Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung | Prüfbuch
Operating manual | Inspection book
Manuel d'exploitation | Carnet de contrôle
Instrucciones de servicio | Libro de inspección
Manuale operativo | Registro di controllo
SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL
Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie:
HYMAX S 3000-S3500-S4000
Made
in
Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATT Nussbaum SMART LIFT 2.30

  • Page 1 Betriebsanleitung | Prüfbuch Operating manual | Inspection book Manuel d’exploitation | Carnet de contrôle Instrucciones de servicio | Libro de inspección Manuale operativo | Registro di controllo SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL HYMAX S 3000-S3500-S4000 Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie: Made Germany...
  • Page 2 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 3: Table Des Matières

    DEUTSCH Verhalten im Störungsfall .......36 Einleitung ................7 AufstelIungsprotokolI ............8 Auffahren auf ein Hindernis ........37 Übergabeprotokoll ............. 9 Notablass ..............37 Ansprechen des Sicherheitsmechanismus ..37 Allgemeine Information .........10 Manueller Ausgleich der Hubschlitten ....37 Aufstellung und Prüfung der Anlage ....10 Nachjustage des „Oben- und Unten-Aus“...
  • Page 4 Checking the stability of the lift ......113 Changing the assembly location ....... 116 Selection the anchor ..........117 Assembly and commissioning ....113 Safety inspection ..........123 Set up guidelines ........... 113 Set up and anchoring the lift....... 113 9.1 Assembly instructions capture bar fixation ..123 Lifting arm assembly ..........
  • Page 5 Hoja de características de la instalación ..211 Mantenimiento y cuidado de la plataforma elevadora .............239 Fabricante ............. 211 Uso previsto ............211 Esquema de mantenimiento ......240 2.3 Modificaciones en la estructura ......212 Limpieza de la plataforma elevadora ....246 Cambio del lugar de emplazamiento ....212 7.3 Reajustar la correa Polyflex .........
  • Page 6 sollevamento ............313 Cambiare il luogo di utilizzo ......... 316 7.5 Controllo della stabilità del ponte sollevatore .. 313 Selezione dei tasselli ..........317 Montaggio e messa in servizio ....313 Controllo di sicurezza ........323 Direttive di montaggio ......... 313 9.1 Istruzioni di montaggio fissaggio della barra di Montaggio e tassellatura del ponte sollevatore 313 fermo ..............
  • Page 7: Einleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Einleitung Organisatorische Maßnahmen Nußbaum Produkte sind ein Ergebnis langjähriger • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort Erfahrung. Der hohe Qualitätsanspruch und das der Anlage griffbereit aufzubewahren. überlegene Konzept garantieren Ihnen Zuverlässig- • Ergänzend zur Betriebsanleitung sind allgemein- keit, eine lange Lebensdauer und den wirtschaftli- gültige gesetzliche und sonstige verbindliche Re- chen Betrieb.
  • Page 8: Aufsteliungsprotokoli

    AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Die Kopie bleibt im Prüfbuch. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen.
  • Page 9: Übergabeprotokoll

    Übergabeprotokoll Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen ge- schulten Monteur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hub- gerätes eingewiesen.
  • Page 10: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Gefährdungshinweise Zur Kenntlichmachung von Gefahrenpunkten und Die Technische Dokumentation enthält wichtige In- wichtiger Information werden folgende drei Sym- formationen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung bole mit der erläuterten Bedeutung verwendet. der Funktionssicherheit der Hebebühne. Achten Sie besonders auf Textstellen, die durch die- • Zum Nachweis der Aufstellung der Hebebühne ist se Symbole gekennzeichnet sind.
  • Page 11: Stammblatt Der Anlage

    Stammblatt der Anlage Hersteller Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Verwendungszweck Die Hebebühne ist ein Hebezeug für das Anheben von Kraftfahrzeugen bei einem Gesamtgewicht von (*siehe Liste) im normalen Werkstattbetrieb bei einer maximalen Lastverteilung von (2:3**) (1:3***) in Auf- fahrrichtung oder entgegen der Auffahrrichtung. Eine Einzelbelastung von nur einem oder zwei Tragarmen darf nicht auftreten.
  • Page 12: Änderungen An Der Konstruktion

    Änderungen an der Konstruktion Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachverständiger). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, Anschrift Sachverständiger _________________________________________________ _________________________________________________ Ort, Datum Unterschrift Sachverständiger Wechsel des Aufstellungsortes Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachkundiger).
  • Page 13: Konformitätserklärungen

    Konformitätserklärungen OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 14 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 15: Technische Information

    Technische Information Optionales Energieset Pneumatikanschluss: für Druckluft 6-10 bar Steckdose: 220 V/50 Hz Technische Daten Gesamtgewicht SMART LIFT 2.30 SL/ Wichtiger Hinweis! HYMAX S 3000 = 600 kg Die Hebebühne wird ohne elektrische Verbin- SMART LIFT 2.35 SL/ dung zur bereitgestellten Stromversorgung, HYMAX S 3500 = 650 kg nach Überprüfung auf Funktion und Sicherheit,...
  • Page 16: Datenblätter

    Datenblätter 3.3.1 Datenblätter 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 17 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 18 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 19 3.3.2 Datenblätter 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 20 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 21 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 22 3.3.3 Datenblätter 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 23 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 24: Fundamentpläne

    Fundamentpläne OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 25: Elektroschaltplan

    Elektroschaltplan Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der an- Erdung nach örtlichen Vorschriften erkannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom sowie der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elek- mit Motorschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemm- trische Anlagen und Betriebsmittel) gefertigt bzw. stellen auf ordnungsgemäße Verbindung und alle errichtet und geprüft.
  • Page 26 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 27 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 28 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 29 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 30 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 31: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen • Die Aufstellung der serienmäßigen Hebebühne in explosionsgefährdeten Betriebsstätten und Beim Umgang mit Hebebühnen sind die gesetz- feuchten Räumen (z.B Waschhallen) ist verboten. lichen Unfallverhütungsvorschriften nach BGG945: • An der Hebebühne dürfen erst Eingriffe vorge- Prüfung von Hebebühnen; BGR500 Betreiben von nommen werden, wenn der Hauptschalter aus- Hebebühnen;...
  • Page 32 Version mit MINI-MAX Tragarmen Bild 1:Tragteller unter den vom Fahrzeughersteller geforderten Aufnahmepunkten positionieren Bild. B) Mittig in die Hebebühne einfahren. Optionale Aufnahmesituation Bild 2: ggf. Tragteller durch Drücken des Hebels an den Aufnahmepunkten ansetzen. Es ist darauf zu achten, dass die Verzahnung zu- verlässig in der vorgesehene Position einrastet.
  • Page 33: Anheben Des Fahrzeugs

    Anheben des Fahrzeugs • Im oberen Bereich der Hubspindeln befinden sich • Das Fahrzeug solange anheben, bis die Räder frei elektronische Potentiometer welche die Ist-Positi- sind. Bedienelement betätigen v „Heben“ (siehe onen der Spindeln und damit die Hubhöhe der Bild 4) Bühne erfassen. • Sind die Räder frei, ist der Hubvorgang zu unter- •...
  • Page 34 neinheit durch eine LED Anzeige visuell angezeigt. Nachfolgend finden sie einzelne Erklärungen: Bedieneinheit an der Hubsäule Bild 6 Wenn folgende LED leuchten, bedeutet dies: LED rot „Oben-Aus“ Bedienseite aktiv LED grün Schütz Motor Bedienseite aktiv LED rot „Unten-Aus“ Bedienseite aktiv LED rot „Oben-Aus“ Gegenseite aktiv LED grün Schütz Motor Gegenseite aktiv LED rot...
  • Page 35 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 36: Verhalten Im Störungsfall

    Verhalten im Störungsfall Motor defekt Notablass durchführen (siehe Abschnitt 6.1) Bei gestörter Betriebsbereitschaft der Hebebühne Hebebühne befindet Hubmutter defekt Kun- kann ein einfacher Fehler vorliegen. Überprüfen Sie sich in der untersten dendienst kontaktieren die Anlage auf die angegebenen Fehlerursachen. Position. Sicherheitsein- Kann der Fehler bei Überprüfung der genannten richtung (Fanghaken) Ursachen nicht behoben werden, ist der Kunden-...
  • Page 37 Auffahren auf ein Hindernis Seite wird mechanisch durch eine Sicherheits- Ist der Hubschlitten oder ein Tragarm durch Unacht- klinke verriegelt. Beim Versuch die Hebebühne samkeit der Bedienungsperson auf ein Hindernis hoch zu heben, fahren die Hubschlitten aus dem aufgefahren, blockiert nur der Motor, dessen Hub- Regelbereich heraus und die Bühne schaltet ab.
  • Page 38 • Wird eine Wartung oder Reparaturarbeit am Be- dienelement vorgenommen, muss erst eine Netz- trennung vorgenommen werden. (z.B. Netzste- cker ziehen). Die maximale Höhe von der Oberkante der Grundplatte zur Oberkante des Hubschlittens darf 695 mm nicht überschreiten Bild 7: Version ohne CE Stop 3 Potentiometer für Oben-Aus Werden unsachgemäß...
  • Page 39: Wartung Und Pflege Der H Ebebühne

    Wartung und Pflege der H ebebühne Vor einer Wartung sind alle Vorberei- tungen zu treffen, dass bei Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Huban- lage keine Gefahr für Leib und Leben und Beschädigungen von Gegenstän- den bestehen. Rechtsgrundlage: BSV (Betriebsmittel- verordnung) + BGR500 (Betreiben von Arbeitsmitteln) Bei Entwicklung und Produktion von Nußbaum Pro- dukten wird auf Langlebigkeit und Sicherheit Wert gelegt.
  • Page 40 Wartungsplan Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die Hebebühne ist gegen unbefugtes Betreten abzusichern. Sichtprüfung Sprühen Ölen Schmieren mit Druckluft Säubern Prüfen säubern Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Typen- Typen- und Hinweisschilder, Beschriftungen, Kurzbedienungs- 365 x / 12 anleitungen, Sicherheitsaufkleber und Warnhinweise sind zu Hinweis- säubern und bei Beschädigungen auszutauschen.
  • Page 41 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart 1 x / 12 Die Hubspindel auf Verschleiß (Beschädigungen) prüfen. Der Schmierfilz, zwischen Spindelzentrierung und Hubmutter leicht einölen. Es ist ein dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 zu verwenden. Die Mutterschmierung erfolgt mittels Ölkanne zwischen Säule und Spindelabdeckblech (ggf. abnehmen) hindurch. 12 x / 12 Kein Haftöl verwenden. Biologisch abbaubares Haftöl verharzt und kann zu Beschädigungen der Hebebühne führen. Normales Haftöl beeinträchtigt die Laufeigenschaften negativ.
  • Page 42 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Spindelzentrierung (Nachlaufverzögerung) Anzugsmoment: ca. 4 Nm Spalt: ca.1 mm Rückseite: Die Halbschalen liegen an. 1 mm 4 Nm einstellen Den Zustand und die Funktion der Spindelzentrierung (Nach- laufverzögerung) prüfen ggf. nachziehen. Es ist sicherzustel- len, dass die Innenseiten der Halbschalen die Spindel berüh- ren. Ggf. sind die Schnittflächen der Halbschalen mit einer Feile (nicht sägen!) nachzuarbeiten.
  • Page 43 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Das DU-Lager der Spindelführung auf Verschleiß prüfen. Mit 1 x / 12 einem dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 leicht einölen. Die Auszüge der Tragarme, die Bolzen der Tragarme, die Ge- 1 x / 12 windebolzen der Tragteller auf Leichtgängigkeit prüfen. Ggf. mit einem Mehrzweckfett leicht einfetten. Eine Überfettung ist zu vermeiden.
  • Page 44 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart MINI-MAX Tragarm 1. Bolzen ausblasen und ein- sprühen. Laufrolle auf Ver- schleiß prüfen. 2. Sicherungsschraube prüfen (Diese ist nur leicht einge- dreht und wurde zusätzlich eingeklebt (Loctite). Schraube darf nicht fest 12 x / 12 angezogen werden sonst ist die Leichtgängigkeit des MINI-MAX-Mechanismus...
  • Page 45: Reinigung Der Hebebühne

    Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Lackierung überprüfen: • Pulverbeschichtung überprüfen ggf. ausbessern. Beschädi- gungen durch äußere Einwirkungen sind sofort nach Erken- nen zu behandeln. Bei Nichtbehandlung der Stellen, kann durch Unterwanderung von Ablagerungen aller Art die Pulverbeschichtung weiträumig und dauerhaft beschädigt werden.
  • Page 46 ort der Hebebühne ab. Weiterhin ist der Grad der Bild 14: Einstellen der Riemenspan- Verschmutzung abhängig von der Jahreszeit, den nung Witterungsbedingungen und von der Belüftung 1: Befestigungsschrauben Motor der Werkstatt. Unter ungünstigen Umständen kann 2: Justierschrauben für Riemen- eine wöchentliche Reinigung der Hebebühne not- spannung wendig sein, aber auch eine monatliche Reinigung kann durchaus genügen.
  • Page 47: Aufstellen Und Verdübeln Der Hebebühne

    Montage und Inbetriebnahme Überprüfung/Austausch des Hubmutter- systems Aufstellungsrichtlinien Optische Verschleißmessung • Die Aufstellung der Hebebühne muss durch ge- Fangleistenfixierung „Safety Kit“ muss einge- schulte Monteure des Herstellers oder der Ver- baut sein, siehe Kapitel 9.1. tragshändler erfolgen. Die Aufstellung ist gemäß der Montageanleitung durchzufahren.
  • Page 48 vorher zu prüfen. Im Zweifelsfall ist eine Probeboh- ler, mit Zulassung, unter Beachtung deren Bestim- rung vorzunehmen und ein Dübel einzusetzen. An- mungen. Vor dem Verdübeln der Hebebühne schließend ist der Dübel mit dem geforderten Dreh- ist zu überprüfen, ob der Beton mit der Qualität moment anzuziehen.
  • Page 49 Mit dem 5-adrigen Netzkabel (mit einem Stecker) wird die Stromversorgung an der Kopfplatte der Bedienseite hergestellt. • Abdeckbleche in die Steigrohre vorsichtig von oben einschieben. Bild 24: Kabelverlauf ohne Verwendung von Steig- und Querrohr Tragarmmontage Die Standardtragarme einhängen und die mit einem säurefreien Mehrzweckfett geschmierten Gelenkbolzen jeweils von oben in die Bohrungen einführen und mit den beiliegenden Sicherungsrin-...
  • Page 50 Montage Abweisbügel an kurzen T ragarmen Aufstellung durch den Betreiber ist ein Sachkundi- Die Montage der Abweisbügel erfolgt an den lin- ger mit der Sicherheitsüberprüfung zu beauftragen. ken und rechten kurzen Tragarmen. Der Sachkundige bestätigt die fehlerfreie Funktion der Hebebühne auf dem Aufstellungsprotokoll und dem Formular für die einmalige Sicherheitsüberprü- fung und gibt die Hebebühne zur Nutzung frei.
  • Page 51: Auswahl Der Dübel

    Auswahl der Dübel 8.7.1 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 40 Betonqualität min. C20/25 normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) abhängig des Hebebühnentyps Anzugsdrehmoment der Dübel 70 Nm (*) min.
  • Page 52 8.7.2 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden b elag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* min. 160* min. 160* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 –...
  • Page 53 8.7.3 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 40 Betonqualität min. C20/25 (B25) normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) abhängig des Hebebühnentyps Anzugsdrehmoment der Dübel 115 Nm (*) min.
  • Page 54 8.7.4 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden b elag (Estrich, Fliesen) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 – 100 Betonqualität min.
  • Page 55 8.7.5 Fischer-Dübel Markierung der Veranke- rungstiefe Änderungen vorbehalten! fischer-Dübel SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 Dübel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr. 970265 Bestellnr: 972230 Bestellnr. 970267 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 –...
  • Page 56 8.7.6 Hilti-Injektionsdübel Betonqualität min C20/25 normal bewehrt Änderungen vorbehalten! Hilti-Injektionsdübel SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 Betonboden ohne Bodenbelag Dübel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) min.120 min.138 min.180 Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) max.17 max.19 Anzugsdrehmoment (Nm) inst...
  • Page 57 Sicherheitsprüfungen Benötigtes Werkzeug Die Sicherheitsüberprüfung ist zur Gewährleistung der Betriebssicherheit der Hebebühne erforderlich. 1: Nageleisen Sie ist durchzufahren. 2: Innensechskantschlüssel 6 mm 1. Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Auf- 3: Innensechskantschlüssel 3 mm stellen der Hebebühne Verwenden Sie das Formblatt „Einmalige Sicher- heitsüberprüfung“...
  • Page 58 A) Vorbereitung D) Fixierwinkel aufstecken Vergewissern Sie sich, dass sich keine Last auf der Fixierwinkel Hebebühne befindet. B) Blechverkleidungen abschrauben Innensechskantschlüssel 3 mm E) Falls nötig, Klinkenleiste mit einem Nageleisen in Position bringen Nageleisen C) T ragarme hochfahren, dann Hebebühne vom Stromnetz trennen oder Schalter blockieren oder OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 59 F) F ührungsleiste auf Spindellager setzen und von G) F ührungsleiste mit Schraube M8 befestigen unten in den Fixierwinkel schieben Darauf achten, dass die Führungsleiste und Lang- loch bündig abschließt bzw. die Führungsleiste Führungsleiste leicht über den Rand reicht. Innensechskantschlüssel 6 mm Schraube M8, Mutter, Unterlegscheibe H) S ichtprüfung Nochmals eine Sichtprüfung durchführen um si- cherzustellen, dass sich beim Anziehen der Schrau- be nichts verschoben hat. Führungsleiste und Fixier-...
  • Page 60 Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb n ahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ...
  • Page 61: Regelmäßige Sicherheitsprüfung Und Wartung

    Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 62 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 63 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 64 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 65 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 66 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 67 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 68 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 69 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 70 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 71: Außerordentliche Sicherheitsprüfung

    Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Page 73: English

    ENGLISH Original Operating Manual Introduction • Check occasionally that personnel have an awareness of hazards and safe work in compli- Nussbaum products are a result of many years of ance with the operating manual! experience. A high quality standard and superior •...
  • Page 74: Set Up Protocol

    Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the man- ufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 The system with serial number _________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation.
  • Page 75: Transfer Protocol

    Transfer protocol The system __________________________________________ with serial number ___________________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assem- bler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Page 76: General Information

    General information Technical documentation contains important infor- mation for safe operation and for retaining func- tional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Page 77: System Master Sheet

    System master sheet Manufacturer Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Purpose The lift is a lifting tool for raising vehicles with a total weight of (* see list) in normal workshop operation at a maximum load distribution of (2:3**) (1:3***) in or against the drive-in direction A single load from only one or two lifting arms may not happen. Set up of the standard lift in explosion and fire endangered workshops and humid spaces (e.g.
  • Page 78: Changes To The Design / Construction

    Changes to the design / construction Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, technical expert signature). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Technical expert signature Changing the assembly location Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, specialist signature). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Signature of Technical Expert of Safety inspections OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 79: Declarations Of Conformity

    Declarations of conformity OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 80 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 81: Technical Information

    Technical information Optional energy set Pneumatic connection> for compressed air 6-10 bars Technical data Socket: 220 V/50 Hz Total weight SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg Important information! SMART LIFT 2.35 SL/ The lift is transferred without electrical connec- HYMAX S 3500 = 650 kg tion ready to the provided power supply, after a...
  • Page 82: Data Sheets

    Data sheets 3.3.1 Data sheets 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 83 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 84 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 85 3.3.2 Data sheets 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 86 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 87 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 88 3.3.3 Data sheets 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 89 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 90: Foundation Plans

    Foundation plans OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 91: Electrical Circuit Diagram

    Electrical circuit diagram Safety inspection and safety measures The control cabinet has been produced, set up Grounding according to local regulations and inspected according to recognised technolo- Before commissioning check whether the nominal gy rules according to VDE0100/0113 and accident motor current matches the motor protection relay.
  • Page 92 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 93 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 94 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 95 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 96 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 97: Safety Regulations

    Safety regulations Do not use magnets on the operating column or hang near the When working with lifts comply with legal accident operating elements as it could lead prevention regulations according to BGG 945: to errors in the electronics and to Comply with inspection of lifts;...
  • Page 98 Alternative lifting position Version with MINI-MAX lifting arms Figure 1: Position carrier plate below the fixture points approved by the vehicle manufacturer Figure 2: If required, place the carrier plate by pushing the lever at the fixture points Ensure that the ratchet is securely locked into the intended position.
  • Page 99: Lifting The Vehicle

    Lifting the vehicle • Depending on whether there is a height differ- • Lift the vehicle until the wheels are off the ground. ence between both sides (lift rails) to each oth- Actuate operating element v “Lift” (see image 4) er, a computer calculation will stop the more •...
  • Page 100: Led Display On The Operating Unit

    LED display on the operating unit The raising and lowering of the lift is monitored by a position measuring system. The individual functions are displayed additionally on the operating unit vi- sually with an LED display. In the following you will find individual descriptions: Operating unit on the control column Figure 6...
  • Page 101 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 102: Behaviour In Cases Of Error

    Behaviour in cases of error The lift is located in the Lift nut defective lowest position Safety Contact customer ser- devices (capture hooks) vice Defective operational readiness of the lift may be are activated due to a simple error. Check the system for the list- The lift is no longer in the ed sources of error.
  • Page 103: Moving Onto An Obstacle

    Moving onto an obstacle As the triggering of the safety mecha- nism is a result of a lift defect, custom- If the lifting rails or a lifting arm have been moved er services must be informed. onto an obstacle due to inattention of the oper- ator, only the motor is blocked for the lifting rail or lifting arm sitting on the obstacle.
  • Page 104 The maximum height from the upper edge of the base plate to the upper edge of the lift rails must not Figure 7: Version without CE stop exceed 695 mm. 3 potentiometer for Up Off 4 potentiometer for Down Off If improper settings are done on the potentiometer, this can lead to mal- functioning of the lift and even to dan- ger for life and limb and permanent...
  • Page 105: Maintenance And Care Of The Lift

    Maintenance and care of the lift Before maintenance, do all prepa- ration work so there is no danger to life or limb or object damage during maintenance and repair work. Legal principles: BSV (operating equipment regulation) + BGR500 (Op- eration of work equipment) Value is placed on long lifetimes and safety in the development and production of Nussbaum prod- ucts.
  • Page 106: Maintenance Plan

    Maintenance plan Before beginning service, disconnect from power. The work area around the lift is to be secured against unauthorized use. Visual Spray Lubricate Clean with Clean Inspect inspection compressed air Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Model Model and information signs, labels, brief operating instruc- 365 x / 12 tions, safety stickers and warning information are to be...
  • Page 107 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance 1 x / 12 Check the lift spindle for wear (damage). Lightly oil the lubrication felt between the spindle centring and lift nut. Use a runny oil similar to SAE 15 W 40. Nut lubrica- tion is done with an oil can between the column and spindle cover panel (removed if needed).
  • Page 108 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Spindle centring (run-on delay) Torque: Approx. 4 Nm Gap: Approx.1 mm Rear side: The half shells are attached. 1 mm Set 4 Nm Check the condition and function of spindle centring (run-on delay) , tighten if required. Ensure that the interior side of the half shells contact the spindle.
  • Page 109 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check the DU bearing of the spindle guide for wear. Slightly 1 x / 12 oil with a runny oil similar to SAE 15W40. Lifting arm booms, lifting arm bolts, carrier plate threaded 1 x / 12 bolts are to be checked for ease of running.
  • Page 110 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance MINI-MAX lifting arm 1. Blow out and spray bolts. Check the rollers for wear. 2. Check the locking screws (this is only screwed in lightly and is then glued (Loctite). Screws may not be com- pletely tightened otherwise 12 x / 12 the ease of running of the...
  • Page 111: Cleaning The Lift

    Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check the paint: • Check the powder coating and improve if required. Dam- age by external influences is to be treated immediately af- ter detection. If these points are not treated, infiltration of deposits of all kinds can cause wide-ranging and perma- nent damage.
  • Page 112: Readjustment Of The Polyflex Belt

    • Make sure that there is no residue of the cleaner • Before setting the v-belt, the measurement de- on the lift. vice is to be placed on a flat solid surface and • Dry the lift with a cloth and spray it with a spray pushed downwards until the stylus is laying flat on wax or oil.
  • Page 113: Checking The Stability Of The Lift

    Set up and anchoring the lift On-site provision of suitable auxiliary materials (e.g. forklifts, crane, etc.) are to be made avail- able for unloading the lift and for assembly. Before setting up the lift, the operating company must ensure or make a sufficient foundation. For this, a normal reinforced concrete floor with a val- ue of a min.
  • Page 114 23) into the riser and cross-pipe of the lift and feed Figure 22: Anchoring together into the corresponding plug. 1: Column Pay particular attention for safe contacting of the 2: Base plate plug connections. 3: Safety anchor • When merging the cable connections at the head plate, ensure that the cable does not con- tact rotating parts.
  • Page 115: Lifting Arm Assembly

    Mounting the safety bar on the shorter • Feed the cable through the empty pipes in the lifting arms foundation before the columns are set up. Then move the columns to the installation location. Place the cables through the holes in the base- Assembling the safety bar is done on the left and plate and guide them through the column to the right short lifting arm (see the following images).
  • Page 116 company then a specialist must be tasked with the safety inspection. The specialist confirms seamless operation of the lift on the set up protocol for single safety inspection and releases the lift for use. After commissioning please complete the as- sembly protocol and send to the manufacturer immediately.
  • Page 117 Selection the anchor 8.7.1 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/40 Hole depth Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) Min. 160* Hole diameter (mm) Component thickness (mm) 0 –...
  • Page 118 8.7.2 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 160* min. 160* min. 160* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 –...
  • Page 119 8.7.3 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/40 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 200* Drill diameter (mm) Drilled part thickness (mm) 0 –...
  • Page 120 8.7.4 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 200* min. 200* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 – 65 65 –...
  • Page 121 8.7.5 Fischer anchor Marking the anchoring depth subject to alterations! fischer anchor SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No. 972230 Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm)
  • Page 122 8.7.6 Hilti injection anchor Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Hilti injection anchor SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Page 123: Safety Inspection

    Safety inspection Tools required The safety inspection is required to guarantee oper- ational safety of the lift. It is to be done: 1: Nail puller 1. before first commissioning after setting up the lift 2: Allen key 6 mm Use the “single safety inspection” form 3: Allen key 3 mm 2. After first commissioning, check regularly at least once per year.
  • Page 124 A) Preparation D) P lug in the fixing bracket Ensure there is no load on the lift. Fixing bracket B) Unscrew cover panels Allen key wrench 3 mm E) If required, move the latch bar into position with a nail puller Nail puller C) Move the carrier arm upwards, then disconnect the lift from mains power or lock the switch oder OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 125 F) Place the guide bar onto the spindle bearing G) Fasten the guide bar with M8 screws and push from below into the fixing bracket. Ensure that the guide bar and slot hole are fastened flush, the guide bar reaches slightly over the edge. Guide bar Allen key 6 mm Screw M8, Nut, Base plate H) Visual inspection Then do another safety inspection to ensure that nothing shifted during screw tightening.
  • Page 126: Single Safety Inspection Before Commissioning

    Single safety inspection before commissioning Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 127: Regular Safety Inspection And Maintenance

    Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 128 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 129 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 130 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 131 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 132 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 133 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 134 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 135 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 136 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Page 137: Exceptional Safety Inspection

    Exceptional safety inspection Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........
  • Page 139: Français

    FRANÇAIS Manuel d’exploitation d’origine Introduction Mesures organisationnelles Les produits Nußbaum reposent sur de nombreuses • Le manuel d'exploitation doit être conservé à tout mo- années d'expérience. L'exigence de qualité éle- ment sur le lieu d'exploitation de l'installation. vée et le concept supérieur garantissent la fiabilité, • Outre le manuel d'exploitation, il convient de respec- une longue durée de vie et une exploitation éco- ter et d'afficher les réglementations générales légales nomique.
  • Page 140: Rapport D'installation

    Rapport d'installation Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'installation avec le numéro de série _________________________ a été montée le __________________________ chez la société...
  • Page 141: Rapport De Remise

    Rapport de remise L'installation _______________________________________________ avec le numéro de série ____________________________________ a été montée le __________________________ chez la société _____________________________________________ in _______________________________________. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l’installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé...
  • Page 142: Informations Générales

    Informations générales Danger! Désigne un risque pour l'in- tégrité physique ou la vie. Danger de mort en cas de réalisation non La documentation technique contient d'impor- conforme du processus ainsi identifié! tantes informations au sujet de l'exploitation sure et de la conservation de la sûreté de fonctionnement de l'installation. • Pour justifier du montage de l'installation, le for- mulaire Rapport d'installation doit être retourné...
  • Page 143: Fiche De Base De La Plateforme De Levage

    Fiche de base de la plateforme de levage Fabricant Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Domaine d‘application La plateforme est un outil de levage destiné au levage de véhicules motorisés d‘un poids total de (* voir liste) dans le cadre de l‘exploitation normale d‘un atelier, avec une répartition de charge max. de (2:3**) (1:3***) dans le sens d‘accès ou dans le sens opposé. La sollicitation individuelle d‘un seul ou de deux bras porteurs est interdite.
  • Page 144: Modifications De La Structure

    Modifications de la structure Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service, (Date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert Changement du lieu d‘installation Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service (date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 145: Déclarations De Conformité

    Déclarations de conformité OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 146 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 147: Informations Techniques

    Informations techniques Kit énergie optionnel Raccord pneumatique : pour air comprimé 6-10 bar Caractéristiques techniques Prise électrique : 220 V/50 Poids total SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg SMART LIFT 2.35 SL/ Remarque importante! HYMAX S 3500 = 650 kg La plateforme de levage est remise sans bran- SMART LIFT 2.40 SL/...
  • Page 148: Fiches Techniques

    Fiches techniques 3.3.1 Fiches techniques 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 149 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 150 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 151: Fiches Techniques 2.35 Sl

    3.3.2 Fiches techniques 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 152 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 153 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 154: Fiches Techniques 2.40 Sl

    3.3.3 Fiches techniques 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 155 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 156: Plans Des Fondations

    Plans des fondations OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 157: Schémas Électriques

    Schémas électriques Contrôle de sécurité et mesures de protection L’armoire de commande a été fabriquée, montée Mise à la terre selon les réglementations locales et contrôlés conformément aux règles techniques Contrôler avant la mise en service si le courant de reconnues selon VDE 0100/0113, ainsi qu’à la régle- moteur nominal correspond au relais de protec- mentation de prévention des accidents VBG4 (Ins-...
  • Page 158 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 159 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 160 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 161 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 162 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 163: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité processus de levage et d‘abaissement. • Le montage de la plateforme de levage standard Lors de l‘utilisation de plateformes de levage, il dans les ateliers à risques d‘explosion et dans les convient de respecter les prescriptions légales locaux humides (par ex. les ateliers de lavage) est en matière de prévention des accidents selon interdit.
  • Page 164 Version avec bras porteurs MINI-MAX Figure 1 : Positionner des plateaux porteurs sous les points de levage requis par le constructeur du véhicule. Figure. B) Centrer le véhicule entre les colonnes de la plateforme de levage. Situation de chargement optionnelle Figure 2 : Le cas échéant, positionner les plateaux porteurs sous les points de levage en appuyant sur le levier.
  • Page 165: Levage Du Véhicule

    Levage du véhicule Synchronisation de la plateforme de le- vage • Lever le véhicule jusqu‘à ce que les roues soient libres. Actionner l‘élément de commande v « Lever » (voir Figure 4) • La plateforme de levage est équipée d‘une syn- • Lorsque les roues sont libres, le processus de le- chronisation électronique.
  • Page 166: Affichage À Del Sur Le Module De Commande

    même temps, l‘abaissement sur la position de Affichages en mode normal fin de course inférieure est nécessaire afin que le • Déplacement vers le haut : dispositif de sécurité s‘enclenche en cas de dys- fonctionnement. (Accrochage du crochet de re- La DEL suivante s‘allume : Lever, K1, K2 et abaisser tenue dans la crémaillère). s‘allume.
  • Page 167 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 168: Comportement À Adopter En Cas De Dysfon

    Comportement à adopter en cas Courroie Polyflex desser- Arrêter la plateforme de rée ou défectueuse levage et la consigner de dysfonctionnement contre toute utilisation non autorisée. Rempla- cer et réajuster la cour- Les dysfonctionnements de la plateforme de levage roie Polyflex (voir Figure peuvent être dus à des défauts simples. Contrôler 7.3) l‘installation quant aux causes de dysfonctionne- ments indiquées.
  • Page 169: Blocage Sur Un Obstacle

    Blocage sur un obstacle Lorsque la position inférieure est atteinte, un nou- Si le chariot de levage ou un bras porteur est blo- veau levage de la plateforme de levage n‘est plus qué sur un obstacle suite à un manque d‘attention possible, puisque le chariot de levage du côté dé- de l‘opérateur, seul le moteur dont le chariot de fectueux se verrouille mécaniquement par un cran levage ou le bras porteur est posé...
  • Page 170: Réajustage Des « Arrêts Supérieur Et Inférieur

    Réajustage des « Arrêts supérieur et infé- de modifications de l’« Arrêt inférieur » à l’aide des rieur » potentiomètres de la commande. Les potentiomètres sont réglés et contrôlés en usine quant à leur bon fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, seuls des spécialistes (personnes habili- tées) sont autorisées à procéder au réglage de ces potentiomètres. Le contrôle du réglage doit être effectué lors du montage. La hauteur maxi- • En cas d‘opération de maintenance ou de ré- male du bord paration sur l‘élément de commande, il convient supérieur de la d‘isoler l‘installation du secteur auparavant.
  • Page 171: Maintenance Et Entretien De La Plateforme De Levage

    Lors des opérations d‘ajustage consécutives, il Autocollant de lubrification et de maintenance sur convient de veiller impérativement à éviter un la colonne de levage blocage de la plateforme de levage. Les po- tentiomètres pour les positions d‘« Arrêt supé- 12 1 rieur ou inférieur » ne doivent être utilisés que 1x/12 pour l‘ajustage de précision, c‘est-à-dire que les potentiomètres ne doivent être réglés tou-...
  • Page 172: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance Isoler l‘installation de l‘alimentation électrique avant de procéder à la maintenance. Délimiter la zone de travail autour de la plateforme de levage pour empêcher tout accès non autorisé. Contrôle Pulvérisa- Huilage Graissage Nettoyage à Nettoyage Contrôle visuel tion l'air comprimé...
  • Page 173 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure de la courroie Poly-V ; Retendre le cas 1 x / 12 échéant (voir les instructions figurant dans la documentation détaillée) 1 x / 12 Contrôler l‘usure (l‘état) de la broche de levage. Huiler légèrement le feutre de lubrification entre le centrage de broche et l‘écrou de levage. Utiliser une huile fluide simi- laire à SAE 15 W 40. La lubrification de l‘écrou est réalisé à la burette entre la colonne et la tôle de carter de broche (la retirer le cas échéant).
  • Page 174 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Mesure d‘usure visuelle : 1 x / 12 Le blocage de la baguette de retenue « Safety Kit » doit être monté, voir le chapitre 9.1 Pour le contrôle de l‘écrou porteur, le carter doit être reti- ré...
  • Page 175 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Centrage de broche (temporisation de poursuite) Couple de serrage : env. 4 Nm Interstice : env. 1 mm Face arrière : Les demi-coquilles sont en contact. 1 mm Régler à 4 Nm Contrôler l‘état et le fonctionnement du centrage de broche (temporisation de poursuite) et resserrer le cas échéant.
  • Page 176 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure du palier DU du guidage de broche. Huiler 1 x / 12 légèrement avec un huile fluide similaire à SAE 15 W 40. Contrôler les éléments télescopiques des bras porteurs, les axes des bras porteurs, les axes filetés des plateaux porteurs 1 x / 12 quant à leur facilité de mouvement. Le cas échéant, lubrifier légèrement avec une graisse universelle. Eviter tout surgrais- sage.
  • Page 177: Intervalle

    Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Bras porteur MINI-MAX 1. Souffler les axes et les pul- vériser de graisse. Contrôler l‘usure du galet de roule- ment. 2. Contrôler la vis de blocage (celle-ci n‘est vissée que légèrement et a été col- lée (Loctite)).
  • Page 178: Nettoyage De La Plateforme De Levage

    Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler la peinture : • Contrôler et réparer le cas échéant la peinture poudre. Réparer les détériorations provoquées par des influences externes directement après leur détection. Si les endroits endommagés ne sont pas réparés, les dépôts de tous types peuvent s‘accumuler largement sous la peinture poudre en l‘endommager définitivement. Ces points doivent être poncés légèrement (grain de 120), nettoyés et dégraissés.
  • Page 179: Réajustage De La Courroie Polyflex

    La meilleure protection pour la plateforme de levage les 3 vis de fixation du moteur (Figure 14, n° 1) sont est l‘élimination régulière des salissures de tous types. légèrement desserrées d‘un tour. Les vis d‘ajustage Il s‘agit notamment : (Figure 14, n° 2) permettent alors de desserrer ou de • Sel de salage serrer la courroie en fonction des besoins.
  • Page 180: Contrôle/Remplacement Du Système D'écrou De Levage

    • Pour les plateformes de levage de plus de 15 ans, Figure 17 : Positionner le sous-ensemble « Broche/Écrou porteur et de l‘appareil de mesure sur la sécurité/Palier de tête » doit être remplacé systé- courroie matiquement en cas d’usure. Contrôle de la stabilité...
  • Page 181: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Si la plateforme de levage est montée sur un sol en béton existant, la qualité et l‘épaisseur du béton devront être contrôlées préalablement. En cas de Directives de montage doute, procéder à un carottage et utiliser des che- • Le montage de la plateforme de levage doit être villes. Serrer ensuite la cheville au couple prescrit réalisé...
  • Page 182: Montage Électrique Et Branchement De L'alimentation Électrique

    • Le fabricant recommande par ex. des chevilles • Le câble de commande du moteur à 7 conduc- de sécurité Liebig, Fischer ou Hilti ou des chevilles teurs (avec 2 connecteurs) est branché sur la équivalentes d‘autres fabricants, avec homolo- plaque de tête du côté opérateur, posé dans le gation, en tenant compte de leurs dispositions.
  • Page 183: Montage Des Bras Porteurs

    Montage des arceaux écarteurs sur les placer ensuite les colonnes sur l‘emplacement de bras porteurs courts montage. Passer les câbles par l‘orifice dans la plaque de base et les tirer à travers la colonne jusqu‘à la tête de colonne. Redresser les colonnes Les arceaux écarteurs sont montés sur les bras por- avec précaution afin de ne pas plier ou coincer teurs courts gauche et droit (voir photos ci-dessous). les câbles.
  • Page 184: Changement Du Lieu D'installation

    le contrôle de sécurité. Si l‘installation est réalisée par l‘exploitant, le contrôle de sécurité doit être confié à un spécialiste. Le spécialiste certifie le fonctionnement irrépro- chable de la plateforme de levage sur le rapport de montage et le formulaire pour le contrôle de sécurité...
  • Page 185: Sélection Des Chevilles

    Sélection des chevilles 8.7.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min.
  • Page 186 8.7.2 Sélection des chevilles Liebig par rapport au revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min.
  • Page 187 8.7.3 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. Epaisseur du béton (mm) min. 200* Diamètre de perçage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) 0 –...
  • Page 188 8.7.4 Sélection des chevilles Liebig avec revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min. 200* min. 200* Diamètre de perçage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) e + f 40 –...
  • Page 189 8.7.5 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! fischer-cheville SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 type de cheville FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr. 970265 Bestellnr: 972230 Bestellnr. 970267 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) h Epaisseur du béton (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Diamètre de l’alésage (mm)
  • Page 190: Chevilles À Injection Hilti

    8.7.6 Chevilles à injection Hilti Min. C20/25 armature normale sous réserve des modifications! Chevilles à injection Hilti SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 Sol en béton sans revêtement de sol type de cheville HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) h épaisseur des composants (mm) h min.120...
  • Page 191: Contrôle De Sécurité

    Contrôle de sécurité Outils nécessaires Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assu- rer la sûreté d‘exploitation de la plateforme de le- 1 : Pied de biche vage. Il doit être réalisé : 2 : Clé Allen 6 mm 1. Avant la première mise en service suite au mon- 3 : Clé...
  • Page 192 A) Préparation D) M ettre en place les cornières de fixation Assurez-vous qu‘aucune charge ne se trouve sur la Cornière de fixation plateforme de levage B) Dévisser les carters en tôle Clé Allen 3 mm E) Si nécessaire , positionner la crémaillère avec un pied de biche Pied de biche C) Relever les bras porteurs, puis isoler la plate- forme du secteur électrique ou verrouiller...
  • Page 193 F) Placer la baguette de guidage sur le palier de G) Fixer la baguette de guidage à l‘aide de la vis M8 broche et la glisser par de dessous dans la cor- Veiller à ce que la baguette de guidage et le trou nière de fixation oblong affleurent ou que la baguette de guidage dépasse légèrement du bord. Baguette de guidage Clé...
  • Page 194: Contrôle De Sécurité Initial Avant La Mise En Service

    Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □...
  • Page 195: Contrôle De Sécurité Récurrent Et Maintenance

    Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 196 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 197 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 198 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 199 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 200 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 201 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 202 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 203 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 204 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 205: Contrôle De Sécurité Exceptionnel

    Contrôle de sécurité exceptionnel Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Page 207 ESPAÑOL Manual de instrucciones original Introducción Medidas organizativas Los productos Nußbaum son el resultado de muchos • Las instrucciones de manejo deberán guardarse años de experiencia. Los exigentes requerimientos siempre a mano, en el lugar de uso de la instalación. de calidad y el diseño superior le garantizan una •...
  • Page 208: Protocolo De Instalación

    Protocolo de instalación Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviar el original al fabricante en el plazo de una semana. La copia queda en el libro de inspección. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________.
  • Page 209: Protocolo De Traspaso

    Protocolo de traspaso El equipo _________________________________________________ El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
  • Page 210: Información General

    Información general ¡Peligro! ¡Señala un peligro para la vida y la integridad física, en caso de ejecutarse indebidamente el procedi- La documentación técnica contiene información miento así marcado existe peligro de importante para el manejo seguro y para mante- muerte! ner la seguridad funcional del sistema.
  • Page 211: Hoja De Características De La Instalación

    Hoja de características de la instalación Fabricante Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Uso previsto La plataforma elevadora es un aparato de elevación que se utiliza para levantar vehículos con un peso total de (*véase la lista) en instalaciones normales de taller, permitiéndose una distribución de carga máxima de (2:3**) (1:3***) en la dirección de entrada o en contra de la dirección de entrada. No debe producirse una carga individual de sólo uno o dos de los brazos portantes.
  • Page 212: Modificaciones En La Estructura

    Modificaciones en la estructura Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modifi- cación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma del perito Cambio del lugar de emplazamiento Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modifi- cación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma Perito Inspección de seguridad OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 213: Declaraciones De Conformidad

    Declaraciones de conformidad OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 214 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 215: Información Técnica

    Información técnica Sistema de alimenta- Conexión neumática: ción opcional para aire comprimido 6-10 bar Datos técnicos Toma de corriente: 220 V/50 Hz Peso total SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg SMART LIFT 2.35 SL/ ¡Aviso Importante! HYMAX S 3500 = 650 kg La plataforma elevadora se entrega sin la SMART LIFT 2.40 SL/...
  • Page 216: Hojas De Datos

    Hojas de datos 3.3.1 Hojas de datos 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 217 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 218 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 219 3.3.2 Hojas de datos 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 220 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 221 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 222 3.3.3 Hojas de datos 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 223 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 224: Planos De Cimentación

    Planos de cimentación OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 225: Esquemas Eléctricos

    Esquemas eléctricos Inspección de seguridad y medidas de protección El armario de distribución ha sido fabricado, insta- Puesta a tierra según las normas locales lado y comprobado de conformidad con las reglas Antes de la puesta en servicio, compruebe si la reconocidas de la técnica según VDE0100/0113 corriente nominal del motor coincide con relé...
  • Page 226 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 227 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 228 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 229 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 230 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 231: Disposiciones De Seguridad

    Disposiciones de seguridad puntos de elevación autorizados por el fabrican- te del vehículo. Al manipular plataformas elevadoras deben cum- • Siempre deberá observarse todo el proceso de plirse las disposiciones legales sobre prevención de elevación y descenso. accidentes según BGG945: Inspección de plata- •...
  • Page 232 Versión con brazos portantes MINI-MAX Figura 1: Posicionar los platos portantes debajo de los puntos de elevación solicitados por el fabricante del vehículo. Figura. B) Entrar en el centro de la plataforma elevadora. Situación de fijación opcional Figura 2: dado el caso, aplicar los platos portantes en los puntos de elevación presionando la palanca.
  • Page 233: Elevación Del Vehículo

    Elevación del vehículo Sincronización de la plataforma eleva- dora • Levantar el vehículo hasta que las ruedas que- den en el aire. Accionar el elemento de mando v “Subir” (véase la figura 4). • La plataforma elevadora está equipada con un • Una vez que las ruedas estén en el aire, el pro- control electrónico de sincronización.
  • Page 234: Indicador Led En La Unidad De Mando

    hasta la posición inferior es necesario a fin de que Indicaciones en funcionamiento normal el dispositivo de seguridad se active en caso de • Desplazamiento hacia arriba: fallo (Enganche del gancho de retención en la pestaña del pestillo). Se iluminan los siguientes LED: Subir, K1, K2 y bajar • Sacar el vehículo de la plataforma elevadora. se encienden.
  • Page 235 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 236: Comportamiento En Caso De Avería

    Comportamiento en caso de avería La correa Polyflex está Parar la plataforma ele- floja o defectuosa vadora y asegurarla con- tra un uso no autorizado. En caso de interrumpirse la disponibilidad de ser- Reemplazar la correa vicio de la plataforma elevadora puede existir un Polyflex y volver a ajustar. fallo menor. Examine la instalación para detectar (véase el apartado 7.3) las causas de fallo indicadas.
  • Page 237: Choque Con Un Obstáculo

    Los brazos portantes Realizar sincronización tra un uso no autorizado. Deberá notificarse al han chocado con manual servicio posventa. un obstáculo y están Activación del mecanismo de seguridad fuera de la ventana de control La plataforma elevadora está equipada con un mecanismo de seguridad que se activa en caso de rotura de la tuerca de elevación.
  • Page 238: Reajuste De "Arriba Apag. Y Abajo Apag

    o de control, esto es detectado por el controlador electrónico y la plataforma elevadora se apaga. Para llegar nuevamente al rango normal de con- trol de 18 mm, la plataforma elevadora deberá sin- cronizarse manualmente. La cubierta superior de una columna deberá des- montarse, la tuerca en el extremo superior del hu- sillo deberá...
  • Page 239: Mantenimiento Y Cuidado De La Plataforma Elevadora

    • Aflojar la unidad de mando en la columna de el mantenimiento periódico y el cuidado suficiente. mando. Nuestras plataformas cumplen o superan todos los • Si se gira el potenciómetro 3 (de “Arriba apag.”) estándares de seguridad de los países en los que en sentido antihorario, el punto de retención su- se venden.
  • Page 240: Esquema De Mantenimiento

    Esquema de mantenimiento Antes de comenzar el mantenimiento deberá desconectarse el suministro eléctrico. El área de trabajo alrededor de la plataforma elevadora deberá asegurarse contra el acceso no autorizado. Inspección Rociar Aceitar Engrasar Limpiar con aire Limpiar Comprobar visual comprimido Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento...
  • Page 241 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento 1 x / 12 Comprobar el desgaste del husillo elevador (daños). Aceitar ligeramente la almohadilla de fieltro, entre el centraje del husillo y la tuerca de elevación. Deberá utilizarse un acei- te de baja viscosidad similar al SAE 15 W 40. La lubricación de la tuerca se realiza por medio de una aceitera entre la co- lumna y la chapa cubierta del husillo (dado el caso retirarla).
  • Page 242 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Medición óptica de desgaste: L a fijación de la barra de retención “Safty Kit” debe estar 1 x / 12 instalada, véase el capítulo 9.1. Para comprobar la tuerca de soporte deberá retirarse la cu- bierta del husillo elevador. En la placa de soporte se ha insta- lado un medidor de desgaste de la tuerca de soporte.
  • Page 243 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Centraje del husillo (retardo de marcha por inercia) Par de apriete: aprox. 4 Nm Espacio libre: aprox.1 mm Parte posterior: Los medios casquillos apoyan. 1 mm 4 Nm Ajustar Comprobar el estado y funcionamiento del centraje del husi- llo (retardo de marcha por inercia), reapretar en caso nece- sario.
  • Page 244 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Comprobar el desgaste de los bloqueos de los brazos por- tantes y de la arandela dentada. Reemplazar ambos com- 1 x / 12 ponentes en caso de presentar daños visibles. Comprobar el desgaste de los cojinetes DU de la guía del 1 x / 12 husillo.
  • Page 245 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Brazo portante MINI-MAX 1. Soplar y rociar los pernos. Comprobar el desgaste de los rodillos portantes. 2. Comprobar el tornillo de seguridad (está ligeramen- te atornillado y pegado adicionalmente (Loctite). El tornillo no debe apretar- se del todo porque de lo 12 x / 12 contrario ya no quedará...
  • Page 246: Limpieza De La Plataforma Elevadora

    Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Comprobación de la pintura: • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo en caso necesario. Los daños causados por agentes externos de- berán tratarse inmediatamente después de su detección. En caso de no someter a tratamiento dichos puntos, el daño del recubrimiento de polvo podría extenderse y ha- cerse permanente por la infiltración de depósitos de todo tipo. Estos puntos deberán rectificarse ligeramente (grano...
  • Page 247 grado de contaminación dependerá de la esta- Figura 14: Ajuste de la tensión de ción del año, de las condiciones climáticas y de la la correa ventilación del taller. En condiciones desfavorables 1: Tornillos de fijación del motor puede ser necesaria una limpieza semanal de la 2: Tornillos de calibración para la plataforma elevadora, pero también una limpieza tensión de la correa...
  • Page 248: Comprobación De La Estabilidad De La Plataforma Elevadora

    Montaje y puesta en servicio Comprobación/Reemplazo del sistema de tuerca de elevación Directivas de instalación Medición óptica de desgaste • La instalación de la plataforma elevadora debe La fijación de la barra de retención “Safty Kit” ser realizada por montadores capacitados del debe estar instalada, véase el capítulo 9.1.
  • Page 249 cimientos al aire libre deberán construirse a la pro- • Hacer las perforaciones para la fijación con ta- fundidad de helada. cos a través de los agujeros de las placas base. El propio titular/explotador de la plataforma eleva- • Limpiar las perforaciones soplándolas con aire dora es el responsable del lugar de emplazamiento. comprimido.
  • Page 250: Montaje Del Brazo Portante

    • Al ensamblar las conexiones enchufables en la • Durante el montaje de la plataforma elevadora placa de cierre, deberá procurarse que los ca- deberá asegurarse que los cables no se dañen al bles no toquen las piezas rotantes. instalar las columnas. •...
  • Page 251: Puesta En Servicio

    Montaje del estribo de protección en el Si la instalación de la plataforma elevadora es rea- brazo portante corto lizada por un experto (montador capacitado en fábrica), éste realizará la inspección de seguridad. El montaje del estribo de protección se realiza en Si la instalación es realizada por el titular/explota- el brazo portante izquierdo y derecho (ver figura a dor deberá...
  • Page 252 Selección del Taco 8.7.1 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diámetro del agujero 22 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/40 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín.
  • Page 253 8.7.2 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diámetro del agujero 22 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín.
  • Page 254 8.7.3 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/40 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín. del anclaje (mm) b Espesor del hormigón (mm) min.
  • Page 255 8.7.4 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín. del anclaje (mm) b Espesor del hormigón (mm) min.
  • Page 256 8.7.5 Tacos fischer Marca de la profundidad de anclaje subject to alterations! Tacos fischer SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No. 972230 Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing...
  • Page 257 8.7.6 Tacos de inyección Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tacos de inyección Hilti SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Page 258: Inspección De Seguridad

    Inspección de seguridad Herramientas necesarias La inspección de seguridad es necesaria para ga- rantizar la fiabilidad de la plataforma elevadora. 1: Barra de palanca Ésta deberá realizarse: 2: Llave Allen 6 mm 1. Antes de la primera puesta en servicio después 3: Llave Allen 3 mm de la instalación de la plataforma elevadora Utilice el formulario “Inspección de seguridad...
  • Page 259 A) Preparación D) I nsertar el ángulo de fijación Asegúrese de que no haya ninguna carga sobre la Ángulo de fijación plataforma de elevación B) Desatornillar las cubiertas de chapa Llave Allen 3 mm E) Si fuera necesario, poner en posición la pestaña del pestillo con una barra de palanca Barra de palanca C) Levantar los brazos portantes, luego desco- nectar la plataforma elevadora del suministro...
  • Page 260 F) Colocar la regleta de guía sobre el cojinete del G) Fijar la regleta de guía con el tornillo M8 husillo y deslizarla desde abajo en el ángulo de Procurar que la regleta de guía y el agujero alarga- fijación do coincidan bien, o que la regleta de guía llegue por encima del borde Regleta de guía...
  • Page 261: Inspección De Seguridad Por Única Vez Antes De La Puesta En Servicio

    Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............
  • Page 262: Inspección De Seguridad Periódica Y Mantenimiento

    Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 263 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 264 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 265 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 266 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 267 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 268 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 269 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 270 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 271 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 272: Inspección De Seguridad Extraordinaria

    Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Page 273: Italiano

    ITALIANO Manuale operativo originale Introduzione Provvedimenti preventivi I prodotti Nußbaum sono il risultato di una lunga • Conservare il manuale d'uso sempre nel luogo di esperienza. Gli elevati requisiti di qualità e il proget- utilizzo dell'impianto a portata di mano. to ben escogitato vi garantiscono affidabilità, lun- • Oltre al manuale operativo bisogna rispettare le ga durata e un funzionamento economico.
  • Page 274: Protocollo Di Montaggio

    Protocollo di montaggio A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio origina- le, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. La copia rimane nel registro di controllo. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'impianto con numero di serie _________________________ è...
  • Page 275: Protocollo Di Trasmissione

    Protocollo di trasmissione L'impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita forma- zione e autorizzato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di sollevamento.
  • Page 276: Informazioni Generali

    Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazio- ni importanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto biso- gna inviare al produttore il modulo del protocollo di montaggio firmato. • Questo registro di controllo contiene dei moduli da usare come prova dei controlli di sicurezza una tan- tum, periodici e straordinari.
  • Page 277: Scheda Dell'impianto

    Scheda dell’impianto Produttore Nussbaum Custom Lifts GmbH Hertz Str. 6 D-77694 Kehl-Sundheim Scopo di utilizzo Il ponte sollevatore è un dispositivo di sollevamento per veicoli con un peso complessivo di (*vedi lista) in normali condizioni presenti nelle officine, con una distribuzione massima del carico di (2:3**) (1:3***) in direzione di salita o in direzione opposta. Non deve verificarsi il sovraccarico soltanto di uno o due bracci portanti. A livello standard è vietato il montaggio del ponte sollevatore in officine con pericolo di esplosione e in ambienti a rischio di incendio ed esplosione nonché in ambienti umidi (aree esterne, capannoni di auto- lavaggio, etc.).
  • Page 278: Modifiche Costruttive

    Modifiche costruttive Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito Cambiare il luogo di utilizzo Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito Controlli di sicurezza OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 279: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 280 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 281: Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche Collegamento elettrico 3~/N+PE, 400 V, 50 Hz in loco Con fusibile 16 Ampere ritardato Dati tecnici Ai sensi della direttiva Peso complessivo SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg Set opzionale di alimen- Collegamento pneuma- SMART LIFT 2.35 SL/ tazione energetica tico: Per aria compressa...
  • Page 282: Scheda Dati

    Scheda dati 3.3.1 Scheda dati 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 283 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 284 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 285 3.3.2 Scheda dati 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 286 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 287 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 288 3.3.3 Scheda dati 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 289 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 290: Schema Delle Fondamenta

    Schema delle fondamenta OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 291: Schema Elettrico

    Schema elettrico Controllo di sicurezza e provvedimenti protettivi Il quadro elettrico ad armadio è stato prodotto, Collegamento di terra in conformità alle normative montato e controllato nel rispetto delle note rego- vigenti le di sicurezza tecnica ai sensi di VDE0100/0113 e Prima della messa in servizio bisogna controllare se della normativa materia di antinfortunistica VBG4 la corrente nominale del motore corrisponde al sal-...
  • Page 292 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 293 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 294 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 295 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 296 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 297: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza ne e ambienti umidi (ad es: capannoni di autola- vaggio). Durante la manipolazione del ponte sollevatore bi- • Sul ponte sollevatore bisogna intervenire solo se sogna rispettare le normative in materia di antin- l‘interruttore principale è stato disattivato, bloc- fortunistica ai sensi di BGG945: Controllo di ponti cato e messo in sicurezza.
  • Page 298 Versione con braccio portante Mini-Max Immagine 1: Posizionare i piatti portanti solo sotto i punti di solle- vamento autorizzati dal produttore. Immagine. B) Inserire al centro del ponte sollevatore. Situazione di alloggiamento opzionale Immagine 2: Eventualmente applicare i piatti portanti premen- do la leva sui punti di alloggiamento.
  • Page 299: Sollevare Il Veicolo

    Sollevare il veicolo Regolazione marcia sincrona del ponte sollevatore • Sollevare il veicolo fino a quando le ruote non toccano terra. Azionare l’organo di comando v “Sollevare” (vedi schermata 4). • Il ponte sollevatore è dotato di una regolazione • Se le ruote sono libere, il processo di sollevamento elettronica di marcia sincrona.
  • Page 300: Led - Visualizzazione Sull'unità Di Comando

    sicurezza sia attivo (agganciamento del gancio Visualizzazioni durante il normale funzionamento di fermo alla barra di inserimento perni). • Azionamento verso l‘alto: • Togliere il veicolo dal ponte sollevatore. Si illuminano i seguenti LED: Sollevamento, K1, K2 LED - visualizzazione sull‘unità di comando e abbassamento accesi.
  • Page 301 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 302: Comportamento In Caso Di Guasti

    Comportamento in caso di guasti Motore difettoso Eseguire lo scarico d'e- mergenza (vedi paragra- fo 6.1) Se la disponibilità del ponte sollevatore è compro- messa, la causa può essere un semplice errore. Il ponte sollevatore si Madrevite di sollevamen- Controllare l‘impianto in relazione alle cause indi- trova nella posizione to difettosa cate per gli errori.
  • Page 303: Incontrare Un Ostacolo

    Incontrare un ostacolo vite motrice di elevazione. Dopo una rottura della Se la slitta di sollevamento o un braccio portante madrevite di sollevamento, è possibile abbassare sono stati posizionati inavvertitamente da un ope- ancora una volta il ponte sollevatore. Al raggiungi- ratore su un ostacolo, si blocca solo il motore re- mento della posizione più...
  • Page 304: Impostazione Dello Spegnimento "Superiore E Inferiore

    Impostazione dello spegnimento “Supe- riore e inferiore” I potenziometri sono montati di fabbrica, imposta- ti sul loro corretto funzionamento e controllati. Per motivi di sicurezza bisogna far regolare questi po- tenziometri solo a esperti con debita formazione dalla fabbrica (esperti in materia). L’altezza massi- Un controllo dell‘impostazione deve essere ef- ma dallo spigolo...
  • Page 305: Manutenzione E Cura Del Ponte Sollevatore

    processo fino a quando viene raggiunta la posi- nibilità e funzionalità dell‘impianto di sollevamento, zione finale delle slitte di sollevamento. bisogna garantire i lavori di pulizia, cura e manuten- zione tramite eventuali contratti di manutenzione. Il ponte sollevatore, dopo la prima messa in servizio Manutenzione e cura del ponte deve essere controllato regolarmente da un peri- sollevatore to in base ai seguenti intervalli.
  • Page 306 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Per evitare danni bisogna sostituire: targhetta del tipo e Targhe con indicazioni di avvertenza, didascalie, breve descrizione dati e con 365 x / 12 dell‘impianto, etichetta di sicurezza e indicazioni di avver- indicazio- tenza.
  • Page 307 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Oliare leggermente il feltro di lubrificazione fra la centratu- ra della vite motrice di elevazione e la madrevite di solleva- mento. Bisogna usare un olio fluido simile a SAE 15 W 40. La lubrificazione della madrevite avviene tramite l’oliatore fra il montante e la lamiera della vite motrice di elevazione (even- tualmente rimuovere).
  • Page 308 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Centraggio alberino (ritardo funzionamento inerziale) Coppia di serraggio: ca. 4 Nm Fessura: ca.1 mm Retro: i semigusci di serraggio sono a contatto. 1 mm Impostare 4 Nm Bisogna verificare la condizione e la funzionalità di centrag- gio della vite motrice di elevazione (ritardo inerziale) ed eventualmente serrarlo.
  • Page 309 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare il blocco del braccio portante e il disco dentato per vedere se presentano usura. In caso di danni visibili biso- 1 x / 12 gna sostituire entrambi i componenti. Controllare se il cuscinetto DU della guida della vite motrice 1 x / 12 di elevazione è usurato. Oliare leggermente con un olio fluido...
  • Page 310 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Braccio portante MINI-MAX 1. Pulire e applicare del lubrifi- cante sui perni. Controllare l‘usura delle ruote. 2. Controllare la vite di bloc- caggio (essa deve essere solo leggermente avvitata ed è stata ulteriormente incollata (con Loctite). La 12 x / 12 vite non può...
  • Page 311: Pulizia Del Ponte Sollevatore

    Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare la smaltatura: • Controllare la verniciatura a polvere ed eventualmente ri- pristinarla. I danni causati da agenti esterni devono essere rettificati subito dopo la loro scoperta. In caso di non trat- tamento dei punti danneggiati si può danneggiare ulterior- mente la verniciatura a polvere a causa di una diffusione sottostante degli accumuli di sporcizia.
  • Page 312 La frequenza di pulizia del ponte sollevatore dipen- Immagine 13: Posizione della cin- de fra l‘altro dalla frequenza di utilizzo, dall‘utilizzo ghia di azionamento specifico del ponte sollevatore, dalla pulizia dell‘of- 1: Tubo montante (opzionale) ficina e dal luogo in cui si trova l‘impianto. Inoltre 2: Elemento di serraggio per reim- il grado di sporcizia dipende dalla stagione, dalle postare la tensione della cin- condizioni meteorologiche e dalla ventilazione...
  • Page 313: Controllo Della Stabilità Del Ponte Sollevatore

    Controllo della stabilità del ponte solle- • Applicare il misuratore come si vede nell‘immagi- vatore ne 16,17 sulla cinghia poliflex. • Il comparimetro può essere ruotato almeno di 1 giro (1 mm) fino a max. 1,5 giri (1,5 mm) in senso I dadi dei tasselli di fissaggio consentiti devono es- antiorario. sere serrati con le coppie di serraggio indicate dal • Le viti di fissaggio devono essere riapplicate nella produttore mediante una chiave dinamometrica posizione di partenza.
  • Page 314 delle fondamenta in questa documentazione. Immagine 22: Tassellatura Vi rimandiamo ai nostri schemi progettuali con i 1: Montante requisiti minimi della fondamenta, tuttavia le con- 2: Piastra di base dizioni dei vostri locali (ad es. superficie di fondo, 3: Tasselli di sicurezza qualità del calcestruzzo, etc.) non ricadono sotto la nostra responsabilità. La progettazione della si- tuazione di montaggio deve essere realizzata in-...
  • Page 315: Montaggio Dell'impianto Elettrico E Allacciamento Alla Corrente

    8.2.1 Montaggio dell‘impianto elettrico e al- B) Senza usare il tubo montante e trasversale (sotto lacciamento alla corrente il pavimento) • Tuttavia c‘è la possibilità di posare il cavo di rete A) Utilizzando il tubo montante e trasversale ed elettrico sotto il pavimento. In tal modo si evita • Allentare e rimuovere le coperture superiori del il tubo montante e trasversale (ponte passacavi, montante.
  • Page 316: Montaggio Braccio Portante

    Montaggio braccio portante Agganciare i bracci portanti standard e lubrificare con grasso multiuso privo di acidi il perno articolato rispettivamente dall‘alto in direzione del foro e pre- vederlo con appositi anelli di fissaggio. I perni portanti devono essere assicu- rati da ambo i lati, poiché altrimenti non ci sarebbe nessun collegamento fra le slitte di sollevamento e il brac- cio portante.
  • Page 317: Selezione Dei Tasselli

    Selezione dei tasselli 8.7.1 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/40 Profondità del foro (mm) Min.
  • Page 318 8.7.2 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min.
  • Page 319 8.7.3 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/40 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min.
  • Page 320 8.7.4 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min. 200* min.
  • Page 321 8.7.5 Tasselli fischer Marcatura della profondità di ancoraggio subject to alterations! Tasselli fischer SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No. 972230 Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm)
  • Page 322 8.7.6 Tasselli a iniezione Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tasselli a iniezione Hilti SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Page 323: Controllo Di Sicurezza

    Controllo di sicurezza Utensili necessari Il controllo di sicurezza è necessario per garantire la sicurezza di esercizio del ponte sollevatore. Esso 1: Palanchino deve essere eseguito: 2: Chiave a brugola 6 mm 1. Prima della prima messa in servizio dopo il mon- 3: Chiave a brugola 3 mm taggio del ponte sollevatore Utilizzare il modulo “Controllo di sicurezza una...
  • Page 324 A) Preparativi D) P osizionare l‘angolare di fissaggio Accertarsi che il ponte sollevatore non sia caricato. angolari di fissaggio B) Svitare i rivestimenti in lamiera Chiave a brugola da 3 mm E) Se necessario, posizionare la barra dei perni aiutandosi con un tirachiodi Palanchino C) Sollevare i bracci portanti, quindi scollegare il ponte sollevatore dalla rete elettrica o blocca-...
  • Page 325 F) Posizionare la guida sul cuscinetto del mandrino G) Fissare la guida con la vite M8 e inserirla nell‘angolare di fissaggio dal basso Verificare attentamente che la guida chiuda a filo con il foro longitudinale, ovvero che la guida spor- guide ga leggermente oltre il bordo Chiave a brugola 6 mm viti M8 dadi, rondelle H) Ispezione a vista Eseguire una nuova ispezione a vista per accertare...
  • Page 326: Controllo Conclusivo Prima Della Messa In Servizio

    Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 327: Ispezione A Vista E Manutenzione Periodici

    Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 328 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 329 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 330 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 331 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 332 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 333 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 334 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 335 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 336 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 337: Controllo Di Sicurezza Straordinario

    Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Page 339: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces détachées Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL HYMAX S 3000-S3500-S4000 Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie: Made Made Germany Germany...
  • Page 340 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 341 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 342 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 343 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 344 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 345 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 346 Motor Komplett | Motor complete | Motor complete 2, 3, 4 BEZEICHNUNG 2.30 SL 2.32 SL 2.35 SL 2.40 SL 2.50 SL 2.50 SL II SCHWARZ 232SL01003ATB GRAU 232SL01003 232SL01003 JAPAN 990651 KOREA 990657 DESIGNATION 2.30 SL 2.32 SL 2.35 SL 2.40 SL 2.50 SL 2.50 SL II...
  • Page 347 Steuerung 2.30 SL, 2.32 SL, 2.35 SL, 2.40 SL | Control unit 2.30 SL, 2.32 SL, 2.35 SL, 2.40 SL 990842 SCHÜTZ 232SL03009 -RALXXXX STEUERUNG KOMPLETT, 994777 HAUPTSCHALTER MIT RAL FARBE BESTELLEN 990842 UP CONTACTOR 232SL03009 -RALXXXX CONTROL UNIT COMPLETE, 994777 MAIN SWITCH ORDER WITH RAL COLOUR...
  • Page 348 Tragarmsatz 230 SL DT. 230 HLNT DT Tragarm lang: 945 mm – 1495 mm Tragarm kurz: 480 mm – 870 mm 230SL08400_1 26.06.2018 232SL08410 MB-ARM KURZ 225SL08001 TRAGARM LANG KPL. 225SL08010 TRAGARM LANG GEG.KPL. 945-1493 MM 232SL08410 MB-ARM SHORT 225SL08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE 225SL08010 LIFTING ARM LONG...
  • Page 349 Tragarmsatz 230SL, S230HLNT (Standard) Tragarm lang: 945 mm – 1495 mm Tragarm kurz: 590 mm – 900 mm 230SL28200_1 12.07.2018 225SL08038 TRAGARM KURZ KOMPL. 225SL08001 TRAGARM LANG KPL. 225SL08010 TRAGARM LANG GEG.KPL. 945-1493 MM 225SL08038 LIFTING ARM SHORT COMPLETE 225SL08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE 225SL08010 LIFTING ARM LONG...
  • Page 350 Tragarmsatz Transporterarme 232SL Tragarm lang: 940 mm – 1493 mm Tragarm kurz: 580 mm – 1170 mm 232SL08200_1 12.07.2018 232SL08210 T4-ARM KURZ 232SL08010 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08001 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08210 T4-ARM SHORT 232SL08010 LIFTING ARM LONG COMPLETE 232SL08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 351 Tragarmsatz 230SPL MB/BMW Tragarm lang: 480 mm – 870 mm Tragarm kurz: 940 mm – 1495 mm 232SL08400_1 18.07.2018 232SL08410 MB-ARM KURZ 232SL08010 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08001 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08410 MB-ARM SHORT 232SL08010 LIFTING ARM LONG COMPLETE 232SL08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 352 MINIMAX links | MINIMAX left side Lfd. Name Klinkenschere komplett ratchet scissor complete Fußachse komplett axle complete Tellerachse komplett axle complete Aufnahmeteller Lifting pad Tragteller Klinke ratchet Lfd. Benennung Name Hubhebel rechts Lever right side Klinkenschere komplett 232SLF08802 Klinkenachse 232SLF08828-ET ratchet scissor complete ratchet axle Fußachse komplett...
  • Page 353 MINIMAX rechts | MINIMAX right side Lfd. Name Klinkenschere komplett ratchet scissor complete Fußachse komplett axle complete Tellerachse komplett axle complete Aufnahmeteller Lifting pads Tragteller Lfd. Benennung Name Klinke ratchet 232SLF08801 Klinkenschere komplett 232SLF08828-ET Hubhebel rechts ratchet scissor complete Lever right side Fußachse komplett 232SLF08869-ET Klinkenachse...
  • Page 354 Tragarmsatz kpl. 232SL28000_1 18.07.2018 232SL28031 TRAGARM MM KURZ BED. 232SL28001 TRAGARM MM LANG 232SL28032 TRAGARM MM KURZ GEG. BED. KOMPL. 232SL28002 TRAGARM MM LANG GEG. KOMPL. 232SL28031 LIFTING ARM MM SHORT 232SL28001 LIFTING ARM MM LONG MASTER SIDE COMPLETE MASTER SIDE 232SL28032 LIFTING ARM MM SHORT 232SL28002...
  • Page 355 Tragarmsatz Lamborghini 232SPL18300_1 22.02.2013 232SPL18301 LAMBORGHINI-ARM LONG L 232SPL18220 LAMBORGHINI-ARM SHORT 232SPL18302 LAMBORGHINI-ARM LONG R OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 356 Tragarme kompl. Tragarm lang: 890 mm – 1490 mm Tragarm kurz: 505 mm – 823 mm 235SLNT08000_2 18.07.2018 235SLNT08038 TRAGARM KURZ KPL. 235SLNT08010 TRAGARM LANG KOMPL. 235SLNT08001 TRAGARM LANG KOMPL. 235SLNT08038 LIFTING ARM SHORT COMPLETE 235SLNT08010 LIFTING ARM LONG COMPLETE 235SLNT08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 357 Tragarme BMW kompl. Tragarm lang: 505 mm – 823 mm Tragarm kurz: 945 mm – 1493 mm 235SLNT08100_1 18.07.2018 235SLNT08138 TRAGARM KURZ KPL. (BMW) 235SLNT08110 TRAGARM LANG KOMPL. (BMW) 235SLNT08101 TRAGARM LANG KOMPL. (BMW) 235SLNT08138 LIFTING ARM SHORT 235SLNT08110 LIFTING ARM LONG COMPLETE (BMW) COMPLETE (BMW) 235SLNT08101 LIFTING ARM LONG...
  • Page 358 Tragarme kompl. 235SLNT08300_1 01.07.2014 232SL08210 T4-ARM SHORT 235SLNT08010 TRAGARM LANG KOMPL. 235SLNT08001 TRAGARM LANG KOMPL. 232SL08210 T4-ARM SHORT 235SLNT08010 LIFTING ARM LONG COMPLETE 235SLNT08001 LIFTING ARM LONG COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 359 Tragarmsatz kpl. 240HLNT08000_2 18.07.2018 232NSTL28038 T4-ARM KURZ KPL. 240SPL08002 TRAGARM LANG GEG. KPL. 240SPL08001 TRAGARM LANG BED. KPL. 232NSTL28038 T4-ARM SHORT COMPLETE 240SPL08002 LIFTING ARM LONG 240SPL08001 LIFTING ARM LONG SLAVE SIDE COMPLETE MASTER SIDE COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 360 MB kpl. 240SL MB-Tragarmsatz Tragarm lang: 1130 mm – 1840 mm Tragarm kurz: 600 mm – 900 mm Unterschwenkhöhe: 95 mm 240SL08200_1 18.07.2018 240SL08238 TRAGARM KURZ. KPL. 240SL08202 TRAGARM LANG GEG. KPL. 240SL08201 TRAGARM LANG BED. KPL. 240SL08238 LIFTING ARM SHORT COMPLETE 240SL08202 LIFTING ARM LONG 240SL08201...
  • Page 361 Abweisbügel an kurzen Tragarmen | bar on the shorter lifting arms Abweisbügel/bar ART.-NR. ART.-NR. 230 SL DT 230SL08515-SATZ 240SL STANDARD 240SPL08015-SATZ 230 SL STANDARD 230SL08015-SATZ 230 SL MM 230SL08515-SATZ 235 SL DT 230SL08015-SATZ 235SL MM 240SPL08015MM-SATZ 235 SL STANDARD 230SL08515-SATZ 240SL MM 240SPL08015MM-SATZ 240SL DG 240SPL08015-SATZ OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 362 Grundrahmen | base frame 2.28 SL 2.30 SL 2.30 SL MB 2.32 SL 2.35 SL/2.40 SL KOMPLETT KOMPLETT KOMPLETT KOMPLETT KOMPLETT 1 + 2 228SL11000 225SL51000 230SL51100 232SL11000 240SL11000 228SL11003 225SL51003 230SL51103 232SL11003 240SL11003 228SL11033 225ATL51033 230SL51133 232SL11009 240SL11033 Hilfsbügel | additional bow 2.30 SL 2.32 SL 2.35 SL/2.40 SL 2.30 SL MB 1 + 2 225SL31000 232SL10000 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 363 Spindelführung | Spindle guiding 232SL62011 SPINDELFÜHRUNG KOMPLETT 232SL62011 SPINDLE GUIDING + SCHLAUCHSCHELLE UND FILZ + CLAMP AND FELT Gleichlaufpoti | Potentiometer 232SL03003 SL GLEICHLAUFPOTI KOMPLETT 232SL03003 SL POTENTIOMETER COMPLETE OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 364 Energiesetkomplett | Energy set complete ENERGIESET SCHWEIZ 225SL05091MB ENERGIESET 225SL05091CH BEDIENSEITE MIT BETRIEBSSTUNDENZÄHLER 225SL05092CH GEGENSEITE ENERGIESET (STANDARD) 225SL05092MB ENERGIESET 225SL05091 BEDIENSEITE 225SL05092 GEGENSEITE ENERGY SET SWITZERLAND 225SL05091MB ENERGY SET 225SL05091CH MASTER SIDE WITH ELAPSED TIME INDICATOR 225SL05092CH SLAVE SIDE ENERGY SET (STANDARD) 225SL05092MB ENERGY SET 225SL05091 MASTER SIDE...
  • Page 365 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 368 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.1_DE-EN-FR-ES-IT_102020 - Artikelnummer: 975430...

Table des Matières