Page 1
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIDA 405 Parts Kit For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions. Teilesatz Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten. Jeu de pièces Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Warnings Warnhinweise Recommandations Avvertenze Advertencias Note: Mounting is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Attention : Seul un personnel qualifié...
LIC 4007 Suministro 9/2014 LIDA 405 parts kit. Teilesatz LIDA 405. Jeu de pièces LIDA 405. Set componenti LIDA 405. Juego de piezas LIDA 405. Order separately: Scale tape carrier sections glued with PRECIMET or screw-fastened Roller for mounting the glued scale tape carriers Separat bestellen: Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt oder geschraubt...
Mounting Procedure Beginning of measuring length ML Hinweise zur Montage Beginn der Messlänge ML Procédure de montage Début de la longueur de mesure ML Avvertenze per il montaggio Inizio corsa utile ML Indicaciones para el montaje Inicio de la longitud de medición ML Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within the measuring length ML of the encoder.
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Scale-tape carrier segments secured with PRECIMET Maßbandträger-Teilstücke mit PRECIMET geklebt Tronçons de supports ruban collés avec PRECIMET Supporti modulari del nastro graduato in versione incollata con PRECIMET Piezas soporte pegadas con PRECIMET Scale-tape carrier segments bolted Maßbandträger-Teilstücke geschraubt Tronçons de supports ruban vissés Supporti modulari del nastro graduato in versione...
Page 7
Mounting tolerances // 0.1 F = Machine guideway 0.05/500 Anbautoleranzen Ra3.2 F = Maschinenführung Tolérances de montage F = Guidage de la machine Tolleranze di montaggio F = Guida della macchina Tolerancias de montaje F = Guía de la máquina The mounting surface must be free of paint, dust, ML + 202 or grease.
Page 9
Make sure that the scale-tape carriers are positioned correctly. Carefully place the scale tape carriers onto the stop pins or aligning rail and slide them to the bearing surface. Gently press on. Backing foils U compensate for the thickness of PRECIMET. Auf die richtige Lage der Maßbandträger achten.
Page 10
Starting from the center, evenly press the scale-tape carriers onto the mounting surface using the roller. Remove the stop pins or aligning rail. The mounting film will reach its maximum adhesive strength after approximately 70 hours at room temperature. Maßbandträger mit dem Roller von der Mitte aus gleichmäßig anpressen. Anschlagstifte oder Anschlagleiste entfernen.
Page 11
Mounting (screw-fastened version) Montage (geschraubte Version) Montage (variante vissée) Montaggio (versione con viti di fissaggio) Montaje (versión atornillada) Fix the scale tape carrier sections (plus spacer ML > 3040 mm) and end blocks with screws. Note the machine guideway F . Maßbandträger-Teilstücke (plus Zwischenstück ML >...
Mounting (glued and screw-fastened versions) Montage (geklebte und geschraubte Version) Montage (variantes collée et vissée) Montaggio (versione incollata con PRECIMET e con viti di fissaggio) Montaje (versión enganchada y atornillada) Write down shortening factor. Verkürzungsfaktor notieren. Noter facteur raccourcissement. Annotare il fattore di accorciamento. Anotar factor de acortamiento.
Page 13
Insert the scale tape in the scale-tape carrier (do not bend it). Fasten the scale tape tensioning device and scale tape with the end block. *) If necessary, the scale tape tensioning device can be removed after tensioning the scale tape. Maßband in Maßbandträger einschieben (nicht knicken).
Mounting the Magnets for Limit Switches Anbau der Magneten für Limitschalter Montage des aimants pour commutateurs de fin de course Montaggio dei magneti per finecorsa Montaje de los imanes para el contacto final de carrera The limit switches can be used to indicate the end of the machine traversing range.
Page 15
Move the magnet until diode L1 or L2 lights up. Mark the position of the magnet (ensure that the mounting surface is clean), peel off the protective foil and apply the magnet. Magnet verschieben bis Diode von L1 bzw. L2 aufleuchtet. Stelle des Magneten markieren (auf saubere Montageflächen achten), Schutzfolie abziehen und Magnet ankleben.
Page 16
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...