Publicité

Liens rapides

11 797 00 a
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Normas de seguranÇa
Υποδείξεις ασφαλείας
052011
IKA
RW 47 D
®
ES
27
NL
29
IT
30
SV
32
DA
34
NO
35
FI
37
PT
38
EL
40
Reg.-No. 4343-01
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
WskazÓwki bezpieczeństwa
BezpeČnostní upozornĕnÍ
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
BezpeČnostné pokyny
Ohutusjuhised
DroŠības Norādes
Saugos Reikalavimai
Инструкции за безопасност
Indicaţii de siguranţă
DE
3
EN
11
FR
19
PL
42
CS
44
HU
45
SL
47
SK
49
ET
50
LV
52
LT
54
BG
55
RO
57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA RW 47 D

  • Page 1 11 797 00 a RW 47 D ® Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Indicaciones de seguridad WskazÓwki bezpieczeństwa Veiligheidsinstructies BezpeČnostní upozornĕnÍ Norme di sicurezza Biztonsági utasitások Säkerhetsanvisningar Varnostna navodila Sikkerhedshenvisninger BezpeČnostné pokyny Sikkerhedsanvisninger Ohutusjuhised Turvallisuusohjeet DroŠības Norādes Normas de seguranÇa Saugos Reikalavimai Υποδείξεις...
  • Page 2 Taster I EIN (grün) bush-button I ON (green) Taster O AUS/RESET (rot) bush-button O = OFF/RESET (red) Drehknopf rotary control knob Knebel RW 47 D ® Nur im Stillstand umschalten / reverse at standstill only toggle Knebel Drehrichtung toggle Spannfutter chuck (Ø...
  • Page 3: Table Des Matières

    Wissenswertes Antrieb Motorschutz Drehzahlanzeige Getriebeumschaltung Inbetriebnahme Einschalten des Gerätes Abtriebswelle Wartung und Reinigung Zulässige IKA ® - Rührwerkzeuge Zubehör Technische Daten Fehlerbehebung Gewährleistung Verdrahtungsplan CE - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61 010-1,...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitsabschaltung für hö- • Das Umschalten in eine andere Zahnrad-Ge- henverstellbare Stative! triebestufe darf nur bei ausgeschaltetem Gerät • Das hohe Drehmoment des IKA RW 47 D er- ® (Motorstillstand) erfolgen. Andernfalls werden fordert eine spezielle Sorgfalt bei der Wahl des die Zahnräder der Zahnrad-Getriebestufe be-...
  • Page 5: Auspacken

    - Spannfutterschlüssel - Winkelschraubendreher - 4 Innensechskantschrauben - Betriebsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung Das Rührwerk IKA RW 47 D eignet sich durch Betriebsart: am Stativ ® Verwendung unterschiedlicher Rührorgane zum Rühren und Mischen von Flüssigkeiten mit niedriger bis hoher Viskosität.
  • Page 6: Wissenswertes

    Verteilung und und ermöglicht das Durchstecken von Rührer- Abstrahlung der Wärme. schäften bis zu einem Durchmesser von 13 mm. In Verbindung mit den von IKA hergestellten Hierbei muß darauf geachtet werden, dass dies ® Stativtypen kann problemlos auch mit hochauf- nur bis kurz vor die Gehäuseoberkante erfolgen...
  • Page 7: Drehzahlanzeige

    Getriebestufe darf nur bei ausgeschaltetem Gerät Inbetriebnahme Das Rührwerk IKA ® RW 47 D muß zum bestim- tageanleitungen zu montieren und zu verdrahten. mungsgemäßen Gebrauch mit vier Schrauben an Wird das Rührgerät so betrieben, dass der NOT- einem stabilen Stativ ( z.B. R 474 od. R 472 ) be- AUS Schalter (B) (Fig.
  • Page 8: Abtriebswelle

    - Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und oder Dekontaminationsmethoden angewendet frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sein. werden, fragen Sie bitte bei IKA nach. Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung ® - Bei der Reinigung des Gerätes ist besonders zurück.
  • Page 9: Zubehör

    Zubehör R 472 Bodenstativ SI 400 Sicherheitsendschalter R 474 Teleskopstativ SI 472 Halterung R 302 Rührwellenschutz SI 474 Halterung Technische Daten Drehzahlbereich 50 Hz Stufe I 57-275 50 Hz Stufe II 275 – 1300 60 Hz Stufe I 69 - 330 60 Hz Stufe II 330 –...
  • Page 10: Fehlerbehebung

    • Rührwerkzeug entfernen und das Gerät aus dem Aufbau entnehmen. • Drehzahl reduzieren und Gerät ohne Rühr- werkzeug einschalten (Netz EIN). Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbe- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ver- ® dingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 schleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf un-...
  • Page 11: Explication Of Warning Symbols

    Useful information Drive Motor circuit breaker Speed display Gear speed change Commisioning Switching on the device Output shaft Maintenance and cleaning Permitted IKA stirring tools ® Accessories Technical data Troubleshooting Warranty Wiring diagram CE - Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EEC and 2004/108/ EEC and conforms with the standards or standardized documents: DIN EN IEC 61 010-1, -2-051;...
  • Page 12: Safety Instructions

    • Use a stirring shaft protective equipment and a - the appliance begins to move around safety cutout for height adjustable stands! because of dynamic forces • The high torque developped by the IKA RW 47 ® • The unit must be switched off (motor standstill)
  • Page 13: Unpacking

    Stirring unit IKA ® RW 47 D - In the case of any damage a detailed report - IKA RW 47 D stirring unit as per order, ® must be set immediately (post, rail or for- - Chuck key, warder)
  • Page 14: Useful Information

    Its attached switching unit features a special ted in the motor switching unit. When used in safety device for operation in the case of over- combination with an IKA ® stand, this allows the current and undervoltage (undervoltage release) user to switch on the appliance only at a defi...
  • Page 15: Speed Display

    Speed display The speed on the IKA ® RW 47 D agitator is adjus- the top of the casing on the label attached to the ted by means of the rotary button (C). motor support. (The values are only valid for low You can read the set speed from the marking on agitator shaft lows).
  • Page 16: Output Shaft

    - Manufacturing number, see type plate Other materials Please consult IKA ® - Item and designation of the spare part, see www.ika.com, spare parts diagram and spa- - Wear protective gloves when cleaning the de- re parts list vices. Repair...
  • Page 17: Accessories

    Accessories R 472 Floor stand SI 400 Safety limilt switch R 474 Telescopic stand SI 472 Support holder R 302 Stirring shaft protection SI 474 Support holder Technical data Speed range 50 Hz stage I 57-275 50 Hz stage II 275 –...
  • Page 18: Troubleshooting

    • Reduce the speed and switch on the device without the stirrer tool (power supply ON). Warranty In accordance with IKA warranty conditions, The warranty does not cover wearing parts, nor ® the warranty period is 24 months. For claims un-...
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Protection du moteur Indication de la vitesse de rotation Commutation de l’engrenage Mise en service Mise en marche de l’appareil Arbre de sortie Entretien et nettoyage Tiges d'agitation autorisées par IKA ® Accessoires Caractéristiques techniques Débogage Garantie Plan de câblage Déclaration de conformité...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    - le milieu est aspergé hors du récipient à cause glables en hauteur ! d'un régime trop élevé • Le moment de rotation élevé du IKA RW 47 D ® CONSEIL! - le fonctionnement est irrégulier nécessite un soin spécial en ce qui concerne le...
  • Page 21: Déballage

    - 4 vis à 6 pans creux - Mode d’emploi Utilisation conforme • Application L’agitateur IKA RW 47 D est destiné à Mode de fonctionnement: sur statif ® l’agitation et au mélange de liquides de visco- sité faible à élevée par l’utilisation de différents...
  • Page 22: Conseils Practiques

    (déclenchement à minimum de ten- me de course SI 400, qui, associé à un statif IKA, sion) afi n maintenir le moteur éteint et d’éviter permet à l’utilisateur de n’allumer l’appareil que des dommages dus à...
  • Page 23: Indication De La Vitesse De Rotation

    Pour une utilisation conforme aux prescriptions, cessoires comme indiqué dans le mode d’emploi. l’agitateur IKA RW 47 D doit être fi xé au mo- Si l’agitateur est utilisé sans que l’interrupteur ® yen de quatre vis à un statif stable (modèle R 474 d’arrêt d’urgence (B)-Fig.
  • Page 24: Arbre De Sortie

    fi cation non indiquées - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com, le ta- - Nous recommandons de porter des gants de bleau des pièces de rechange et catalogue des protection pour le nettoyage.
  • Page 25: Accessoires

    Accessoires R 472 Support de sol SI 400 Interrupteur fi nal de sécurité R 474 Support télescopique SI 472 Fixation R 302 Protection de la tige d’agitation SI 474 Fixation Caractéristiques techniques Plage de vitesse de rotation 50 Hz échelon I 57-275 50 Hz échelon II 275 –...
  • Page 26: Débogage

    Garantie En conformité avec les conditions de vente et de La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et livraison d'IKA , la garantie sur cet appareil est n’est pas valable en cas de défauts dus à une uti- ®...
  • Page 27: Indicaciones De Seguridad

    • Antes de poner en marcha el aparato, ajuste para soportes regulables en altura. la velocidad mínima, pues el aparato siempre • El alto par motor del IKA RW 47 D exige se- ® comienza funcionando a la última velocidad guir unas precauciones muy especiales a la hora ajustada.
  • Page 28 Si tiene alguna pregunta, póngase - el aparato empieza a bandearse debido a las en contacto con IKA ® fuerzas dinámicas. • No utilice el aparato en entornos con peligros • El cambio a otro escalón del engranaje sola- de explosión, ni tampoco con sustancias peli...
  • Page 29: Veiligheidsinstructies

    - het medium door een te hoog toerental uit • Vanwege het hoge draaimoment van de IKA ® de houder spat RW 47 D is bijzondere zorgvuldigheid vereist bij AANWIJZING! - het apparaat onrustig werkt de keuze van het statief en de draaivergrende- - het apparaat door dynamische krachten be- ling voor de roerhouder.
  • Page 30: Avvertenze Di Sicurezza

    Als u vragen heeft, gelieve contact • Vermijd stoten en schokken op het onderste op te nemen met IKA ® asuiteinde of de tandkransklauw. Zelfs een klei- • Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke...
  • Page 31 • Rispettare la velocità consentita per l'agitatore adeguate di sicurezza (ad es. una protezione utilizzato. Non impostare in alcun caso velocità anti-schegge). A prescindere da ciò, IKA ® rac- superiori al livello consentito. comanda agli utenti che sottopongono a lavo- •...
  • Page 32 • Trattare materiali patogeni esclusivamente in deve essere facilmente raggiungibile e accessi- recipienti chiusi sotto un apposito sfiatatoio. bile. Per eventuali domande rivolgersi a IKA ® • Dopo un'interruzione dell'apporto di corrente • Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esp- o un'interruzione meccanica durante un pro- losive, unitamente a sostanze pericolose né...
  • Page 33 Ställ aldrig in högre varvtal. arbetas i slutna kärl under ett lämpligt utsug. • Innan apparaten tas i bruk skall det lägsta varv- Vänd er till IKA ® om ni har frågor. talet ställas in, eftersom apparaten startar med •...
  • Page 34: Sikkerhedshenvisninger

    • Varvtalet skall reduceras om • Det høje omdrejningsmoment af IKA ® RW 47 - mediet stänker upp ur kärlet därför att varvta- D kræver særlig omhyggelighed ved valg af sta- let är för högt...
  • Page 35 • Sygdomsfremkaldende materialer må kun be- len og tandkransspændepatronen. Selv små, arbejdes i lukkede beholdere under et egnet ikke synlige skader kan føre til akslens mang- aftræk. Henvend Dem til IKA , hvis De har ® lende balance og en slingrende rotation.
  • Page 36 • Det høye momentet generert av IKA RW 47 D • Pass på at stativet ikke begynner å vandre. ® krever at man er spesielt nøye når stativ og anti- • Pass på når apparatet er i bruk, at motorens rotasjonssikring for rørebeholderen skal velges.
  • Page 37 HUOMAUTUS! - laite toimii epätasaisesti säädöllä varustetun jalustan turvakytkintä! - laite vaeltaa dynaamisten voimien vaikutuk- • IKA RW 47 D:n suuren vääntömomentin vuok- ® sesta. si jalusta ja sekoitusastian kiertymisvarmistus on • Laitteesta on katkaistava virta, ennen kuin ham- valittava erityisen huolellisesti.
  • Page 38: Instruções De Segurança

    HUOMAUTUS! • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain tietoja. suljetussa astiassa asianmukaisen poistoimurin • Käytettävän pistorasian pitää olla suojamaado- alla. Lisätietoja antaa IKA ® itettu. • Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, • Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tar- vaarallisten ainei den käsittelyyn eikä veden alla.
  • Page 39 • Diminua o número de rotações se o tripé regulável! - o meio sair para fora do recipiente devido a • O binário elevado do IKA RW 47 D exige um velocidade excessiva ®...
  • Page 40: Υποδείξεις Ασφαλείας

    για 3άσεις ανάλογα με την κατηγορία κινδύνου του υπό ρυθμιK0μενoυ ύψoυς! επεξεργασία υλικού. Σε αντίθετη περίπτωση • Η υψηλή ροπή στρέψης της συσκευής IKA ® υπάρχει κίνδυνος από: RW 47 D απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή κατά - την εκτίνα την επιλογή της βάσης και του εξαρτήματος...
  • Page 41 σε κλειστά δοχεία κάτω από κατάλληλο - πoυ η συσκευή ή oλ0κληρη η διάταξη αρIίKει απορροφητήρα. Για ερωτήματα απευθύνεστε να μετακινείται ε;αιτίας δυναμικών δυνάμεων. στην εταιρεία IKA ® • Η μεταγωγή σε ένα άλλο γρανάKι επιτρέπεται • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε...
  • Page 42: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dy- • Wysoki moment obrotowy urządzenia IKA ® rektyw i przepisów bhp. RW 47 D wymaga szczególnej staranności przy • Stosować osobiste wyposażenie ochronne doborze statywu i zabezpieczenia przed obró- odpowiednie do klasy niebezpieczeństwa ceniem się zbiornika z mieszadłem.
  • Page 43 • Przed uruchomieniem urządzenia nastawić wiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o najmniejszą prędkość obrotową, ponieważ zaczy- kontakt z firmą IKA ® na ono pracę z ostatnio nastawioną prędkością. • Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu Powoli zwiększać...
  • Page 44: Bezpečnostní Upozornění

    • Při nastavování otáček zaměřte svoji pozornost hřídele a bezpečnostní vypínání pro výškově na nevyváženost míchacího nástroje a možné přestavitelné stativy! vystřikování míchaného média. • Vysoký kroutivý moment zařízení IKA RW 47 ® • Snižte otáčky, když D vyžaduje zvláštní pečlivost při výběru stativu a - médium vlivem příliš...
  • Page 45: Biztonsági Utasítások

    (klidový stav ného odtahu. Pokud byste měli jakékoli dotazy, motoru). V jiném případě se ozubená kola obraťte se laskavě na firmu IKA ® převodového stupně poškodí. • Nepoužívejte přístroj v atmosférách ohroženych •...
  • Page 46 • Más fokozatba kizárólag akkor szabad válta- • Az IKA ® RW 47 D magas forgatónyomaté- ni, ha az eszköz ki van kapcsolva és a motorja ka miatt különös gonddal kell kiválasztani a áll (motor nyugalmi helyzete). Más esetben a műszerállványt, és a keverőtartót rögzíteni kell,...
  • Page 47: Varnostna Navodila

    Napačna smer vrtenja lahko ne dodatne varnostne ukrepe (npr. zaščita pred povzroči, da se orodje za mešanje in vpenjalo drobci stekla). Ne glede na to podjetje IKA ® odvijeta. uporabnikom, ki obdelujejo kritične oziroma •...
  • Page 48 števila vrtljajev ne smete preseči. samo v zaprtih posodah pod primerno napo. OPOMBA! • Preden napravo zaženete, nastavite število vrt- Za kakršna koli vprašanja se posvetujte z IKA ® ljajev na najnižjo vrednost, saj se sicer naprava • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih začne vrteti z nazadnje nastavljenim številom...
  • Page 49: Bezpečnostné Pokyny

    • Rychlosť otáčania znížte, ak • Vysoký krútiaci moment IKA RW 47  D si ® - médium vystrekuje z nádoby pri príliš vysokej vyžaduje mimoriadnu dôkladnosť pri výbe- rýchlo sti otáčania...
  • Page 50 S prípadnymi otázkami sa obracajte • Vyhýbajte sa úderom a nárazom na spodný na IKA ® koniec hriadeľa, resp. na skľučovadlo s ozu- • Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s beným vencom. Už aj malé, nepozorovateľné...
  • Page 51 - dünaamiline jõud hakkab seadet paigast liigu- segamisvõlli kaitseseadist ja turvaväljalülitust! tama. • IKA ® RW 47 D suur pöördemoment nõuab eri- • Hammasratasülekande ümberlülitamine teisele list hoolt statiivi ja segamisanuma pöörlemislu- astmele võib toimuda ainult siis, kui seade on kusti valimisel..
  • Page 52: Drošības Norādes

    • Lietojiet personisko aizsargaprīkojumu atbilstoši • IKA RW 47 D lielais griezes moments pra- ® apstrādājamā materiāla bīstamības klasei. sa īpašu uzmanību, izvēloties statīvu un Pretējā gadījumā pastāv risks, jo var: pagriešanās stiprinājumu maisīšanas traukam.
  • Page 53 UZMANÎBU! pieļaujamo apgriezienu skaitu. Nekad neuzstādiet slēgtos traukos ar piemērotu vilkmes ventilāciju. augstāku apgriezienu skaitu. Ja rodas jautājumi, vērsieties pie IKA ® • Pirms darba sākšanas uzstādiet mazāko ap- • Nedarbiniet iekārtu sprādzienbīstamā atmosfērā, griezienu skaitu, citādi ierīce sāks darboties ar ar bīstamām vielām un zem ūdens.
  • Page 54: Saugos Reikalavimai

    į maišymo įrankio disbalansą ir galimą išjungiklį! maišomos medžiagos purškimą. • Dėl didelio IKA RW 47 D sukimo momento ® • Apsukas sumažinkite, jei: aparatui su maišikliu parenkant stovą ir sukimo - apdorojama priemonė dėl per didelių apsukų...
  • Page 55: Инструкции За Безопасност

    • Eksploatavimo metu nelieskite besisukančių dalių! ištraukiamajai ventiliacijai. Iškilus klausimams • Nedaužykite ir nekalkite apatinio veleno galo prašom kreiptis į IKA ® arba krumpliuotojo vainiko lizdo. Net dėl mažų, • Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su nepastebimų...
  • Page 56 разбъркващия вал и аварийно изключване веществото, който се размесва. за регулиращи се на височина стойки! • Намалете оборотите, ако • Високият въртящ момент на IKA RW 47 - от съда пръска вещество вследствие на ® D изисква особено внимание при избора...
  • Page 57: Indicaţii De Siguranţă

    - proiectarea în afară a unor piese tive reglabile pe înălţime! - prinderea unor părţi ale corpului, părului, hai- • Dat fiind cuplul motor mare al aparatului IKA ® nelor sau bijuteriilor. RW 47, este necesar să acordaţi o atenţie •...
  • Page 58 în arborele tubular, pentru a evita freca- corespunzătoare. În cazul în care aveţi întrebări, Indicaþie! rea de muchia superioară a carcasei. vă rugăm să vă adresaţi IKA ® • Respectaţi turaţia admisă pentru echipamen- • Nu utilizaţi aparatul în atmosferă explozivă, cu tul de malaxare folosit.
  • Page 59 Notes Notes Verdrahtungsplan/ Wiring diagram/ Plan de câblage Notes Notes Notes Notes Notes...
  • Page 60 CEP 13160-000 Centro - Bangalore - 560 060 Artur Nogueira - SP Karnataka, India Brasil, South America Tel. +91 80 26253900 Tel. +55 19 3877 2399 www.ika.com Fax +91 80 26253901 Fax +55 19 3877 2399 info@ika.in www.ika.net fcabral@ika.net 00/0000/0...

Table des Matières