SUMMARY Safety rules Information and warnings Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Putting the machine into service Maintenance and lubrication Commands (Fig.1) Pictures’ list EC Declaration of Conformity - INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza...
SAFETY RULES This symbol alongside messages and instructions in this manual and on the machine indicates a potential danger; care must be taken to ensure your own safety and that of anyone within the machine’s range of operation. NORME ANTINFORTUNISTICHE Sulla macchina ed all’interno di questo manuale sono presenti scritte ed indicazioni accompagnate da questo segnale, stanno ad indicare la presenza di un potenziale pericolo per cui è...
BEWARE! This machine has been manufactured to EEC standards and carries the mark. GENERAL SECURITY RULES ATTENZIONE! Questa macchina è costruita secondo le normative CEE ed è certificata col marchio NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA ATTENTION! Cette machine est fabriquée en conformité aux normes CEE et est certifiée par le label RÈGLES GÉNÉRALES DE SECURITÉ...
Page 5
Engine exhaust fumes can cause sickness or death. If it is necessary to run an engine in an enclosed area, use an exhaust pipe extension to remove the fumes. Always try to work in a well ventilated area. I gas di scarico possono causare malanni o morte. Se è necessario mettere in moto un motore in uno spazio chiuso, usare una prolunga tubo di scarico per far uscire il fumo.
Page 6
DANGER! READ THE INSTRUCTION MANUAL. KEEP SAFETY DISTANCES. PERICOLO! LEGGERE IL MANUALE D’ISTRUZIONE. TENERE LONTANO LE PERSONE. DANGER! LIRE LE MAUNEL D’INSTRUCTIONS. RESPECTER LES DISTANCES DE SÉCURITÉ. GEFAHR! DIE GEBRAUCHSANLEITUNG DURCHLESEN. NICHT IN DER NÄHE VON ANDEREN PERSONEN MÄHEN. ¡PELIGRO! LEER LAS INSTRUCCIONES. MANTENER ALEJADAS LAS PERSONAS.
GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo machine GF1 is a walking-behind sickle bar designed for the cut of grass and fodder. It can also be equipped with a snow blade, a 50 cm. snow thrower and a 50 cm rotary cutter.
GF1 / Translation of the original instructions 3) Never have anyone check the machine while you are driving and the engine is running. 4) Never clean the cutter bar or other accessories with the engine running. 5) The rotating blades of the rotary cutter are very dangerous. Never place your hands or feet under the cutting deck.
GF1 / Translation of the original instructions INSTRUCTIONS FOR USE PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine has not been damaged in transit. 2) Fill with grease the machine PTO flanging all around the coupling. 3) Select driving handlebar position according to the use.
Page 10
SAFETY DEVICE FOR CUTTER BAR (FIG. 16) On the GF1 cutter bar a safety device has been assembled in order to protect the cutter bar itself if a foreign body suddenly stops the blade. If, after a certain period of work, and after several sudden stops on the blade, the cutter bar does’int work as well as before, it is necessary to add one or two schims 0,5 mm.
Page 11
GF1 / Translation of the original instructions MAINTENANCE Keep the lawn mower blade clean and well sharpened: cut will be better and the engine will not strain. Always tighten the fixing bolt well when fastening or removing the blade (warning: the bolt is left-handed). Check gearbox oil level every 50 hours removing the plug situated on top of the box and make sure oil level reaches at least 50 mm (2") from the hole.
La preghiamo di conservare questo libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina. DESCRIZIONE GENERALE E USO PREVISTO La macchina Grillo GF1 è una motofalciatrice con operatore a seguire progettata per il taglio dell’erba o forag- gio. Può essere equipaggiata anche con piatto trinciaerba cm 50, lama neve e spazzaneve.
GF1 / Original instructions - Istruzioni originali - Original-Anleitungen - Instrucciones originales ULTERIORI ACCORGIMENTI PER LA SICUREZZA Il movimento della lama è altamente pericoloso, tenere lontano mani e piedi. È pericoloso azionare le leve bruscamente, col motore a massimo regime.
GF1 / Original instructions - Istruzioni originali - Original-Anleitungen - Instrucciones originales ISTRUZIONI D'USO MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA 1) Controllare l’integrità della macchina per verificare che non abbia subito danni nel trasporto. Controllare l’integrità della macchina per verificare che non abbia subito danni nel trasporto.
GF1 / Original instructions - Istruzioni originali - Original-Anleitungen - Instrucciones originales MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE Una efficiente manutenzione e una corretta lubrificazione contribuiscono a mantenere la macchina sempre in perfetta efficienza. LUBRIFICAZIONE Eseguire le seguenti operazioni tenendo la macchina in posizione orizzontale.
Page 16
GF1 / Original instructions - Istruzioni originali - Original-Anleitungen - Instrucciones originales TRINCIAERBA Questo attrezzo (Fig.12) studiato per la manutenzione di parchi o giardini, ha una larghezza di taglio di 50 cm; l’elevata potenza e le ruote motrici permettono di operare nelle condizioni più gravose senza affaticamento del- l’operatore.
DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La machine Grillo GF1 est une motofaucheuse avec operateur à suivre, dessinée pour la coupe de l’herbe et du fourrage. Elle peut être aussi équipée de broyeur d’herbe cm.50, de turbine à neige cm. 50, et de lame orientable.
GF1 / Traduction des instructions originales 4) Avant de commencer tout travail avec la machine, vérifier que tous les dispositifs contre les accidents dont la machine est équipée fonctionnent parfaitement. Il est strictement interdit de les couper ou de les modifier.
GF1 / Traduction des instructions originales CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR: à 4 temps, à essence, Hp 5,5 BOÎTE DE VITESSES: à engrenages à bain d’huile (une vitesse). PRISE DE FORCE: à 943 T/1' avec rotation en sens des aiguilles d’une montre.
GF1 / Traduction des instructions originales – que le filtre à air soit bien propre; – que le courant arrive aux bougies (Fig.7). Si malgré tout, après s’être assuré du bon état des câbles électriques et avoir nettoyé la bougie, le courant n’arrive toujours pas, il faudra remplacer la bougie en controlant bien que la neuve aie le même degré...
Page 21
GF1 / Traduction des instructions originales barre, il faut ajouter une ou deux entretoises de 0,5 mm ou sous la rondelle comme dans la figure afin de rétablir la pression des ressorts sur les attaques. Opérations: 1) Agir par le levier de blocage pour déconnecter la barre de la machine (Fig. 4).
Bewahren Sie dieses Handbuch immer zusammen mit der Maschine auf. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo – Maschine GF1 ist ein Motormäher, für das Mähen von Gras und Heu. Er kann auch mit einem cm. 50 Wiesenmäher, einem Schneeschild und einer Schneefräse ausgerüstet werden.
Page 23
GF1 / Übersetzung der Original- Anleitungen 4) Vor jeder Benutzung der Maschine sicherstellen, dass alle Schrauben und Feststellmuttern des Messers gut angezogen sind. WEITERE SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE 1) Hände und Füße von dem sich bewegenden Messer fernhalten - Verletzungsgefahr! 2) Bei hohen Motordrehzahlen müssen die Bedienungshebel “mit Gefühl” benutzt werden.
GF1 / Übersetzung der Original- Anleitungen TECHNISCHE DATEN MOTOR: 4-Takt Benzin,5,5 Hp GETRIEBE: 1 Gang mit Zahnrädern im Ölbad. ZAPFWELLE: 943 �mdrehungen . LENKHOLM: in der Höhe verstellbar. SICHERHEITSVORRICHTUNG: Kupplung mit Umkehrkupplung gem. Vorschrift. ANWENDUNGEN: Mähbalken cm.86, Schneefräse, cm.80 Schneeschild, Wiesenmäher, Bespritzerdungspumpe.
Mähantrieb (Abb. 10) immer gut geölt ist, und die Balke durch ihre Pumpe ölen. SICHERRUNGVORRICHTUNG MAHWERK FÜR FIG. 16 Eine Sicherungvorrichtung ist auf dem Mähwerk für GF1 montiert. Es ist fähig um das Mähwerk zu schützen, falls ein Fremdkörper den Messer plötzlich blockiert. Nach einer gewissen Arbeitszeit und nach mehreren Blocken des Messers,...
Page 26
GF1 / Übersetzung der Original- Anleitungen ob die Leistung des Mä hwerk vermindert, braucht man ein oder zwei Dicken von mm. 0,5 unter der Schreibe zu stellen, wie im BiId gezeigt, um den Druck der Feder auf der Kupplung wiederzustellen.
Por eso le rogamos que guarde siempre este manual junto con la máquina. DESCRIPCIÓN GENERAL Y USO PREVISTO La máquina GF1 es una motosegadora construida para cortar el césped y el forraje. Puede también equiparse con quitanieve, desbrozadora de hierba, pala frontal orientabile.
Revendedor de la Zona. RECAMBIOS Se aconseja emplear exclúsivamente recambios originales GRILLO, los únicos que ofrecen características de seguridad e intercambiabilidad. El número de bastidor debe ser indicado en cualquier pedido. Para los recambios del motor, atenerse a las indicaciones del manual específico.
GF1 / Traducción de las instrucciones originales CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR: a 4 tiempos, gasolina, 5,5 Hp; CAJA DE VELOCIDADES: con engranajes en baño de aceite, monomarcha. TOMA DE FUERZA: de 943 G/1' sentido de rotación horario. MANCERAS: ajustables en altura.
GF1 / Traducción de las instrucciones originales – que la gasolina llega al carburador; – que el respiradero del tapón del depósito no está obstruido; – que el filtro del aire esté bien limpio (Fig. 3); – que llegue corriente a la bujía (Fig. 7). Si la cooriente no llega, después de haber averiguado que no haya defectos en los cables eléctricos y una vez limpiada la bujía, cámbiela teniendo cuidado de que la...
Page 31
No ponga manos y piés debajo del picador de hierba. QUITANIEVE Esta herramienta (fig.14), especialmente concebida para la máquina GF1 es muy útil para quitar la nieve de las aceras, ingresos de garajes, … Se compone de una fresa turbina, contenida en un cárter abierto por delante. La fresa, girando a un régimen elevado, recoge la nieve y la expulsa a través de un tubo con inclinación regulable.