Sommaire des Matières pour Pontec PondoAir Set 200
Page 1
Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации PondoAir Set 200/450 23589-12-13_GA_PondoAir Set 200-1 1 04.12.2013 10:12:55...
Page 4
PAR0011 PAR0010 23589-12-13_GA_PondoAir Set 200-4 4 04.12.2013 10:12:57...
Page 5
Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoAir Set 200/450 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Page 6
- DE - Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
Page 7
- DE - Aufstellen und Anschließen B, C, D Gerät aufstellen • Gerät waagerecht und überflutungssicher aufstellen. Mindestens 2 m Sicherheitsabstand zum Wasser einhalten. • Das Gerät oberhalb des Wasserniveaus aufgestellen, da es sonst durch zurücklaufendes Wasser beschädigt wird. Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert werden. Gerät anschließen •...
Page 8
- DE - Membranen ersetzen Unter dem Belüftergehäuse befindet sich ein Luftmotor. Wenn die Förderleistung der Belüfterpumpe nachlässt, müs- sen dort zwei Membranen ersetzt werden. Dazu muss das Gehäuse geöffnet und der Luftmotor ausgebaut werden. Hinweis! • Das Gerät darf nicht mit defekten Membranen betrieben werden. •...
Page 9
Membrane (replacement) Intended use PondoAir Set 200/450, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following: • For aeration and supplying oxygen to garden ponds. • For use in water fountain systems and ponds.
Page 10
- GB - Safety information Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored. This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the potential haz-...
Page 11
- GB - Installation and connection B, C, D Set-up the unit • Install the unit flood protected in a horizontal position. Ensure that the unit is installed with a safety distance of at least 2 m from the water. •...
Page 12
- GB - Replace membranes An aerator motor is located under the aerator housing. If the delivery rate of the aerator pump decreases, it is necessa- ry to replace the two membranes. To do this it is necessary to open the housing and remove the aerator motor. Note! •...
Page 13
Membrane (rechange). Utilisation conforme à la finalité PondoAir Set 200/450, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin. • Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins.
Page 14
- FR - Consignes de sécurité Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Page 15
- FR - Mis en place et raccordement B, C, D Mise en place de l'appareil • Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de toute inondation. Garder une distance d'au moins 2 m par rapport à l'eau. • Placer l'appareil au-dessus du niveau de l'eau, car, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans l'appareil pourrait l'endommager.
Page 16
- FR - Remplacer les membranes Un moteur pneumatique est monté en dessous du boîtier de l'aérateur. Lorsque le rendement de la pompe d'aérateur s'affaiblit, il y a deux membranes à remplacer. Pour cela ouvrir le boîtier et démonter le moteur pneumatique. Remarque ! •...
Page 17
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoAir Set 200/450 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
Page 18
- NL - Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik...
Page 19
- NL - Plaatsen en aansluiten B, C, D Het plaatsen van het apparaat • Apparaat waterpas en overstromingverzekerd opstellen. Minstens 2 m zekerheidsafstand van het water aanhouden. • Het apparaat boven het waterniveau opstellen, anders wordt het door teruglopend water beschadigd. Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid.
Page 20
- NL - Membranen vervangen Onder de behuizing van de beluchter bevindt zich een luchtmotor. Wanneer de capaciteit van de beluchtingspomp afneemt, moeten daar twee membranen worden vervangen. Daartoe moet de behuizing worden geopend en de luchtmotor worden gedemonteerd. Aanwijzing! •...
Page 21
Membrana (repuesto) Uso conforme a lo prescrito PondoAir Set 200/450en lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera: • Para airear y abastecer los estanques de jardín con oxígeno. • Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques.
Page 22
- ES - Indicaciones de seguridad El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad. Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así...
Page 23
- ES - Emplazamiento y conexión B, C, D Emplazamiento del equipo • Emplace el equipo horizontal y protegido contra la inundación. Mantenga como mínimo una distancia de seguridad de 2 m al agua. • El equipo se debe emplazar por encima del nivel del agua, porque de lo contrario el agua que retrocede lo dañaría. Los daños producidos por un emplazamiento incorrecto no se pueden compensar en el marco de la garantía.
Page 24
- ES - Sustitución de las membranas Debajo de la carcasa del aireador se encuentra un motor de aire. Cuando disminuya la capacidad de transporte de la bomba de aireación se tienen que sustituir allí dos membranas. Para esto se tiene que abrir la carcasa y desmontar el motor de aire.
Page 25
Diafragma (substituição) Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoAir Set 200/450, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo: • Para oxigenar lagos e tanques de jardim. • Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim.
Page 26
- PT - Instruções de segurança O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensórica ou mental reduzida ou falta de experiência e conhecimentos técnicos enquanto...
Page 27
- PT - Posicionar e conectar B, C, D Posicionar o aparelho • Posicionar o aparelho em posição horizontal e de modo que não possa ser banhado. Observar uma distância mínima de segurança de 2 m à água. • O aparelho deve encontrar-se acima da superfície de água para prevenir defeitos por água em retorno. O cliente não tem direito à...
Page 28
- PT - Substituir os dois diafragmas Debaixo da carcaça de oxigenação está um motor de compressão de ar. Quando a capacidade da bomba baixar, é necessário substituir os dois diafragmas da bomba. Para tal, a carcaça tem de estar aberta e o motor de compressão de ar desmontado.
Page 29
Membrana (ricambio) Impiego ammesso PondoAir Set 200/450Il , chiamato "apparecchio" qui di seguito, può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per ventilazione e alimentazione con ossigeno di laghetti da giardino • Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti •...
Page 30
- IT - Norme di sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con capacità...
Page 31
- IT - Installazione e collegamento B, C, D Installare l'apparecchio • Installare l'apparecchio in posizione orizzontale e protetto contro l'acqua. Mantenere una distanza di sicurezza minima di 2 m dall'acqua. • Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua, altrimenti viene danneggiato dall'acqua che rifluisce. I danni imputabili ad una installazione errata non possono essere contestati nei limiti della garanzia.
Page 32
- IT - Sostituire membrane Sotto la scatola del ventilatore è sistemato un motore pneumatico. Se la portata della pompa del ventilatore diminuis- ce, allora sostituire le due membrane ivi presenti. Perciò aprire la scatola e poi smontare il motore pneumatico. Nota bene! •...
Page 33
Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoAir Set 200/450 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
Page 34
- DK - Sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne...
Page 35
- DK - Opstilling og tilslutning B, C, D Opstilling af apparatet • Stil apparatet i vandret position i sikkerhed for oversvømmelse. Hold en sikkerhedsafstand fra vandet på mindst 2 m. • Apparatet skal stilles over vandniveau, ellers beskadiges det af det tilbageløbende vand. Skader forårsaget af forkert opstilling er ikke indbefattet af garantien eller reklamationsretten.
Page 36
- DK - Udskift membranen Der befinder sig en luftmotor under ventilationshuset. Hvis ventilationspumpens strømningshastighed reduceres, skal de to membraner udskiftes. For at gøre dette skal du åbne huset og afmontere luftmotoren. OBS! • Apparatet må ikke anvendes, hvis membranen er defekt. •...
Page 37
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoAir Set 200/450 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Page 38
- NO - Sikkerhetsanvisninger Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår...
Page 39
- NO - Installasjon og tilkobling B, C, D Stille opp apparatet • Plasser apparatet vannrett på et flomsikkert sted. Overhold sikkerhetsavstand fra vannet på minst 2 m. • Plasser apparatet over vannivået, da det ellers vil vli skadet av returvann. Skader som følge av feilaktig plassering faller ikke innenfor garantibestemmelsene, og kan ikke reklameres.
Page 40
- NO - Bytte ut membranen Under viftehuset er det en luftmotor. Når viftepumpens ytelse blir dårligere, må de to membranene der skiftes ut. Da må huset åpnes og luftmotoren monteres ut. Informasjon! • Apparatet må ikke brukes med defekte membraner. •...
Page 41
Luftsten Membran (reserv) Ändamålsenlig användning PondoAir Set 200/450, som i denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • För luftning och försörjning av trädgårdsdammar med syre. • För användning i springbrunnar och dammar. • Drift under iakttagande av tekniska data.
Page 42
- SE - Säkerhetsanvisningar Det kan utgå fara för personer och materiella värden från den här enheten om den används på ett olämpligt sätt eller i strid mot det avsedda användningssyftet, eller om säkerhetsanvisningarna inte följs. Den här enheten kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Page 43
- SE - Installation och anslutning B, C, D Installera apparaten • Placera apparaten vågrätt där det inte finns risk för att den översvämmas. Apparaten måste placeras minst 2 m från vattnet. • Placera apparaten ovanför vattennivån eftersom den annars kan skadas av vatten som rinner tillbaka. Skador som har uppstått pga felaktig installation kan inte reklameras inom ramen av garantin.
Page 44
- SE - Byt ut membranen En luftmotor finns under ventilationskåpan. Om ventilationspumpens prestanda avtar, ska de två membranen bytas ut. För detta ändamål ska kåpan öppnas och luftmotorn demonteras. Obs! • Apparaten får inte användas om membranen är defekta. •...
Page 45
5 m ilmaletku Ilmastinkivi Kalvo (vara) Määräystenmukainen käyttö PondoAir Set 200/450, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalampien ilmastamiseen ja huoltoon hapella. • Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Talvikauden aikana voidaan laitetta käyttää jäänestolaitteena ja estää lammikon jäätyminen. Yleispäteviä ilmaisuja ei voida antaa.
Page 46
- FI - Turvaohjeet Tämä laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos turvallisuusohjeita ei oteta huomioon. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Page 47
- FI - Paikalleen asettaminen ja kytkeminen B, C, D Laitteen asennus • Aseta laite paikoilleen vaakasuoraan ja tulvimissuojatusti. Noudata vähintään 2 m:n suojaetäisyyttä veteen. • Aseta laite paikoilleen vedenpinnan yläpuolelle, koska muuten se vahingoittuu takaisinjuoksevan veden johdosta. Vahingoista, jotka johtuvat väärästä paikoilleen asettamisesta ei voida tehdä valituksia takuun tai takaamisen puitteis- Laitteen kiinnittäminen •...
Page 48
- FI - Kalvojen vaihtaminen Ilmastinkotelon alla on ilmamoottori. Kun ilmastinpumpun teho heikkenee, täytyy siinä vaihtaa kaksi kalvoa. Tätä varten kotelo avattava ja ilmamoottori irrotettava. Ohje! • Laitetta ei saa käyttää viallisilla kalvoilla. • Myös vain yhden kalvon ollessa viallinen, on molemmat kalvot vaihdettava. Menettelytapa on sama. •...
Page 49
5 m-es levegőtömlő Porlasztókő Membrán (tartalék) Rendeltetésszerű használat PondoAir Set 200/450, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Szellőztetésre és kerti tavak oxigénnel való ellátásához. • Szökőkutakhoz és tavakhoz használható. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. Téli időszakban a készülék fagymenetesítőként is használható, és ezzel megakadályozza a tó befagyását. Ezt azon- ban nem lehet általánosságban is elmondani.
Page 50
- HU - Biztonsági utasítások A készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat. A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
Page 51
- HU - Felállítás és csatlakoztatás B, C, D A készülék felállítása A készüléket vízszintesen és elárasztásbiztosan állítsa fel. • A víztől legalább 2 m-es biztonsági távolságot kell tartani. • A készüléket a vízszint felett kell tartani,, mert ellenkező esetben a visszafolyó víz kárt okoz. A hibás felállítás miatt keletkező...
Page 52
- HU - Membránok cseréje A levegőztető ház alatt egy légmotor található. Ha csökken a levegőztető szivattyú szállítási teljesítménye, akkor ott ki kell cserélni két membránt. Ehhez ki kell nyitni a házat, és ki kell szerelni a légmotort. Útmutatás! • A készüléket nem szabad hibás membránnal használni. •...
Page 53
Kształtka napowietrzająca Membrana (zastępcza) Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoAir Set 200/450, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem. • Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
Page 54
- PL - Przepisy bezpieczeństwa Urządzenie to może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
Page 55
- PL - Ustawienie i podłączenie B, C, D Umiejscowienie urządzenia • Urządzenie ustawić poziomo w miejscu zabezpieczonym przed przelaniem. Należy zapewnić co najmniej dwumetrową, bezpieczną odległość od wody. • Ustawić urządzenie ponad poziomem wody, ponieważ może ono zostać uszkodzone przez cofającą się wodę. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem nie podlegają...
Page 56
- PL - Wymiana membrany Pod obudową napowietrzacza znajduje się silnik powietrzny. Jeżeli wydajność tłoczenia pompy napowietrzacza zmniejszy się, należy wymienić dwie membrany. W tym celu należy otworzyć obudowę i zdemontować silnik po- wietrzny. Wskazówka! • Urządzenie nie może być używane z uszkodzonymi membranami. •...
Page 57
Vzduchovací kámen Membrána (náhrada) Použití v souladu s určeným účelem PondoAir Set 200/450, dále jen přístroj, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • K odvzdušnění a zásobování zahradního jezírka kyslíkem. • K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek.
Page 58
- CZ - Bezpečnostní pokyny Tento přístroj může být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy. Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nestatkem zkušeností...
Page 59
- CZ - Instalace a připojení B, C, D Instalace přístroje • Přístroj instalujte vodorovně tak, aby nemohl být zaplaven. Udržujte v minimálně 2m bezpečnostní vzdálenosti od vody. • Přístroj instalujte nad hladinou vody, protože jinak dojde k poškození z důvodu zpětné vody. Škody způsobené...
Page 60
- CZ - Výměna membrán Vzduchový motor se nachází pod krytem provzdušňovače. Když čerpací výkon provzdušňovacího čerpadla zeslábne, je nutno vyměnit dvě membrány. Za tím účelem je třeba otevřít kryt a vzduchový motor demontovat. Upozornění! • Přístroj nesmí být provozován s defektními membránami. •...
Page 61
Odvzdušňovacie kĺzadlo Membrána (náhradná) Použitie v súlade s určeným účelom PondoAir Set 200/450, ďalej nazývaný ”prístroj”, sa môže používať iba nasledovne: • Na ventiláciu a zásobovanie záhradných jazierok kyslíkom. • Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
Page 62
- SK - Bezpečnostné pokyny Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa neodborne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak s ním pracujú...
Page 63
- SK - Inštalácia a pripojenie B, C, D Inštalácia prístroja • Prístroj nainštalovať vodorovne a zabezpečený proti zaplaveniu. Dodržte aspoň 2 m bezpečnostnú vzdialenosť prístroja od vody. • Prístroj nainštalovať nad hladinou vody, inak bude poškodený spätným tokom vody. Škody spôsobené...
Page 64
- SK - Výmena membrán Pod odvzdušňovacím krytom sa nachádza vzdušný motor. Keď poklesne dopravný výkon čerpadla odvzdušňovača, musia sa tam vymeniť dve membrány. Nato sa musí otvoriť kryt a demontovať vzdušný motor. Upozornenie! • Prístroj nesmie byť prevádzkovaný s chybnými membránami. •...
Page 65
Prezračevalni kamen Membrana (nadomestna) Pravilna uporaba PondoAir Set 200/450, v nadaljevanju imenovan »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo, kot sledi: • Za prezračevanje in oskrbovanje vrtnih ribnikov s kisikom. • Za uporabo v fontanah in ribnikih. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
Page 66
- SI - Varnostna navodila Od te naprave lahko izhajajo nevarnosti za osebe in stvarne vrednosti, če naprave ne uporabljate strokovno oz. je ne uporabljate v skladu z namenom uporabe ali če ne upoštevate varnostnih predpisov. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki pri...
Page 67
- SI - Postavitev in priključevanje B, C, D Postavitev aparata • Napravo vodoravno in varno pred poplavami postavite. Upoštevajte varnostno razdaljo vsaj 2 m do vode. • Napravo postavite nad vodno gladino, saj se lahko naprava sicer poškoduje zaradi vode, ki priteka nazaj. Poškodb, ki nastanejo zaradi napačne postavitve, ni mogoče reklamirati v okviru garancije ali jamstva.
Page 68
- SI - Zamenjajte membrano Pod prezračevalnim ohišjem se nahaja zračni motor. Če zmogljivost prezračevalne črpalke pade, morate v njej zamen- jati dve membrani. V ta namen odprite ohišje in odstranite zračni motor. Navodilo! • Naprava ne sme delovati s poškodovanimi membranami. •...
Page 69
Kamen za prozračivanje Membrana (rezervna) Namjensko korištenje PondoAir Set 200/450, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom. • Za upotrebu u vodoskocima i jezercima. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
Page 70
- HR - Sigurnosne napomene Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i materijalne štete. Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju opasnosti koje mogu proizaći iz toga.
Page 71
- HR - Postavljanje i priključivanje B, C, D Postavljanje uređaja • Uređaj postavite vodoravno i sigurno od poplave. Pridržavajte se sigurnosnog razmaka od 2 m od vode. • Uređaj postavite iznad razine vode, jer će se u protivnom oštetiti zbog povratnog toka. Oštećenja nastala pogrešnim postavljanjem uređaja nisu pokrivena jamstvom.
Page 72
- HR - Zamjena membrana Ispod kućišta ventilatora nalazi se motor za zrak. Ako se crpna snaga crpke za prozračivanje smanji, morate zamijeniti dvije membrane. U tu svrhu otvorite kućište i demontirajte motor za zrak. Napomena! • Uređaj se ne smije koristiti ako su membrane oštećene. •...
Page 73
Membrană (de rezervă) Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoAir Set 200/450, denumit în cele ce urmează "aparat", va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru aerisirea şi alimentarea iazurilor de grădină cu oxigen. • Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri.
Page 74
- RO - Indicaţii privind securitatea muncii Aceste aparat poate reprezenta o sursă de pericole pentru persoane şi bunuri materiale dacă aparatul este utilizat impropriu, respectiv neconform cu destinaţia sa sau dacă indicaţiile de siguranţă nu sunt respectate. Acest aparat poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau cu experienţă...
Page 75
- RO - Amplasarea şi racordarea B, C, D Amplasarea aparatului • Poziţionaţi echipamentul orizontal şi protejat împotriva inundării. Respectaţi o distanţă minimă de siguranţă de 2 m faţă de apă. • Amplasaţi aparatul peste nivelul apei, în caz contrar existând riscul deteriorării ca urmare a inundării cu apă. Defecţiunile produse ca urmare a amplasării incorecte nu pot fi reclamante în cadrul garanţiei sau al răspunderii.
Page 76
- RO - Înlocuiţi membranele Sub carcasa ventilatorului se află motorul de oxigenare. Dacă scade debitul de transport al pompei pentru oxigenare, trebuie înlocuite două membrane. În acest scop este necesar să deschideţi carcasa şi să demontaţi motorul de oxige- nare.
Page 77
Мембрана (резервна) Употреба по предназначение PondoAir Set 200/450, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е описано по-долу: • За аериране и снабдяване на градински езера с кислород. • За използване в системи за фонтани и градински езера.
Page 78
- BG - Указания за безопасност От този уред могат да произтекат опасности за хората и имуществото, ако същият се използва неправилно, респ. не по предназначение или ако не се спазват указанията за безопасност. Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от лица...
Page 79
- BG - Монтаж и свързване B, C, D Инсталиране на уреда • Поставете уреда хоризонтално и без опасност от заливане. Поддържайте минимум 2 м безопасно разстояние до водата. • Поставете уреда над нивото на водата, тъй като иначе ще се повреди от връщащата се вода. Щети...
Page 80
- BG - Сменете мембраните Под корпуса на аератора има вентилаторен двигател. Ако производителността на помпата на аератора спадне, там трябва да се сменят две мембрани. За тази цел корпусът трябва да се отвори и вентилаторният двигател да се демонтира. Забележка! •...
Page 81
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію PondoAir Set 200/450, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї...
Page 82
- UA - Правила техніки безпеки Це пристрій може бути джерелом небезпеки для людей та майна у разі неналежного його використання або використання не за призначенням чи недотримання правил техніки безпеки. Цим пристроєм дозволяється користуватися дітям від 8 років, а також...
Page 83
- UA - Встановлення та підключення B, C, D Встановлення пристрою • Встановити пристрій в горизонтальному положенні, щоб він був захищеним від затоплення. Безпечна відстань до води має сягати мінімум 2 метри. • Встановити пристрій над рівнем води, тому що інакше він може бути пошкодженим відкотною водою. Рекламації...
Page 84
- UA - Заміна мембран Під корпусом аератора знаходиться пневматичний двигун. Якщо пропускна здатність насоса-аератора зменшиться, необхідно замінити дві мембрани. Для цього потрібно відкрити корпус і демонтувати пневматичний двигун. Вказівка! • Пристрій не можна експлуатувати за наявності пошкоджених мембран. • У будь-якому разі повинні бути заміненими обидві мембрани, навіть у тому випадку, коли лише одна з...
Page 85
Воздушный шланг 5 м Камень-аэратор Мембрана (запасная) Использование прибора по назначению PondoAir Set 200/450, далее называемое "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Для вентиляции и обеспечения садовых прудов кислородом. • Для использования в фонтанных установках и прудах.
Page 86
- RU - Указания по мерам предосторожности От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности. Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими...
Page 87
- RU - Установка и подсоединение B, C, D Установка прибора • Горизонтально установить прибор, чтобы он был защищен от затопления. Безопасное расстояние до воды должно составлять минимум 2 метра. • Установить прибор над уровнем воды, так как он, в противном случае, может быть поврежден откатывающейся...
Page 88
- RU - Заменить мембраны Под корпусом вентилятора находится пневматический двигатель. Если производительность насоса вентилятора уменьшается, то необходимо заменить в нём две мембраны. Для этого надо открыть корпус и снять пневматический двигатель. Указание! • Прибор нельзя эксплуатировать при наличии поврежденных мембран. •...
Page 89
23589-12-13_GA_PondoAir Set 200-89 89 04.12.2013 10:12:59...
Page 90
Schutz gegen das Eindringen von Spritzwas- Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! ser. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Protection against the ingress of splash water. Do not dispose of together with household Attention! waste! Read the operating instructions Protection contre la pénétration de pro-jection Ne pas recycler dans les ordures ménagères ! Attention ! d’eau...
Page 91
PAR0008 23589-12-13_GA_PondoAir Set 200-91 91 04.12.2013 10:13:00...
Page 92
PfG GmbH Tecklenburger Straße 161 D - 48469 Hörstel Germany www.pontec.com 23589-12-13_GA_PondoAir Set 200-92 92 04.12.2013 10:13:00...