Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SALES & SERVICE:
A Tech Authority, Inc.
13745 Stockton Ave.
Chino CA 91710
909-614-4522
sales@atechauthority.com
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LIF 171R
LIF 171C
3/2016

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN LIF 171R

  • Page 1 SALES & SERVICE: A Tech Authority, Inc. 13745 Stockton Ave. Chino CA 91710 909-614-4522 sales@atechauthority.com Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIF 171R LIF 171C 3/2016...
  • Page 3 Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice Seite Page 4 Warnhinweise 4 Warnings 6 Lieferumfang 6 Items Supplied 8 Hinweise zur Montage 8 Mounting Procedure 10 Abmessungen 10 Dimensions 12 Anbau des Maßstabs 12 Mounting the Scale 16 Anbau des Abtastkopfes 16 Mounting the Scanning Head 18 Justage des LIF 17 18 Adjusting the LIF 17...
  • Page 4 Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm...
  • Page 5 Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power.
  • Page 6 Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di formitura · Elementos suministrados Lieferumfang Maßstab Contenu de la fourniture LIF 101R/C mit Montagefilm règle de mesure LIF 101R/C PRECIMET  avec film de montage PRECIMET  Items supplied with Standard di fornitura LIF 101R/C Scale with Riga di misura LIF 101R/C...
  • Page 7 Separat bestellen: A commander séparément: a) Roller zur Montage des a) Rouleau pour le montage de la Maßstabes règle de mesure b) Adapterkabel für Sub-D- b) Câble adaptateur pour prise Stecker Sub-D c) Zwischenplatte c) Plaquette intermédiaire d) Zwischenplatte (Stapelbar) d) Plaquette intermédiaire (empilable) Order separately:...
  • Page 8 Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédures pour le montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje Anbau so wählen, dass der Choisir l'implantation de telle maximale Verfahrweg innerhalb manière que le déplacement max. der Messlänge ML des Maßstabs soit compris dans la longueur de liegt.
  • Page 9 Maßstab so anbauen, dass Tei- Monter la règle de sorte que la lung vor direkter Verschmutzung gravure soit protégée contre les geschützt ist. Eventuell beson- salissures directes. Si nécessaire, dere Schutzvorrichtung vorsehen. prévoir un carter de protection. Mount the scale so that the Proteggere la graduazione dagli graduation is protected from agenti contaminanti.
  • Page 10 Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones...
  • Page 11  = Referenzmarken-Lage LIF 171R F = Maschinenführung Machine guideway Reference mark position LIF 171R Guidage de la machine Marque de référence LIF 171R Guida della macchina Indici di riferimento LIF 171R Guía de la máquina Marca de referencia LIF 171R ...
  • Page 12 Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Anbautoleranzen Tolérances de montage F = Maschinenführung F = Guidage de la machine Mounting tolerances Tolleranze di montaggio F = machine guideway F = guida della macchina Tolerancias de montaje...
  • Page 13 Anschlagstifte anbringen. Die Insérer les butées d’arrêt. La Auflagefläche muß lack- und surface de montage doit être fettfrei sein! Anschlagstifte nach exempte de peinture ou de der Montage wieder abnehmen! graisse! Retirer les butées d’arrêt à l’issue du montage! Drill holes and insert stop pins. The mounting surface must be Inserire le spine di allineamento.
  • Page 14 Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Achtung! Attention! Respecter la position de la piste de référence. Placer soi- Auf die richtige Lage der gneusement la règle sur les butées Referenzmarkenspur achten.
  • Page 15 Bei ML < 170 mm mit Epoxy in Pour ML < 170 mm, renforcer au der Mitte sichern. centre avec epoxy. For ML < 170 mm (< 6.7 in.) Se la lunghezza è < 170 mm secure at center with epoxy. fissare con Epoxy al centro.
  • Page 16 Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal Anbautoleranzen Tolérances de montage Mounting tolerances Tolleranze di montaggio Tolerancias de montaje Schutzkappe entfernen! Retirer le bouchon de protection! Teilung des Maßstabs und des Nettoyer la gravure de la règle et de Abtastkopfes mit fusselfreiem...
  • Page 17 Mit Abstandsfolie 0,5 mm Régler la distance de montage Montageabstand einstellen. avec une cale d'épaisseur de Abtastkopf lose anschrauben. 0,5 mm. Serrer légèrement la tête Zulässige Biegeradien R des captrice. Respecter les rayons de Kabels beachten. courbure R du câble. Set the mounting clearance to 0.5 Con la pellicola distanziale da mm with the spacer foil.
  • Page 18 Justage des LIF 17 · Adjusting the LIF 17 · Réglage du LIF 17 · Taratura della LIF 17 · Ajuste de la LIF 17 Benötigte Messmittel zur Systèmes de test nécessaires au Justage: réglage: a) Oszilloskop a) Oscilloscope b) PWM 9 b) PWM 9 c) Einschub für 11 µA c) Carte pour 11 µA...
  • Page 19 Anschluss des LIF 17 über das Raccordement du LIF 17 à PWM 9 an das Oszilloskop. l’oscilloscope via le PWM 9. Achtung: Attention: Steckverbindungen nicht unter Les connexions ne doivent pas Spannung durchführen! être réalisées sous tension. Connecting the LIF 17 to the Collegamento della LIF 17 tramite oscilloscope through the PWM 9.
  • Page 20 Justage des LIF 17 · Adjusting the LIF 17 · Réglage du LIF 17 · Taratura della LIF 17 · Ajuste de la LIF 17 Zur Prüfung der Ausgangssignale Déplacer la règle dans les deux Maßstab hin- und herfahren. sens pour contrôler les signaux (v = max.
  • Page 21 Signalwerte · Signal Values · Valeurs des signaux · Valori dei segnali · Valores de las señales , Ie : Amplituden der , Ie Amplitudes des Inkrementalsignale signaux incrémentaux Amplitudenverhältnis Rapport d'amplitude PHA: Phasenwinkel PHA: Angle de phase TV1, TV2: Tastverhältnisse TV1, TV2: Rapports de cycle SYM.1, SYM.1,...
  • Page 22 Referenzmarken justieren · Adjusting the Reference Marks Am PWM 9 die BNC Buchsen Sur le PWM 9, affecter les prises wie folgt belegen: BNC de la manière suivante: BNC A: Ue BNC A: Ue (signal de référence) (Referenzmarkensignal) BNC B: 1+2 BNC B: 1+2 (Signal cumulé...
  • Page 23 Réglage marques de référence · Taratura indice di riferimento · Ajuste de las marcas de referencia Durch leichtes Klopfen Referenz- Ajuster la position de la marque markenlage R justieren. de référence R en tapotant Bei LIF 1x1 R: vorhandene R auf légèrement.
  • Page 24 Feinabgleich Signale · Fine Adjustment of Signals · Alignement précis des signaux · Segnali di taratura · Ajuste fino de las señales Die Signale können bei Bedarf Si nécessaire, les signaux durch Potentiometer optimiert peuvent être optimisés par werden. Vorher Montage- potentiomètre.
  • Page 26 Demontage des Maßstabes · Removing the Scale · Démontage de la règle de mesure · Smontaggio della riga · Desmontaje de la regla Maßstab anwärmen und abschä- Réchauffer la règle de mesure et len (Hilfsmittel Blechstreifen). la décoller (au moyen d'un ruban Achtung: Verletzungsgefahr.
  • Page 27 Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales Elektrischen Widerstand Tester la résistance électrique zwischen Steckergehäuse und entre le carter de la prise et la Maschine prüfen. machine. Sollwert: 1  max. Valeur nominale: 1  max. Check the resistance between Controllare la resistenza elettrica the connector housing and the...
  • Page 28 Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Zulässige Biegeradien der Rayons de courbure admissibles Anschlusskabel. sur le câble de raccordement. : Dauerbiegung : Courbure permanente : Wechselbiegung : Courbure fréquente Permissible bending radii of Raggio di curvatura consentito connecting cable.
  • Page 29 Interpolationsfaktor Referenzmarkenbreite 90° oder 270° Interpolation factor Reference-mark width 90° or 270° Facteur d'interpolation Largeur marque de référence 90° ou 270° Fattore di interpolazione Larghezza indice di riferimento 90° o 270° Factor de interpolación Anchura marca referencia 90° ó 270° Max.
  • Page 30 Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas Spannungsversorgung Tension d'alimentation Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V : DC (max. 220 mA) , , ,  Ausgangssignale Signaux de sortie Output signals...
  • Page 31 Elektrischer Anschluss · Electrical Connection · Raccordement électrique · Collegamento elettrico · Conexión eléctrica Im Normalbetrieb mit 0 V der Folge-Elektronik verbinden. Bei anlegen von 5 V Umschaltung TTL/11 µA SS . In normal operation, connect with the 0 V line of the subsequent electronics. Apply 5 V and switch to TTL/11 µA PP .
  • Page 32 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Lif 171c