Table des Matières

Publicité

Liens rapides

B-DUAL
Gebrauchsanleitung
Wir freuen uns, dass unser
B-DUAL
Ihr Kind sicher durch seine ersten
Lebensjahre begleiten darf.
Die Sicherheit Ihres Kindes
liegt in Ihrer Verantwortung
• Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch
und machen Sie sich mit dem
Kinderwagen vertraut, bevor Sie ihn
mit Ihrem Kind benutzen.
• Wird Ihr Kinderwagen von anderen
Personen genutzt, die nicht mit ihm
vertraut sind (z.B. Großeltern),
zeigen Sie ihnen immer, wie der
Kinderwagen bedient wird.
• Die Sicherheit Ihres Kindes kann
beeinträchtigt werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Gebrauchsanleitung halten.
• Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf,
um auch später nachschlagen zu
können.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem
Produkt spielen.
Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung
haben, wenden Sie sich bitte an uns.
Britax
User instructions
We are pleased that our
will
B-DUAL
accompany your child safely through
the first years of his or her life.
A child's safety is your
responsibility
• Read these instructions
carefully and make yourself familiar
with the pushchair before using it
with your child.
• If your pushchair is used by
someone unfamiliar with it (for
example grandparents) always
show them how the pushchair
works.
• Your child's safety may be affected
if you do not follow these
instructions.
• Keep these user instructions in a
safe place for future reference.
• Don't let your child play with this
product.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
Britax
Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
puisse accompagner votre
B-DUAL
enfant en toute sécurité pendant les
premières années de sa vie.
La sécurité de votre enfant
est de votre responsabilité
• Lire soigneusement le
mode d'emploi et se familiariser
avec la poussette avant d'y installer
votre enfant.
• Si la poussette est utilisée par
d'autres personnes qui ne s'y sont
pas familiarisées (par exemple les
grands-parents), toujours leur
montrer comment se servir de la
poussette.
• La sécurité de votre enfant peut
être mise en péril en cas de non
respect de ce mode d'emploi.
• Garder soigneusement le mode
d'emploi pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
• Ne laissez pas votre enfant jouer
avec le produit.
Pour toute question complémentaire,
n'hésitez pas à nous contacter.
Britax

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRITAX RÖMER B-DUAL

  • Page 1 B-DUAL Gebrauchsanleitung User instructions Mode d'emploi Wir freuen uns, dass unser We are pleased that our will Nous sommes heureux que notre B-DUAL B-DUAL puisse accompagner votre Ihr Kind sicher durch seine ersten accompany your child safely through B-DUAL Lebensjahre begleiten darf.
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Contents Table des matières 1. Eignung ........... 3 1. Suitability ......... 3 1. Habilitation ........3 2. Aufklappen/Zusammeklappen Ihres 2. Unfolding/Folding the pushchair ..7 2. Ouvrez/refermez la poussette ..7 Kinderwagens........7 3. Assembling the pushchair....10 3. Montage de votre poussette ..10 3.
  • Page 3: Eignung

    Eignung Suitability Habilitation Zum Schutz Ihres Kindes For the protection of your child Pour protéger votre enfant WARNUNG! WARNING! AVERTISSEMENT ! Dieser Kinderwagen ist This vehicle is only Cette poussette geeignet für Kinder ab Geburt und bis intended for children from birth and est réservée aux nouveau-nés et aux zu einem Gewicht von 15 kg.
  • Page 4 B-DUAL B-DUAL B-DUAL unterschiedliche Anwendungsarten different methods of use: quatre types d'application différents : zugelassen: This pushchair (Travel System) is Cette poussette (Travel System) Dieser Kinderwagen (Travel designed and manufactured in est conçue et fabriquée conformément...
  • Page 5 Ergänzt durch den als Supplemented with the following items, Complété par l'article Accessoires Britax/RÖMER Zubehör erhältlichen: available as Britax/RÖMER accessories: Britax/RÖMER disponibles : Poussette jumelle Second pushchair seat Kinderwagen-Zweitsitz de la naissance jusqu'à from birth to 15 kg von Geburt bis 15 kg 15 kg Caution! For use from birth, only use Vorsicht! Wenn Sie den...
  • Page 6 en tant que Travel als Travel System mit as a travel system System avec coque pour Babyschale von Geburt with infant carrier bébé Babyschale de la bis 13 kg from birth to 13 kg naissance jusqu'à 13 kg Der Kinderwagen kann als Travel The pushchair can be used as a La poussette peut être utilisée System mit allen Britax/RÖMER...
  • Page 7: Kinderwagens

    Der Kinderwagen kann mit mit allen The pushchair can be used with all La poussette peut être utilisée Britax Britax avec tous les sièges-auto Britax B-SMART B-DUAL B-SMART B-DUAL portant le B-SMART B-DUAL Kinderwagen-Aufsätzen verwendet carrycots marked with the carrycot werden die mit dem Symbol symbol “Type A”.
  • Page 8 Kinderwagengestells darauf, dass • Ne jamais replier la poussette, Sie sich und andere nicht lorsqu'un enfant est assis à einklemmen. l'intérieur. • Klappen Sie den Kinderwagen niemals, wenn ein Kind darin sitzt. Pour déplier la poussette, procéder So können Sie den Kinderwagen How to unfold the pushchair: comme suit : aufklappen:...
  • Page 9 5.2), das Verdeck zurückgeklappt (voir 4.2). ist und die Schwenkräder drehbar sind (siehe 4.2). s'utilise également avec B-DUAL can also be folded B-DUAL lässt sich auch mit B-DUAL un siège jumeau installé sur la with the second pushchair seat montiertem Kinderwagen-Zweitsitz poussette (voir 7.1) replier.
  • Page 10: Montage Ihres Kinderwagens

    Klappen Sie den Schiebegriff Fold the handle down all the way Rabattez la poignée de poussée ganz nach unten (siehe 4.3). (see 4.3). totalement vers le bas (voir 4.3). Drücken Sie den Schiebegriff Push the handle downwards until Poussezla poignée de poussée nach unten bis der the hinged latch engages...
  • Page 11 So montieren Sie die Räder: How to fit the wheels: Pour monter votre poussette, procéder comme suit : Stecken Sie die Metallachsen der Push the metal axles of the swivel Schwenkräder von unten in die wheels from below into the front Insérez l' axe métallique des roues Vorderradaufnahme vorne am...
  • Page 12 Drücken Sie die Lösetaste Push the release button in the Poussez la clé de désengagement der Radmitte und ziehen Sie die centre of the wheel and pull the rear au milieu des roues et retirez les Hinterräder wheels off. roues arrières 45. So montieren Sie den How to fit the shopping basket 32: Pour installer le panier à...
  • Page 13: Montage Des Kinderwagen-Sitzes

    3.1 Montage des 3.1 Fitting the 3.1 Monter le Kinderwagen- pushchair seat Siège-auto Sitzes pourbébé So montieren Sie den Kinderwagen- How to fit the pushchair seat 8: Pour monter le siège-auto 8, procédez Sitz 8: comme suit : Unfold the pushchair frame Klappen Sie das (see 2.).
  • Page 14 So können Sie den Kinderwagen- How to remove the pushchair seat 8: Pourretirer le siège-auto, procédez Sitz abnehmen: comme suit : Engage the brake (see 4.1). Rasten Sie die Bremse Enclenchez le frein Push up the release buttons (siehe 4.1). (voir point 4.1).
  • Page 15 Tipp! Der Sicherheitsbügel lässt Tip! The bumper bar can also be Astuce ! L'anse de sécurité peut sich, zum komfortablen Hinein- und opened on one end and swung to être également ouvert d'un côté ou Herausheben Ihres Kindes, auch the side. This makes it easier to lift pivoté...
  • Page 16: Gebrauch Ihres Kinderwagens

    Gebrauch Ihres Using the Utilisation de votre Kinderwagens pushchair poussette Zum Schutz Ihres Kindes For the protection of your child Pour protéger votre enfant WARNUNG! WARNING! AVERTISSEMENT ! • Schnallen Sie Ihr • Children must be • Attachez Kind im Kinderwagen immer an. harnessed at all times.
  • Page 17 Erlauben Sie Ihrem Kind nicht... allow your child to... N'autorisez pas votre enfant à ... • mit dem Kinderwagen zu spielen • play with or adjust the pushchair. • jouer avec la poussette ou à la oder ihn zu verstellen. régler.
  • Page 18: Benutzen Der Bremsen

    4.1 Benutzen der Bremsen 4.1 Using the brakes 4.1 Utiliser les freins So rasten Sie die Bremse ein: How to engage the brakes 14: Pour enclencher le frein 14, procéder comme suit : Drücken Sie das Bremspedal Push the brake pedal down until nach unten bis im Anzeigefenster the red marking is visible in the...
  • Page 19: Einstellen Des Schiebegriffs

    Britax B-SMART B-DUAL B-SMART B-DUAL marked with the pushchair seat bébé Britax, et B-DUAL, Kinderwagen-Sitzen verwendet B-SMART symbol “Type A”. portant le symbole des sièges-auto, werden, die mit dem Symbol pour bébé de « Type A ». Kinderwagen-Sitz „Typ A“...
  • Page 20: Anlegen Und Einstellen Des Gurtzeuges

    B-SMART Britax B-SMARTand B-DUALfeatures siège pour les modèles B-SMART bietet ein höchst B-DUAL a height adjustable harness which can B-DUALde Britax nécessite une anpassbares Gurtzeug, das sich auf be positioned in two different heights. sangle adaptable en hauteur, qui se zwei unterschiedliche Höhen...
  • Page 21 • Bei Kindern über 6 Monaten können • For children older than 6 months • Chez les enfants de plus de 6 mois, die Schultergurte durch die oberen the shoulder straps can run through passez les bretelles au travers des Gurtschlitze verlaufen.
  • Page 22 pour fermer la housse du dossier Pour sécuriser votre enfant avec la So sichern Sie Ihr Kind mit dem How to secure your child using sangle, procéder comme suit : Gurtzeug: the harness: Enclenchez les deux boucles de Rasten Sie beide Schlossschnallen Engage both buckle tongues verrouillage de manière audible...
  • Page 23: Einstellen Der Rückenlehne

    5.2 Einstellen der 5.2 Adjusting the 5.2 Réglage du dossier Rückenlehne backrest Attention ! Utilisez la poussette pour les enfants de Vorsicht! Verwenden Sie den Caution! Use the pushchair for moins de 6 mois uniquement avec un Kinderwagen für Kinder unter 6 children under 6 months only with the dossier complètement basculé...
  • Page 24: Einstellen Des Verdeckes

    5.4 Einstellen des 5.4 Adjusting the hood 5.4 Changement de la Verdeckes capote Fold the hood to the desired position. Klappen Sie das Positionnez la capote Verdeck in die gewünschte dans la position souhaitée. Position. Procédez comme suit pour ouvrir la So öffnen Sie das Verdeckfenster 30: Opening the hood window 30: fenêtre de la capote...
  • Page 25: Verwendung Mit Der Babyschale - Travel System

    Gebrauchsanleitung Ihres instructions supplied with your d'emploi de votre siège-auto ! Auto-Kindersitzes! child safety seat. peut être utilisé B-DUAL kann als Travel System TheB-DUAL can be used as a travel B-DUAL comme un Travel System avec les mit den folgenden Britax/RÖMER 0+ system in conjunction with the coques pour bébé...
  • Page 26: Anbringen Der Babyschale

    6.1 Fitting the infant 6.1 Fixer la coque pour wieder abnehmen. 6.1 Anbringen der carrier bébé Babyschale Engage the brake Enclenchez le frein (see 4.1). (voir 4.1). Rasten Sie die Bremse ein (siehe 4.1). Remove the pushchair seat Retirez le siège-auto (voir 3.1) ou (see 3.1) or the carrycot (see 7.2).
  • Page 27: Verwendung Des Zubehörs

    Kinderwagen herunternehmen. Utilisation des accessoires Using the accessories Verwendung des La poussette peut être B-DUAL can be supplemented B-DUAL Zubehörs utilisée avec un siège jumeau pour with a second pushchair seat 64, bébé 64, un sac à provisions, une...
  • Page 28 used together with a seat or infant Generell kann eine Babyschale nur ou trois sièges peuvent également y carrier in the main seat position. The mit einem Hauptsitz verwendet être ajoutés. La coque pour bébé dans second infant carrier (lower position) werden, zwei Babyschalen oder zwei la position inférieure ne se met que can only be used forward facing.
  • Page 29 B-DUAL • Pour protéger l'enfant lorsque le angebracht wird. ensure tight fitting on the lower side B-Dual est en position inférieure, of the cover. • Die Abdeckung ist immer dann utilisez la couverture 74. notwendig, wenn der B-DUAL •...
  • Page 30: Verwendung Des Kinderwagen-Zweitsitzes

    The second pushchair seat B-DUAL. Il ne peut être utilisé en nur mit den verwendet only be used with the B-DUAL. It is B-DUAL combinaisonavec le siège pour bébé werden. Er eignet sich nur in only suitable for use in combination 8, la coque pour bébé, la nacelle ou le...
  • Page 31 Gurtzeug (siehe 5.1). • Always make sure that there is uniquement avec des housses de enough room for your child in the roues installées (voir 3.). • Verwenden Sie den Kinderwagen- second pushchair seat. This is Zweitsitz nur mit moniterten •...
  • Page 32 Entriegelungsknopf auf der déverrouillage situé sur le côté unlock the left side of the second linken Seite des Kinderwagen- gauche du siège-jumeau pour pushchair seat. The button will stay Zweitsitzes. Der Knopf bleibt bébé. Le bouton reste pushed in automatically. automatisch in der automatiquement dans la position Push the right release button...
  • Page 33 Rückenlehne 71. ne l'utilisez qu'en position couchée en plaçant le dossier à l'horizontale 71. How to adjust the backrest of the So können Sie die Rückenlehne Pour régler le dossier du siège second pushchair seat for use with des Kinderwagen-Zweitsitzes jumeau de la poussette 64, et l'utiliser children from birth.
  • Page 34 The following Britax/Römer le B-Dual. Einsetzen einer Babyschale in die group 0+ infant carrier can be used on Position des Zweitsitzes am B-Dual. Utilisez les coques pour bébé Britax/ the lower infant carrier adapter frame: RÖMER 0+ suivantes ainsi qu'il suit :...
  • Page 35 Adapter "Typ A" benötigt). The infant carrier can only be fitted • BABY-SAFE plus SHR II • BABY-SAFE plus SHR II forward facing on the B-Dual lower infant carrier frame. La coque pour bébé peut utiliser le Die Babyschale kann bei Verwendung...
  • Page 36 Wie Sie die Babyschale auf dem Fitting the infant carrier on the lower Pour fixer la coque pour bébé sur le Adapter-Rahmen befestigen: infant carrier adapter frame: cadre de l'adaptateur : Stellen Sie die Bremsen fest Engage the brake (see 4.1). Enclenchez le frein (voir 4.1).
  • Page 37 Sie können jetzt die Babyschale infant carrier while doing this. Vous pouvez retirer la coque hors aus dem Kinderwagen nehmen. de la poussette. You can now remove the infant carrier from the pushchair. Den unteren Adapter-Rahmen für die Pour enlever le cadre de l'adaptateur Babyschale entfernen: inférieur de la coque pour bébé...
  • Page 38: Verwendung Der Softtragetasche

    Britax Britax B-SMART B-DUAL Kinderwagen- B-SMART B-DUAL et B-DUAL, portant le B-SMART carrycots marked with the carrycot Aufsätzen verwendet werden, die mit symbole des nacelles pour bébé de symbol “Type A”. dem Symbol Kinderwagen-Aufsatz « Type A ».
  • Page 39 Abstand for the that push out the pourquoi nous développons une B-DUAL zwischen den Sitzen größer wird. entretoise pour le B-DUAL, pour product on the main seat. agrandir l'intervalleentre les sièges. Bei Verwendung nachfolgender Whenever using: Produkte und Sitz-Positionen immer En utilisant les produits suivants et les •...
  • Page 40: Verwendung Des Regenverdeckes

    7.4 Verwendung des 7.4 Using the raincover 7.4 Utilisation de la capote de Regenverdeckes pluie Zum Schutz Ihres Kindes For the protection of your child Pour protéger votre enfant • Verwenden Sie das Regenverdeck • Never use the raincover indoors, in •...
  • Page 41: Plegeanleitung

    Fußsackes 41. Hook the shoulder straps back Raccrochez les bretelles into the belt slots (see 5.1) Hängen Sie die Schultergurte à l’élément de liaison (voir 5.1) wieder in die Gurtschlitze Thread the buckle housing Enfilez le fermoir par la rainure (siehe 5.1) through the slot in the lower part of de la partie inférieure de la...
  • Page 42 • Reinigen und schmieren Sie dry units can have an adverse • Nettoyez et lubrifiez régulièrement regelmäßig die Schwenkräder, da effect on manoeuvrability and les roues pivotantes, car avec des schmutzige oder ungeschmierte steering. pièces sales ou non lubrifiées, la Bauteile die Beweglichkeit und das mobilité...
  • Page 43 ausbleichen. • Do not store the product folded in • Ne pas l’exposer directement à la damp or wet climates. Always store lumière du soleil. La housse • Lagern Sie ihn in feuchten it unfolded in a well ventilated area pourrait se décolorer.
  • Page 44: Reinigung

    Tauschen Sie die Teile umgehend aus. stockist or contact Britax/RÖMER Les remplacer immédiatement. Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, customer service. Utiliser uniquement des pièces et die von Britax zugelassen sind. accessoires autorisés par Britax. Ersatzteile und Zubehör erhalten Les pièces de rechange et les Sie bei Ihrem örtlichen Britax accessoires sont disponibles chez Händler oder wenden Sie sich an...
  • Page 45: Jahre Garantie

    2 Jahre Garantie 2-year warranty 2 ans de garantie Für diesen Auto-/Fahrradkindersitz / For this car/bicycle child seat / Pour ce siège auto / bicyclette / cette Kinderwagen leisten wir eine Garantie pushchair we provide a 2-year poussette, nous accordons une für Fabrikations- oder Material-Fehler warranty against manufacturing or garantie de 2 ans pour les défauts de...
  • Page 46 sich um keinen Material-Fehler, a normal sign of wear which is not pas de défaut de matériel mais d'une sondern um normale covered by the Warranty. usure normale qui n'est pas couverte Verschleißerscheinungen, für die par la garantie. Buckle: Buckle malfunction is often keine Garantie übernommen wird.
  • Page 47: Warranty Card / Transfer Check

    10. Warranty Card / Transfer Check Transfer Check: 1. Completeness examined I have checked the child car/ Name: _____________________________________________ bicycle seat / pushchair and am sure that the seat was Address: _____________________________________________ complete on delivery and that all functions are sound. Post Code: _____________________________________________ 2.
  • Page 48: Garantiekarte / Übergabe-Check

    10. Garantiekarte / Übergabe-Check Übergabe-Check: 1. Vollständigkeit geprüft Ich habe den Auto-/ Name: _____________________________________________ in Ordnung Fahrradkindersitz / Kinderwagen geprüft und mich Adresse: _____________________________________________ vergewissert, dass der Sitz komplett übergeben wurde Postleitzahl: _____________________________________________ und dass alle Funktionen 2. Funktionsprüfung vollständig funktionieren. Ort: _____________________________________________ - Verstellmechanismus...
  • Page 49: Carte De Garantie / Procès-Verbal De Remise

    10. Carte de garantie / Procès-verbal de remise Procès-verbal de remise : 1. Intégralité contrôlé J'ai contrôlé le siège auto / la Nom : _____________________________________________ en ordre bicyclette / la poussette et vérifié qu'il/elle a été remis(e) Adresse : _____________________________________________ en bon état et complet(-ète), et que toutes les fonctions Code postal :...

Table des Matières