8
DE
Flüssigdünger einfüllen (< 25 ml):
7
muss auf „MIX" gedreht sein. Bei kleinen
Das Ablassventil
Düngermengen (< 25 ml) kann der Flüssigdünger direkt in den
Behälter eingefüllt werden.
8
1. Klarsichtdeckel
abschrauben.
2. Entsprechende Menge Flüssigdünger einfüllen (dabei nicht
direkt in die Zu- oder Ablauföffnungen
8
3. Klarsichtdeckel
zuschrauben.
EN
Filling with liquid fertiliser (< 25 ml):
7
must be turned to "MIX". In the case of
The drain valve
small quantities of fertiliser (< 25 ml), the liquid fertiliser can
be poured directly into the container.
1. Unscrew transparent cover
2. Pour in required amount of liquid fertiliser (do not pour
directly into the inlet or outlet openings
3. Screw transparent cover
FR
Verser l'engrais liquide (< 25 ml) :
7
La soupape de vidange
Pour les petites quantités d'engrais (< 25 ml), verser l'engrais
liquide directement dans le récipient.
1. Dévisser le couvercle transparent
2. Verser la quantité d'engrais liquide souhaitée
(ne pas verser directement dans les ouvertures d'amenée
0
ou d'évacuation
).
3. Revisser le couvercle transparent
SV
Fylla i flytande gödning (< 25 ml):
7
Tömningsventilen
måste ha vridits till "MIX". Vid små
gödningsmängder (< 25 ml) går det att fylla i den flytande
gödningen direkt i behållaren.
1. Skruva bort den genomskinliga locket
2. Fyll i motsvarande mängd flytande gödning (fyll inte i direkt
i in- eller utloppsöppningarna
3. Skruva på den genomskinliga locket
10
0
7
0
einfüllen).
8
.
0
).
8
on again.
doit être positionnée sur « MIX ».
8
.
8
.
8
.
0
).
8
.
DA
Fyld flydende gødning på (< 25 ml):
7
skal være sat til "MIX". Ved mindre mængder
Udslipventilen
gødning (< 25 ml) kan den flydende gødning fyldes direkte på
beholderen.
1. Skru det gennemsigtige låg
2. Fyld den tilsvarende mængde flydende gødning på
(fyld herved ikke på direkte igennem indgangs- og
0
udgangstilslutningerne
).
3. Luk det gennemsigtige låg
PL
Nape∏nienie nawozem (< 25 ml):
7
Zawór spustowy
musi byç w pozycji "MIX". Ma∏e iloÊci
nawozu (< 25 ml) mo˝na wlaç bezpoÊrednio do pojemnika.
1. Odkr´ciç przezroczystà pokrywk´
2. Wlaç odmierzonà iloÊç nawozu (uwa˝aç, aby p∏yn nie dosta∏
si´ bezpoÊrednio do otworów wlotu i wylotu
3. Zakr´ciç przezroczystà pokrywk´
HU
A folyékony trágya betöltése (< 25 ml):
7
A leeresztŒ szelep
"MIX" –re legyen elfordítva.
Kisebb trágyamennyiségeknél (< 25 ml) a folyékony trágyát
közvetlenül a tartályba lehet betölteni.
1. Csavarja le az átlátszó fedelet
2. Töltsön be megfelelŒ mennyiségı folyékony trágyát
(ilyenkor ne közvetlenül a hozzáfolyó vagy lefolyó
0
nyílásokba
töltse be).
3. Csavarja rá az átlátszó fedelet
CS
Naplnûní tekutého hnojiva (< 25 ml):
7
V˘pustn˘ ventil
musí b˘t natoãen do polohy "MIX".
U men‰ích mnoÏství hnojiva (< 25 ml) mÛÏe b˘t hnojivo
naplnûno pfiímo do nádrÏe.
1. Od‰roubovat prÛhledné víko
2. Doplnit odpovídající mnoÏství tekutého hnojiva (pfiitom
neplnit pfiímo do pfiívodního nebo v˘stupního otvoru
3. Pfii‰roubovat prÛhledné víko
SK
Plnenie tekut˘m hnojivom (< 25 ml):
7
je potrebné nastaviÈ na "MIX". Malé
Vypú‰Èací ventil
mnoÏstvá hnojiva (< 25 ml) je moÏné plniÈ priamo do nádrÏe.
1. OdskrutkovaÈ priehºadné veko
2. NaplniÈ zodpovedajúce mnoÏstvo tekutého hnojiva
(pritom dbajte na to, aby ste nenalievali hnojivo priamo
do prívodného a vypú‰Èacieho otvoru
3. ZaskrutkovaÈ priehºadné veko
EL
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· (< 25 ml):
7
∏ ‚·Ï‚›‰· ÂÎ΀ӈÛ˘
Ú€ÂÈ Ó· €¯ÂÈ ÛÙÚÈÊÙ› ÛÙË ı€ÛË
"MIX". ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÈÎÚÒÓ ÔÛÔÙ‹ÙˆÓ (< 25 ml) ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· ·Â˘ı›·˜ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.
1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó€˜ η¿ÎÈ
2. °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
(ÌË ÁÂÌ›˙ÂÙ ·Â˘ı›·˜ ÛÙȘ Ô€˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ηÈ
0
·Ô‚ÔÏ‹˜
).
3. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó€˜ η¿ÎÈ
8
af.
8
og skru det fast igen.
8
.
0
).
8
.
8
.
8
.
8
.
0
).
8
.
8
.
0
).
8
.
8
.
8
.