BU4000I05M1 p.qxd
4/7/05
14:47
Page 13
your till receipt and a copy of this
I
Cuvette d'eau
guarantee.
J
Interrupteur de sécurité du niveau d'eau
•
The rights and benefits under this
K
Interrupteur de sécurité
guarantee are additional to your statutory
L
Ouverture de remplissage
rights which are not affected by this
M Réservoirs d'eau (2)
guarantee.
N
Poignée
•
Holmes Products Europe undertakes within
O Filtre (2)
the specific period, to repair or replace free
of charge, any part of the appliance found
CONSIGNES DE SECURITE
to be defective provided that:
IMPORTANTES
•
We are promptly informed of the defect.
Veuillez lire ce manuel attentivement avant
•
The appliance has not been altered in any way
d'utiliser cet appareil, car une utilisation correcte
or subjected to misuse or repair by a
vous assure la meilleure performance.
person other than a person authorised by
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
Holmes Products Europe.
prenez toujours des précautions de sécurité de
•
No rights are given under this guarantee to
base, en particulier les suivantes :
a person acquiring the appliance second
•
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser
hand or for commercial or communal uses.
l'appareil.
•
Any repaired or replaced appliance will be
•
Exercez une surveillance étroite lorsque
guaranteed on these terms for the
l'appareil est utilisé à proximité d'enfants.
remaining portion of the guarantee.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
WE RECOMMEND THAT YOU SEND US THE
•
L'appareil doit être utilisé par un adulte
ATTACHED GUARANTEE CARD IN ORDER
capable.
TO REGISTER YOUR GUARANTEE WITH THE
•
Débranchez l'appareil de la prise murale
HOLMES GROUP.
lorsque vous ne l'utilisez pas, pour ajouter
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO
ou retirer des pièces et avant de le nettoyer.
COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES
•
N'utilisez pas l'appareil si le cordon électrique
73/23/EEC, 89/336/EEC AND 98/37/EEC.
ou la prise d'alimentation sont détériorés,
si l'appareil est défectueux ou s'iI est tombé
FRANÇAIS
ou a été endommagé de quelque façon que
ce soit. En cas de détérioration du fil électrique,
faites-le remplacer par le fabricant ou un
FELICITATIONS
représentant du service après-vente pour
En sélectionnant un humidificateur Bionaire
®
, vous
éviter tout danger.
avez choisi l'un des meilleurs humidificateurs sur
•
L'utilisation d'accessoires non recommandés
ou non vendus par Bionaire
le marché.
un incendie, un choc électrique ou des
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER
blessures.
CE MODE D'EMPLOI.
•
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Remarque : Retirez avec soin tous les rubans
•
Ne laissez pas le fil électrique pendre par
adhésifs de fixation et les deux filtres à eau.
dessus le bord d'une table ou d'un comptoir,
Gardez tout l'emballage pour ranger
ou entrer en contact avec des surfaces
l'humidificateur quand il n'est pas utilisé.
chaudes telles qu'une cuisinière.
•
Utilisez cet appareil uniquement pour
DESCRIPTION GENERALE (VOIR FIG. 1)
les usages pour lesquels il a été conçu.
A
Embout de sortie de vapeur
•
Débranchez toujours l'appareil de la prise
B
Conduit de vapeur
murale lorsqu'il fonctionne sans surveillance
C
Panneau d'affichage
et lorsque vous voulez l'assembler,
le démonter ou le nettoyer.
D
Sortie d'air
•
Dans le cas d'une perturbation électrique
E
Support de réservoir d'eau (2)
momentanée, l'appareil pourrait mal
F
Panneau de contrôle
fonctionner. L'utilisateur doit alors
F1
Marche/Arrêt
le réinitialiser.
F2
Contrôle de la
•
Vérifiez la tension indiquée au dos de
vapeur/Contrôle du niveau d'humidité
l'appareil. Ne faites pas fonctionner l'appareil
G Base
à une tension plus élevée que celle indiquée.
H
Transducteur (pas visible)
5
1. Gdy poziom wody w misce jest niski, nastąpi
automatyczne wyłączenie przetwornika. Aby
móc ponownie używać nawilżacza,
należy napełnić zbiorniki zgodnie z opisem
przedstawionym w części "Instrukcja obsługi".
2. Jeżeli kanał wylotowy mgły nie jest ustawiony
prawidłowo na podstawie, wentylator
i przetwornik zostaną automatycznie
wyłączone, a ekran pulpitu sterującego
będzie migać. Zdjąć i ponownie zainstalować
kanał wylotowy mgły, upewniając się, co do
jego prawidłowego dopasowania.
UŻYTKOWANIE FILTRA
Filtry wodne służą do zatrzymywania związków
mineralnych zawartych w wodzie i zapewniają
wilgoć bez zanieczyszczeń. Żywotność filtra
zależy od przeciętnego dziennego użytkowania
nawilżacza oraz twardości wody w danym rejonie.
Im twardsza woda, tym więcej zawiera związków
mineralnych i tym częściej będzie zachodzić
potrzeba wymiany filtra. Zdecydowanie zaleca
się wymianę każdego z filtrów co 2 miesiące
(w zależności od użytkowania) lub gdy urządzenie
emituje biały pył.
1. Upewnić się, że nawilżacz jest wyłączony i
odłączyć go od gniazda sieciowego. Zdjąć
zbiorniki wody (M) oraz kanał wylotowy mgły (B).
2. Jeżeli zachodzi potrzeba wymiany filtrów
(O), należy je wyjąć z podstawy i wyrzucić.
3. Zdjąć plastikowe torebki ochronne z nowych
filtrów. Dokładnie namoczyć filtry, zanurzając
je w wodzie na 5 minut. Zainstalować filtry
w podstawie.
4. Napełnić zbiornik czystą, zimną wodą z kranu
i umieścić je na podstawie. Przed włączeniem
urządzenia należy odczekać 15 minut, aby
®
peut provoquer
umożliwić przepływ wody przez filtry.
Odczekanie 15 minut jest konieczne, aby
zapewnić odpowiednie nasycenie filtrów
oraz optymalny poziom wody, który zapewni
najlepsze działanie urządzenia.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Nawilżacze stwarzają bardziej komfortowe warunki
poprzez zwiększenie wilgotności suchego
powietrza w ogrzewanych wnętrzach. Aby w pełni
wykorzystać nawilżacz i uniknąć nieprawidłowego
użycia wyrobu, należy starannie przestrzegać
wszystkich instrukcji, a szczególnie wytycznych
dotyczących eksploatacji, pielęgnacji i konserwacji.
Należy pamiętać, że niniejszy wyrób jest
urządzeniem elektrycznym i wymaga zachowania
ostrożności podczas użytkowania.
Aby utrzymać skuteczne, zdrowe i bezwonne
działanie urządzenia, należy je czyścić w odstępach
tygodniowych lub dwutygodniowych, w zależności
od jakości wody. Jakość wody bywa bardzo
różna, a w połączeniu z gromadzeniem się
kamienia wewnątrz nawilżacza, może w
pewnych warunkach sprzyjać rozwojowi
mikroorganizmów w zbiorniku wody.
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
zwrócić uwagę na następujące zagadnienia:
•
NIE używać mydła, detergentów, preparatów
ściernych, benzyny, preparatów do polerowania
szkła i mebli oraz wrzącej wody do czyszczenia
części nawilżacza ultradźwiękowego.
Spowodują one zakłócenia prawidłowej pracy
urządzenia i mogą wpływać na jego wygląd.
•
NIE używać ostrych ani metalowych
przedmiotów do usuwania osadów
mineralnych w zbiorniku. Kontakt z ostrymi
przedmiotami może spowodować uszkodzenia
części wykonanych z tworzyw sztucznych.
•
Osady mineralne należy namoczyć przez
20 minut w czystym roztworze octu i wody,
aby ułatwić ich usunięcie.
•
ZABRANIA SIĘ czyszczenia części
nawilżacza w zmywarce do naczyń.
Konserwacja codzienna:
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
wyłączyć urządzenie oraz wyjąć jego
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
2. Zdjąć zbiorniki z nawilżacza.
3. Dokładnie opróżnić i przepłukać podstawę i
zbiorniki, aby usunąć wszelkie osady i
zanieczyszczenia. Wytrzeć do czysta i do
sucha czystą ściereczką lub ręcznikiem
papierowym.
4. Napełnić zbiorniki zgodnie z opisem
przedstawionym w części "Instrukcja
obsługi". Nie przepełniać zbiornika.
5. Jeżeli na ścianach lub oknach w domu zbiera
się wilgoć, należy wyłączyć nawilżacz.
PORADY DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy przestrzegać poniższych
instrukcji i nie dopuścić do pozostawienia wody
w urządzeniu.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od gniazda
sieciowego. Zdjąć zbiorniki wody, a następnie
całkowicie opróżnić zbiorniki i podstawę.
Oczyścić nawilżacz zgodnie z opisem w
części poświęconej instrukcji czyszczenia.
2. Dokładnie osuszyć urządzenie. NIE
pozostawiać wody w przechowywanym
urządzeniu.
3. Zapakować nawilżacz w jego oryginalne
pudełko i przechowywać w chłodnym,
suchym miejscu.
FILTR ZAMIENNY
Filtr wody BUH400 (użycie: 2 szt.)
50