choix des chevilles 8.7.1 Chevilles à injection Hilti Qualité du béton min. C20/25, avec armature normale Sous réserve de modifications ! Chevilles à injection Hilti POWER LIFT HL 2.50 NT Sol en béton sans revêtement de sol Cheville HIT-V-5.8 M16x200 Réf. art. 956437 Profondeur de perçage (mm) Profondeur d'ancrage min. (mm) h Épaisseur min.
  • Page 146: Contrôle De Sécurité

    Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer la sûreté d'exploitation de la plateforme de levage. Il doit être réalisé. 1. Avant la première mise en service suite au mon- tage de la plateforme de levage. Utiliser le formulaire « Contrôle de sécurité initial » 2.
  • Page 147: Contrôle De Sécurité Initial Avant La Mise En Service

    Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..............
  • Page 148: Contrôle De Sécurité Récurrent Et Maintenance

    Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 149 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 150 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 151 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 152 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 153 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 154 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 155 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 156 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 157 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 158: Contrôle De Sécurité Exceptionnel

    Contrôle de sécurité exceptionnel Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle N° de série : ___________________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □ □ □ Notice d’emploi abrégée apposée sur la colonne ....
  • Page 159: Español

    ESPAÑOL Traducción del manual de instrucciones original Introducción nar peligros para la vida y la integridad física del usuario, o daños en bienes materiales. Los productos Nußbaum son el resultado de muchos La instalación sólo deberá hacerse funcionar años de experiencia. Los exigentes requerimientos •...
  • Page 160 no aptos para funcionar. • Inobservancia de las indicaciones en las instruc- ciones de servicio sobre transporte, almacena- miento, montaje, puesta en servicio, funciona- miento, mantenimiento y reequipamiento de la instalación. • Modificaciones constructivas realizadas por cuenta propia en la instalación. •...
  • Page 161: Protocolo De Instalación

    Protocolo de instalación Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviarla al fabri- cante en el plazo de una semana. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 El equipo con el número de serie _________________________ fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el __________________________ en la empresa _____________________________________________ en _________________________________ La instalación fue realizada por el titular/perito (tachar lo que no corresponda).
  • Page 162: Protocolo De Traspaso

    Protocolo de traspaso El equipo con el número de serie _________________________ fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el __________________________ en la empresa _____________________________________________ en _________________________________ Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
  • Page 163: Información General

    Información general Indicaciones de peligro Para marcar los puntos de peligro y la información La documentación técnica contiene información importante se utilizarán los tres símbolos siguientes importante para el manejo seguro y para mante- con el significado descrito. Preste atención a los ner la seguridad funcional de la plataforma eleva- pasajes del texto que están marcados con estos dora.
  • Page 164: Hoja De Características De La Instalación

    Hoja de características de la instalación Fabricante Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Uso previsto La plataforma elevadora es un aparato de elevación que se utiliza para levantar vehículos en instala- ciones normales de taller. No deberá superarse el peso total máx. de 5.000 kg para una distribución de carga máxima de 3:1 ó...
  • Page 165: Modificaciones En La Estructura

    Modificaciones en la estructura Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modifi- cación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma del perito Cambio del lugar de emplazamiento Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modifi- cación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma Perito Inspección de seguridad OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 166: Declaraciones De Conformidad

    Declaraciones de conformidad OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 167: Información Técnica

    Información técnica Dispositivos de seguridad • Control de hombre muerto Al soltarse la palanca de mando se detiene el Datos técnicos movimiento de la plataforma elevadora. • Interruptor principal con dispositivo de candado Peso total 1.470 kg Protección contra el uso no autorizado. • Válvula de seguridad Capacidad de carga 5.000 kg Protección del sistema hidráulico contra sobre- de la plataforma eleva-...
  • Page 168: Hoja De Datos

    Hoja de datos OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 169 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 170 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 171 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 172: Plano Del Bloque De Cimentación

    Plano del bloque de cimentación OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 173: Esquema Hidráulico

    Esquema hidráulico M eA 1 . 4 1 . 5 1 . 5 1 . 3 M e P 1 . 2 1 . 1 1 . 0 0 .5 0 .4 0 .3 0 .2 0 .1 V 0 0 Version Datum 000STA01300 DEPÓSITO DE ACEITE...
  • Page 174: Diagrama De Conexión Hidráulica

    Diagrama de conexión hidráulica gelb 3: amarillo blau azul blanco weiß weiß 2: blanco K1 K2 T AGGREGAT MÓDULO 1 1 UNIDADES 982189.1 MANGUERA 2SC DN06X9880, 4 1 UNIDADES 982177.1 MANGUERA 2SC DN06X2650, DKOL RECTO, DKOL90 DKOL RECTO, DKOL90 2 1 UNIDADES 982192.1 MANGUERA 2SC DN06X5100, 5 1 UNIDADES 981505.1 MANGUERA 2SC DN06X3100, DKOL AMBOS RECTOS...
  • Page 175: Esquema Eléctrico

    Esquema eléctrico Objeto: 2.xx HL NT CE 3x400/230 V Equipo: Cliente: Número del esquema de conexiones: 2.xx HL NT CE 03/15/007 Puesta a tierra según las normas locales Inspección de seguridad y medidas de protección Antes de la puesta en servicio, compruebe si la El armario de distribución ha sido fabricado, insta- corriente nominal del motor coincide con relé...
  • Page 176: Disposiciones De Seguridad

    Disposiciones de seguridad • Está prohibido el transporte de personas con la plataforma elevadora. Al manipular plataformas elevadoras deben cum- • Está prohibido treparse a la plataforma elevado- plirse las disposiciones legales sobre prevención de ra y al vehículo levantado. accidentes según BGG945: Inspección de plata- •...
  • Page 177: Posicionamiento Del Vehículo

    Posicionamiento del vehículo Elemento de mando La plataforma elevadora deberá bajarse del todo antes de la subida del vehículo, el cual sólo deberá hacerlo en la dirección prevista. Elementos de mando 15 Interruptor principal Posición inicial de los brazos portantes 16 Pulsador para depositar en el pestillo, alternativa: •...
  • Page 178: Sincronización De La Plataforma Elevadora

    Es absolutamente necesario prestar • Deberá observarse todo el proceso de descenso. atención al correcto asiento del vehí- • La velocidad de descenso puede ajustarse de culo sobre los platos portantes, de lo forma continua. contrario existe peligro de caída. • Cuando sea perceptible que la plataforma ele- vadora se encuentra en la posición inferior, los Deberá...
  • Page 179: Descenso De Emergencia

    Palanca de mando Verifique el funcio- se desencadena una parada de emergencia. defectuosa namiento, realice un Antes de reconectar la máquina después de una descenso de emergen- parada de emergencia, deberá girarse el pulsador cia (consulte el capítulo de parada de emergencia para desenclavarlo. 6.1), informe al Servicio al Cliente Interruptor principal como parada de emergencia...
  • Page 180: Choque Con Un Obstáculo

    do como se describe en las instrucciones de servi- cio. Preparación • Retirar la parte plástica (pieza T) de la palanca de mando (9) aflojando los dos tornillos laterales. • Aflojar y quitar la cobertura de acero inoxidable del módulo. • Cuando la plataforma elevadora está asentada en el trinquete, primero debe levantarse la pla- taforma (con una carretilla elevadora, una trans- paleta eléctrica, etc.) para extraerla del trinque- te y poder moverla libremente.
  • Page 181: Mantenimiento Y Cuidado De La Plataforma Elevadora

    Mantenimiento y cuidado de la plataforma elevadora Antes de un mantenimiento deberán obligan a dar un mantenimiento cada 12 meses hacerse todos los preparativos para durante el funcionamiento de la plataforma por asegurar que durante los trabajos de parte de personal cualificado. Para garantizar la mantenimiento y reparación en la mayor disponibilidad posible del sistema de ele- plataforma elevadora no se produz- vación, deberán asegurarse los trabajos de limpie- can peligros para la vida y la integri- za, conservación y mantenimiento por medio de...
  • Page 182: Esquema De Mantenimiento

    Esquema de mantenimiento Antes de comenzar el mantenimiento deberá desconectarse el suministro eléctrico. El área de traba- jo alrededor de la plataforma elevadora deberá asegurarse contra el acceso no autorizado. Durante la instalación y el mantenimiento siempre deberá revisarse el estado de los cables eléctricos. Todos los cables y conductos deben estar asegurados o deben asegurarse de tal modo que no pue- dan aplastarse ni torcerse, y no puedan quedar en contacto con componentes móviles.
  • Page 183 Posición Frecuencia Esquema de mantenimiento Tipo de manten. Los cilindros elevadores pueden sudar y formar ligeras gotitas de aceite en la placa base, no obstante esto no se trata de una fuga. Deberán limpiarse letreros de características y advertencia, leyen- 365 x / 12 das, guías rápidas de manejo, pegatinas de seguridad e indicacio- nes de advertencia y reemplazarse en caso de daños.
  • Page 184 Posición Frecuencia Esquema de mantenimiento Tipo de manten. E F G Deberá comprobarse la suavidad de funcionamiento de los tirantes y pernos de los brazos portantes, y de los pernos roscados de los platos portantes. Si fuera necesario engrasarlos ligeramente con una grasa 1 x / 12 multiuso.
  • Page 185 Posición Frecuencia Esquema de mantenimiento Tipo de manten. • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo en caso necesario. Los daños causados por agentes externos deberán tratarse inme- diatamente después de su detección. En caso de no someter a tra- tamiento dichos puntos, el daño del recubrimiento de polvo podría extenderse y hacerse permanente por la infiltración de depósitos de todo tipo.
  • Page 186 Posición Frecuencia Esquema de mantenimiento Tipo de manten. Mangueras hidráulicas Almacenamiento y vida útil Extracto de la norma DIN20066:2002-10 • Aun con las solicitaciones autorizadas, las mangueras están sujetas a un envejecimiento natural. Esto limita su vida útil. • Un almacenamiento inadecuado, daños mecánicos y solicitaciones no permitidas son las causas de averías más frecuentes •...
  • Page 187: Limpieza Y Cuidado De La Plataforma Elevadora

    Limpieza y cuidado de la plataforma • Al limpiar el piso del taller deberá procurarse que elevadora ningún producto de limpieza agresivo entre en contacto con la superficie de la plataforma ele- Un cuidado periódico y competente contribuye a vadora. Está prohibido el contacto permanente la puesta en valor de la plataforma elevadora. con cualquier tipo de líquido.
  • Page 188: Extensión Del Tubo Vertical (Opcional)

    rretilla elevadora, etc.) para descargar la plata- calidad C20/25 hasta el borde superior del piso forma elevadora y para el montaje. terminado. En este caso deberá determinarse la longitud de los tacos en la hoja de datos del fa- Antes de la instalación de la plataforma elevado- bricante.
  • Page 189: Primer Llenado

    Colocar la extensión del tubo vertical (4) sobre el tubo vertical existente (5). Los lados abiertos apun- tan hacia adentro. Primer llenado con pegatina 4 Extensión del tubo de subida (opcional) Cantidad necesaria de aceite: 9 litros (HLP 32) para • Ajustar a la altura deseada (de 100 mm a 900 mm el grupo.
  • Page 190: Montaje Del Brazo Portante

    Durante la primera puesta en marcha, es nor- • Después de esto, bajar la plataforma elevadora mal un arranque irregular y una fuerte "sacudi- hasta la posición inferior. Tirar de la palanca de da" en la posición superior. Primero, el aire que mando (9) y mantenerla así hasta que los brazos se encuentra dentro del sistema debe escapar portantes estén bien abajo.
  • Page 191: Pestillos

    Ajuste del pestillo: El pestillo debe ajustarse de ma- nera tal que sea empujado hacia atrás cuando el carro se desplaza hacia arriba (figura 3). Vista desde abajo 14 Tornillos de ajuste 8 – 10 mm Existe la posibilidad de regular en altura dos tornillos de ajuste (14) en la parte inferior del carro eleva- figura 3 dor, de manera tal que los brazos portantes que- den libres y sean más fáciles de desplazar.
  • Page 192: Cambio Del Lugar De Emplazamiento

    Cambio del lugar de emplazamiento Para cambiar el lugar de emplazamiento deberán alcanzarse las condiciones previas de acuerdo a las directivas de instalación. El cambio de sitio de- berá llevarse a cabo según la siguiente secuencia: • Desplazar el carro de elevación a media altura. •...
  • Page 193: Selección De Los Tacos

    Selección de los tacos 8.7.1 Tacos de inyección Hilti Calidad de hormigón mín. C20/25 normal armado ¡Reservado el derecho a modificaciones! Tacos de inyección Hilti POWER LIFT HL 2.50 NT Piso de hormigón sin revestimiento de suelo Tacos HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 Prof. de perforación (mm) Profundidad mín.
  • Page 194: Inspección De Seguridad

    Inspección de seguridad La inspección de seguridad es necesaria para ga- rantizar la fiabilidad de la plataforma elevadora. Ésta deberá realizarse. 1. Antes de la primera puesta en servicio después de la instalación de la plataforma elevadora Utilice el formulario “Inspección de seguridad por única vez”...
  • Page 195: Inspección De Seguridad Por Única Vez Antes De

    Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 196: Inspección De Seguridad Periódica Y Mantenimiento

    Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 197 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 198 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 199 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 200 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 201 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 202 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 203 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 204 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 205 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 206: Inspección De Seguridad Extraordinaria

    Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ___________________ Paso de prueba Satisfacto- Defecto o Inspección Observación falta posterior □ □ □ Placa de características .............._______________________________ □ □ □ Guía rápida de manejo en la columna ......
  • Page 207: Italiano

    ITALIANO Manuale operativo originale Introduzione soggetti terzi, nonché danni alla macchina o ad altri beni materiali. I prodotti Nußbaum sono il risultato di una lunga L'impianto può essere usato solo esperienza. Gli elevati requisiti di qualità e il proget- • in utilizzo conforme alle disposizioni. to ben escogitato vi garantiscono affidabilità, lun- •...
  • Page 208 • Modifiche arbitrarie di... (z. B. parametri di lavoro: potenza, numero di giri, etc.) • Riparazioni non eseguite correttamente. • Calamità esterne o causa di forza maggiore. OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 209: Protocollo Di Montaggio

    Protocollo di montaggio A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'impianto con numero di serie _________________________ è stato montato in data __________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________, ne è stato verificato il funzionamento e la sicurezza ed è stato messo in funzione.
  • Page 210: Protocollo Di Trasmissione

    Protocollo di trasmissione L'impianto con numero di serie _________________________è stato montato in data __________________________ dalla ditta ___________________________________________ a __________________________________ , ne è stato verificato il funzionamento e la sicurezza ed è stato messo in funzione. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita forma- zione e autorizzato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di sollevamento.
  • Page 211: Informazioni Generali

    Informazioni generali Indicazioni sui pericoli Per contrassegnare i punti di pericolo e le informa- La documentazione tecnica contiene informazio- zioni più importanti vengono spiegati i tre seguenti ni importanti per un funzionamento sicuro e per un simboli in maniera esplicativa. Prestare attenzione mantenimento della funzionalità...
  • Page 212: Scheda Dell'impianto

    Scheda dell'impianto Produttore Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Scopo di utilizzo Il ponte sollevatore è un dispositivo di sollevamento per veicoli idonei a normali lavori di officine mecca- niche. Non bisogna superare il peso complessivo di max. 5.000 kg in caso di massima distribuzione del carico di 3:1 o 1:3 in direzione di salita o in direzione opposta ad essa. Non sovraccaricare un solo braccio portante.
  • Page 213: Modifiche Costruttive

    Modifiche costruttive Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell'impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito Cambiare il luogo di utilizzo Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell'impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito Controlli di sicurezza OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 214: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 215: Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche Dispositivi di sicurezza • Dispositivo di controllo di uomo morto Rilasciando la leva di comando si ferma il movi- Dati tecnici mento del ponte sollevatore. • Interruttore principale con lucchetto di blocco Peso complessivo 1.470 kg Protezione da utilizzo non autorizzato. • Valvola di sovrapressione Portata ponte solleva- 5.000 kg Protezione del sistema idraulico dalla sovrappres- tore sione.
  • Page 216: Scheda Dei Dati Tecnici

    Scheda dei dati tecnici OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 217 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 218 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 219 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 220: Schema Fondazione Monoblocco

    Schema fondazione monoblocco OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 221: Schema Idraulico

    Schema idraulico M eA 1 . 4 1 . 5 1 . 5 1 . 3 M e P 1 . 2 1 . 1 1 . 0 0 .5 0 .4 0 .3 0 .2 0 .1 V 0 0 Version Datum 000STA01300 RECIPIENTE DELL'OLIO...
  • Page 222: Schema Collegamenti Idraulici

    Schema collegamenti idraulici gelb 3: giallo blau bianco weiß weiß 2: bianco K1 K2 T AGGREGAT GRUPPO 1 1 PEZZO 982189.1 FLESSIBILE 2SC DN06X9880, 4 1 PEZZO 982177.1 FLESSIBILE 2SC DN06X2650, CONNETTORE DRITTO DKOL90 CONNETTORE DRITTO DKOL90 2 1 PEZZO 982192.1 FLESSIBILE 2SC DN06X5100, 5 1 PEZZO 981505.1 FLESSIBILE 2SC DN06X3100, DKOL ENTRAMBI DRITTI DKOL ENTRAMBI DRITTI...
  • Page 223: Schema Elettrico

    Schema elettrico Oggetto: 2.xx HL NT CE 3x400/230 V Impianto: Cliente: Numero schema dei collegamenti: 2.xx HL NT CE 03/15/007 Collegamento di terra in conformità alle normative vigenti Controllo di sicurezza e provvedimenti protettivi Prima della messa in servizio bisogna controllare se Il quadro elettrico ad armadio è stato prodotto, la corrente nominale del motore corrisponde al sal- montato e controllato nel rispetto delle note rego- vamotore.
  • Page 224: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Il veicolo deve essere bloccato con appositi di- spositivi per impedirne un ulteriore sollevamento o Durante la manipolazione del ponte sollevatore bi- abbassamento (tramite ulteriori traverse, cinghie sogna rispettare le normative in materia di antin- di imbracatura o cavalletti di sostegno). fortunistica ai sensi di BGG945: Controllo di ponti •...
  • Page 225: Posizionamento Del Veicolo

    Posizionamento del veicolo Elemento di comando Il ponte sollevatore deve essere completamente abbassato prima di sollevare il veicolo e ciò può avvenire solo nell'apposita direzione prevista. Elementi di comando 15 Interruttore principale Posizione di partenza del braccio portante 16 Tasto per abbassamento nel perno: Pulsante di arresto CE •...
  • Page 226: Regolazione Marcia Sincrona Del Ponte Sollevatore

    Prestare assolutamente attenzione • Deve essere osservato l'intero processo di abbas- a una sede sicura del veicolo e dei samento. piatti portanti, altrimenti c'è pericolo • La velocità di abbassamento può essere adatta- di caduta. ta in maniera continua. • Se il ponte sollevatore si trova palesemente nel- Prestare attenzione al fatto che i blocchi del la posizione più...
  • Page 227: Scarico Di Emergenza

    Leva di comando difet- Eseguire lo scarico d'e- di emergenza, il pulsante di arresto di emergenza tosa mergenza (vedi capitolo deve essere sbloccato ruotandolo. 6.1), informare il servizio Interruttore principale come arresto di emergenza La valvola dell'arresto Informare il servizio clienti CE è guasta L‘interruttore principale può anche essere proget- tato come interruttore di arresto di emergenza.
  • Page 228: Incontrare Un Ostacolo

    Preparativi • Allentare e rimuovere la parte in plastica (pezzo a T) della leva di comando (9) dalle due viti laterali. • Allentare e rimuovere il coperchio in acciaio inox del gruppo. • Quando la piattaforma di sollevamento viene abbassata nel nottolino, la piattaforma di solleva- mento deve prima essere sollevata dal nottolino (utilizzando un carrello elevatore a forca, un car- rello elevatore elettrico o simili) in modo che possa...
  • Page 229: Manutenzione E Cura Del Ponte Sollevatore

    Manutenzione e cura del ponte sollevatore Prima di una manutenzione eseguire dell'impianto. Per poter garantire la massima dispo- tutti i preparativi per i lavori di manu- nibilità e funzionalità dell'impianto di sollevamento, tenzione e riparazione al ponte solle- bisogna garantire i lavori di pulizia, cura e manuten- vatore in modo da evitare pericoli per zione tramite eventuali contratti di manutenzione. la vita e l'incolumità delle persone e danni materiali. L'impianto di sollevamento deve essere soggetto ad una manutenzione periodica in base al seguen- Durante lo sviluppo e la produzione dei prodotti...
  • Page 230: Piano Di Manutenzione

    Piano di manutenzione Prima dell'inizio della manutenzione bisogna scollegare la macchina dalla rete elettrica. L'area di lavoro attorno al ponte sollevatore deve essere delimitata per evitare un accesso non autorizzato. Durante il montaggio e la manutenzione bisogna controllare sempre la condizione dei cavi elettrici. Tutti i cavi e le linee devono essere sempre fissate in modo da non poter essere piegate o contorte e in modo da non toccare nessun componente in movimento.
  • Page 231 Intervallo di Voce Tipo di Piano di manutenzione tempo manutenzione I cilindri di sollevamento possono gocciolare e formare piccole gocce di olio sulla piastra di base, ma ciò non rappresenta alcuna perdita. Per evitare danni bisogna sostituire: targhetta del tipo e con indi- 365 x / 12 cazioni di avvertenza, didascalie, breve descrizione dell'impianto, etichetta di sicurezza e indicazioni di avvertenza.
  • Page 232 Intervallo di Voce Tipo di Piano di manutenzione tempo manutenzione E F G Controllare il gioco degli elementi estraibili, dei perni dei bracci por- tanti e dei piatti portanti. Eventualmente ingrassarli leggermente con 1 x / 12 grasso multiuso. Bisogna evitare un eccessivo ingrassaggio. •...
  • Page 233 Intervallo di Voce Tipo di Piano di manutenzione tempo manutenzione • Controllare la verniciatura a polvere ed eventualmente ripristinarla. I danni causati da agenti esterni devono essere rettificati subito dopo la loro scoperta. In caso di non trattamento dei punti danneggiati si può danneggiare ulteriormente la verniciatura a polvere a causa di una diffusione sottostante degli accumuli di sporcizia.
  • Page 234 Intervallo di Voce Tipo di Piano di manutenzione tempo manutenzione Flessibili idraulici Stoccaggio e durante di utilizzo Estratti da DIN20066:2002-10 • In caso di sollecitazione consentita i flessibili sono soggetti ad un'alte- razione naturale. In tal modo la durata di utilizzo viene limitata. • Uno stoccaggio scorretto, danni meccanici e sollecitazioni non con- sentite sono fra le maggiori cause di guasti •...
  • Page 235: Pulizia E Cura Del Ponte Sollevatore

    Pulizia e cura del ponte sollevatore • Durante la pulizia del pavimento dell'officina bi- Una cura e una manutenzione regolari servono a sogna prestare attenzione a evitare il contatto di mantenere il valore del ponte sollevatore. detergenti aggressivi con le superfici del ponte Inoltre esse rappresentano anche delle premesse sollevatore.
  • Page 236: Prolunga Del Tubo Montante (Opzionale)

    Se sul calcestruzzo portante è presente un pa- Prima del montaggio del ponte sollevatore, il ge- vimento (piastrelle, massetto), occorre prima di store deve dimostrare di avere delle fondamenta tutto determinare lo spessore del rivestimento. con portata sufficiente o eventualmente realizzar- Solo in questo caso la lunghezza dell'ancorag- le. A tale scopo è necessaria una qualità del calce- gio deve essere determinata in base alla sche- struzzo valutata di almeno C20/25.
  • Page 237: Primo Riempimento

    4 Prolunga del tubo montante (opzionale) • Impostare all'altezza desiderata (da 100 mm a Primo riempimento con adesivo 900 mm a intervalli di 100 mm). Quantità di olio necessaria: 9 litri (HLP 32) per il gruppo. Osservare l'altezza max. del soffitto! Nei ponti sollevatori con questo adesivo sul gruppo, è già presente olio idraulico nei cilindri e nei tubi flessi- •...
  • Page 238: Montaggio Braccio Portante

    ritorno dell'olio aspiri olio dal serbatoio e che la • Abbassare quindi il ponte sollevatore fino alla po- velocità di salita rallenti eccessivamente nella sizione più bassa. Tirare la leva di comando (9) e parte superiore. tenerla in tale posizione fino a quando i bracci portanti raggiungono la posizione più bassa. Montaggio braccio portante Il livello dell'olio deve essere circa 30 - 40 mm Agganciare i bracci portanti standard e lubrificare al di sotto il foro di riempimento. Non riempire con grasso multiuso privo di acidi il perno articolato...
  • Page 239: Perni

    che i bracci portanti siano liberi e possano quindi Quando il carrello si muove verso il basso, il perno essere di nuovo spostati più agevolmente. deve innestarsi, (Immagine 4). Perni Attenzione: Dopo l‘installazione del ponte sollevatore e se necessario (almeno durante la manutenzione annuale) si deve verificare il funziona- mento del perno: Dopo aver montato il ponte sollevatore e prima del primo movimento del carrello, controllare la libertà...
  • Page 240 Bisogna utilizzare nuovi tasselli. I vecchi tasselli non sono più riutilizzabili. Prima della messa in funzione bisogna effettuare un controllo di sicurezza una tantum ad opera di un esperto (usare il modulo "Controllo di sicurezza periodico"). OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 241: Scelta Dei Tasselli

    Scelta dei tasselli 8.7.1 Tasselli a iniezione Hilti Qualità min. calcestruzzo C20/25 (normale) Con riserva di modifiche! Tasselli a iniezione Hilti POWER LIFT HL 2.50 NT Pavimento in calcestruzzo Senza rivestimento del pavimento Tassello HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 Profondità di foratura (mm) Profondità min. di ancoraggio (mm) h Spessore min.
  • Page 242: Controllo Di Sicurezza

    Controllo di sicurezza Il controllo di sicurezza è necessario per garantire la sicurezza di esercizio del ponte sollevatore. Esso deve essere eseguito. 1. Prima della prima messa in servizio dopo il mon- taggio del ponte sollevatore. Utilizzare il modulo "Controllo di sicurezza una tantum"...
  • Page 243: Controllo Conclusivo Prima Della Messa In Servizio

    Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 244: Ispezione A Vista E Manutenzione Periodici

    Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 245 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 246 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 247 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 248 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 249 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 250 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 251 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 252 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 253 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 254: Controllo Di Sicurezza Straordinario

    Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione .............. _______________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante .......
  • Page 255: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces détachées Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio POWER LIFT HF 3S 5000 HYMAX HF 3S 5000 POWER LIFT HF 3S 5000 DG HYMAX XX 3200 HF Power Lift HF 3S 5000 Universal HYMAX HF 3S 5000 Universal Serien Nr.
  • Page 256 10.xx Hebebühne | lift | plateforme de levage | plataforma elevadora | Ponte sollevatore 250HLNT00025_4 07.05.19 250HLNT09345 HAUBE KOMPLETT 250HLNT05641 VERLÄNGERUNG 250HLNT05701 HUBSAEULE KOMPLETT 250HLNT05471 VERLÄNGERUNG EINZELN 250HLNT06901 HUBSCHLITTEN KOMPLETT 250HLNT22400 ZYLINDER KPL. 250HLNT09330 QUERTRAVERSE KOMPLETT 225SL09021 ABDECKBL. F. E-SET 235TTKAS08055 TELESKOP-AUFN. KOMPL. 250HLNT21103 ABDECKUNG 250SLH08401 TRAGARM 1 KPL. 260HL05042 DECKEL 250SLH08451 TRAGARM 2 KPL. 992094W0 GRENZTASTER 000STA01450 UNIVERSALAGGREGAT KPLT.
  • Page 257 250HLNT09345 COMPLETE HOOD 250HLNT05641 EXTENSION 250HLNT05701 LIFT COLUMN COMPLETE 250HLNT05471 INDIVIDUAL EXTENSIONS 250HLNT06901 COMPLETE LIFT RAILS 250HLNT22400 CYLINDER COMPLETE 250HLNT09330 CROSS-BEAM COMPLETE 225SL09021 COVER PANEL FOR E-SET 235TTKAS08055 TELESCOPE MOUNT COMPLETE 250HLNT21103 COVER 250SLH08401 LIFTING ARM 1 COMPLETE 260HL05042 COVER 250SLH08451 LIFTING ARM 2 COMPLETE 992094W0 LIMIT SWITCH...
  • Page 258 20.xx Hubsäule | Lift column | colonne de levage | Columna de elevación | Montante di sollevamento 250HLNT05701_3 07.05.19 260SHL05030 EINSCHUB KPLT. 250HLNT05541 HALTER 250HLNT05703 HUBSAEULE SCHWEISSTEIL 9SEM05X010ZN LINSENFLANSCHSCHRAUBE 260HL05042 DECKEL 260SHL05030 INSERT ASSY. 250HLNT05541 HOLDER 250HLNT05703 LIFT COLUMN, WELDED PART 9SEM05X010ZN FLANGED BUTTON 260HL05042 COVER...
  • Page 259 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 260 30.xx Hubschlitten | lift rails | chariots de levage | carro de elevación | Slitte di sollevamento 250HLNT06901_2 13.04.17 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 261 30.1 250HLNT06903 HUBSCHLITTEN SCHWEISSTEIL 30.7 250HL06388 DISTANZHUELSE 30.2 250HL06383 ZIEHSTANGE SCHWEISSTEIL 30.8 9DFD-222SL02ZN DRUCKFEDER 165MM 30.3 9934-M12 SECHSKANTMUTTER 30.9 250SL08050 GELENKBOLZEN 30.4 9933-M12X40 SECHSKANTSCHRAUBE 30.10 250HDL06013 GLEITSTUECK 30.5 9471-40X1_75 SICHERUNGSRING 30.11 250HLNT06088 HUELSE 30.6 91481-3X24 SPANNSTIFT 30.12 970008 SCHUTZKAPPE 30.1 250HLNT06903 LIFT RAIL WELDED PART 30.7 250HL06388 SPACER SLEEVE 30.2 250HL06383...
  • Page 262 40.xx Tragarme | lifting arm | bras porteur | brazo portante | Braccio portante Standardarm 250SL28401 780 mm - 1215 mm 780 mm – 1215 mm 250SL28201-1 19.08.2014 IG 0.080 0.080 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 263 30.1 250HDL48119 ARRETIERSTIFT 30.4 9125_1-A8_4 SCHEIBE 30.2 250SL28223 MITTLERES SCHIEBEST 30.5 9931_1-M8X35 SECHSKANTSCHRAUBE SCHWEISSTEIL 30.6 250SL28039 ARRETIER ZAHNSCHEIBE 30.3 250SL28203 TRAGSTUECK SCHWEISSTEIL 30.7 97343D10X035 SPIRALSPANNSTIFT 30.1 250HDL48119 BLOCKING PIN 30.5 9931_1-M8X35 HEXAGONAL SCREW 30.2 250SL28223 MIDDLE PUSHER WELDED PART 30.6 250SL28039 BLOCKING TOOTHED WASHER 30.3 250SL28203 CARRIER PIECE WELDED PART...
  • Page 264 Universalarm 250SL28451 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 265 250HDL48119 ARRETIERSTIFT KOMPLETT 99311M8X35 SECHSKANTSCHRAUBE 240SL08161 LAGERROLLE 97991M6X12 SENKSCHRAUBE 250SL28023 MITTLERES SCHIEBESTÜCK 9912M6X12 ZYLINDERSCHRAUBE 250SL28453 TRAGSTÜCK 250SL28039 ARRETIER ZAHNSCHEIBE 250SL28043 VORDERES SCHIEBESTÜCK 250SL28454 ANSCHLAGBLECH 99021A64 SCHEIBE 250SL28456 ANSCHLAGBLECH 91251A84 SCHEIBE 97343D10X035 SPIRALSPANNSTIFT 250HDL48119 BLOCKING PIN 99311M8X35 HEXAGONAL SCREW 240SL08161 BEARING ROLLER 97991M6X12 COUNTERSUNK SCREW 250SL28023...
  • Page 266 40.xx DG-Tragarm 1 | DG-lifting arm 1 | DG-bras porteur 1 | DG-brazo portante 1 | DG-Braccio portante 1 250SLH08401-2 12.12.2014 Unten 250HDL48119 ARRETIERSTIFT KOMPLETT 250SLH28253 TRAGSTÜCK 250SLH08093 DRUCKSTANGE 250SLH08243 VORDERES SCHIEBESTÜCK 250SLH08091 HEBEL 2 971412-AM8X1 KEGELSCHMIERNIPPEL 250SLH08223 TRAGSTÜCK MITTE 91-10X32 KEGELSTIFT OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 267 9125_1-A17 SCHEIBE 250SLH08221 ANSCHLAGBLECH 1 9933-M8X30 SECHSKANTSCHRAUBE 250SLH08246 ANSCHLAGBLECH 1 97991-M8X25 SENKSCHRAUBE 250SL28039 ARRETIER ZAHNSCHEIBE 97991-M10X25 SENKSCHRAUBE 250SLH08197 ARRETIER ZAHNSCHEIBE 9912-M16X30 ZYLINDERSCHRAUBE 250SLH08176 SICHERUNGSSCHEIBE 9912-M6X10 ZYLINDERSCHRAUBE 250SLH08274 TRAGARMBOLZEN VORNE 250HDL48119 BLOCKING PIN 97991-M8X25 COUNTERSUNK SCREW 250SLH08093 PRESSURE ROD 97991-M10X25 COUNTERSUNK SCREW 250SLH08091 LEVER 2 9912-M16X30...
  • Page 268 40.xx DG-Tragarm 2 | DG-lifting arm 2 | DG-bras porteur 2 | DG-brazo portante 2 | DG-Braccio portante 2 250SLH08451-2 12.12.2014 Unten 250HDL48119 ARRETIERSTIFT KOMPLETT 250SLH28253 TRAGSTÜCK 250SLH08093 DRUCKSTANGE 250SLH08243 VORDERES SCHIEBESTÜCK 250SLH08091 HEBEL 2 971412-AM8X1 KEGELSCHMIERNIPPEL 250SLH08253 TRAGSTÜCK MITTE 91-10X32 KEGELSTIFT OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 269 9125_1-A17 SCHEIBE 250SLH08221 ANSCHLAGBLECH 1 9933-M8X30 SECHSKANTSCHRAUBE 250SLH08246 ANSCHLAGBLECH 1 97991-M8X25 SENKSCHRAUBE 250SL28039 ARRETIER ZAHNSCHEIBE 97991-M10X25 SENKSCHRAUBE 250SLH08197 ARRETIER ZAHNSCHEIBE 9912-M16X30 ZYLINDERSCHRAUBE 250SLH08176 SICHERUNGSSCHEIBE 9912-M6X10 ZYLINDERSCHRAUBE 250SLH08274 TRAGARMBOLZEN VORNE 250HDL48119 BLOCKING PIN 97991-M8X25 COUNTERSUNK SCREW 250SLH08093 PRESSURE ROD 97991-M10X25 COUNTERSUNK SCREW 250SLH08091 LEVER 2 9912-M16X30...
  • Page 270 50.xx Quertraverse | Cross-beam | traverse | Barra transversal | Traversa 250HLNT09330-3 05.07.2013 MA OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 271 50.1 230HLNT05733 SCHALTER KOMPLETT 50.11 9912-M4X20 ZYLINDERSCHRAUBE 50.2 9934-M10 SECHSKANTMUTTER 50.12 9912-M6X12 ZYLINDERSCHRAUBE 50.3 9934-M6 SECHSKANTMUTTER 50.13 9912-M6X16 ZYLINDERSCHRAUBE 50.4 9125_1-A10_5 SCHEIBE 50.14 9912-M6X130 ZYLINDERSCHRAUBE 50.5 9125_1-B6_4 SCHEIBE 50.15 250HLNT09334 DECKEL 50.6 9125_2-A10_5 SCHEIBE 50.16 230HLNT05722 QUERTRAVERSE 50.7 9125_1-A6_4 SCHEIBE 50.17 250HLNT09331 QUERTRAVERSE 50.8 9985-M4 SECHSKANTMUTTER DIN 985...
  • Page 272 60.xx Schaltkasten | Switch box | coffret de commande | Caja de control | Quadro di comando 000STA03600-2 05.07.19 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 273 60.10 992094 CE-STOP SCHALTER IN HUBSAEULE 60.10 992094 CE STOP SWITCH IN LIFT COLUMN 60.10 992094 INTERRUPTEUR D’ARRÊT CE DANS LA COLONNE DE LEVAGE 60.10 992094 INTERRUPTOR DE PARADA CE EN COLUMNA ELEVADORA 60.10 992094 INTERRUTTORE ARRESTO CE NEL MONTANTE DI SOLLEVAMENTO OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 274 70.xx Universalaggregat | Unit | Groupe | Grupo | Gruppo 000STA01450-3 15.04.19 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 275 000STA01500 HAUBE KPLT. 000STA11154 DICHTUNG 000STA02319 ÖLBEHÄLTER SCHWT. 000JL21150-SB15-CE-24V 000STA11580 HEBEL KPLT. BLOCK KPLT. 992658 MOTOR 3 KW 000STA21912 ÖLBEHÄLTERDECKEL 980340 PUMPE 2.7 CCM 232HL01029 AUFNAHMEBLECH 980012 FILTER 230HLNT01954 HYDRAULIKROHR 982186 ÖLPEILSTAB 000STA01540 P-ROHR 000STA01571 SCHALTERANSCHLAG KPLT. 000STA01500 HOOD ASSY. 000STA11154 SEAL 000STA02319...
  • Page 276 Einschub kplt.| Insert assy. | Tiroir complet | Módulo enchufable compl. | Raccordo completo 260SHL05030-1 29.11.11 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 277 260SHL05033 EINSCHUB SCHWT. 250SLH06019 KLINKE 00MNG603160 MAGNET NG6 260SHL05037 KLINKENHEBEL 9125_ 1-A8_4 SCHEIBE 9SEM06X008ZN LINSENFLANSCHSCHRAUBE 94 71-10X1 SICHERUNGSRING 9988D012X018X0_50PS 9912-M4X25 ZYLINDERSCHRAUBE PASSSCHEIBE 9912-M8X1X16 ZYLINDERSCHRAUBE 9934M4ZN SECHSKANTMUTTER 9912-M8X8 ZYLINDERSCHRAUBE 9934M6ZN SECHSKANTMUTTER 260SHL05038 BOLZEN 250HLNT05244 U-BLECH 972938 GUMMIPUFFER FORM D 9125_4_3ST U-SCHEIBE 00MNG403024 HALTEWINKEL 260SHL05033 INSERT WELDED PART.
  • Page 278 Zylinder kplt.| Cylinder complete | Vérin complet | Cilindro completo | Cilindro completo 250HLNT22400-2 10.05.19 230HL22351 ZYLINDER FOLGE KPL. 250HLNT32370 VERDREHSICHERUNG 230HL22301 ZYLINDER KOMM. KPL. 982253 VERSCHRAUBUNG 230HL22351 CYLINDER F 250HLNT32370 ANTI-TWIST SAFETY 230HL22301 CYLINDER K 982253 SCREW FITTING 230HL22351 VÉRIN ES CLAVE 250HLNT32370 PROTECTION ANTI-ROTATION 230HL22301 COMMANDE DU VÉRIN 982253 RACCORD FILETÉ 230HL22351 CILINDROS F 250HLNT32370 PROTECCIÓN DE TORSIÓN...
  • Page 279 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 280 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI-POWER LIFT HF 3S 5000-V3.0-DE-EN-FR-ES-IT_012021 - Artikelnummer: 975534...

Ce manuel est également adapté pour:

Nussbaum power lift hf 3s 5000 dgNussbaum power lift hf 3s 5000 universalNussbaum hymax hf 3s 5000Nussbaum hymax xx 3200 hfNussbaum hymax hf 3s 5000 universal

Table des Matières