Télécharger Imprimer la page

Toto TCF6530TR Guide D'installation page 4

Publicité

Remote control mounting
Instalación del control remoto
Montage der Fernbedienung
Крепление дистанционного управления
11
A-3
A-1
13
Temporarily place the remote control in the position determined in
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé dans
réception du signal de A-1.
Coloque temporalmente el control remoto en la posición determinada en
Coloque o controle remoto temporariamente na posição determinada em
Platzieren Sie die Fernbedienung provisorisch in der in
Signalempfang von A-1.
Collocare momentaneamente il telecomando nella posizione determinata nel punto
ricezione del segnale di A-1.
Временно установить дистанционное управление в положение, указанное в
получение сигнала A-1.
暂时安装在步骤
中所决定的位置后,请确认A-1的收信状态。
에서 정한 임의 위치에서, A-1의 수신여부를 확인해 주십시오.
暫時放置於
所決定的位置,以便確認A-1處有無接受信號。
14
B-5
A-4
Φ3mm x2
(dia.1/8'' x2)
B-5
A-4
Φ3mm x3
(dia.1/8'' x3)
/
Trial run
Mise en service
Funcionamento de prova
Funzionamento di prova
试运转
16
Open the water shutoff valve (C-4).
Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-4).
Abra la válvula de corte de agua (C-4).
Abra a válvula de corte de água (C-4).
Öffnen Sie das Wasserabsperrventil (C-4).
Aprire la valvola di chiusura acqua (C-4).
Открыть кран подачи воды (C-4).
打开进水角阀(C-4)。 / 지수전 (C-4) 을 연다.
打開止水栓(C-4)。
17
18
Hold down / Maintenez appuyé
Mientras presiona / Mantenha pressionado
Gedrückt halten / Mantenere premuto / Нажать
持续按住 / 계속 누름 / 繼續按下
B-4
Hold down (about 1 minute)
Maintenez appuyé (environ 1 minute)
Mientras presiona (aproximadamente 1 minuto)
Mantenha pressionado (cerca de 1 minuto)
Gedrückt halten (ungefähr 1 Minute)
Mantenere premuto (circa 1 minuto)
Нажать (прибл. 1 минуту) / 持续按住(大约1分钟)
계속 누름(약 1분) / 繼續按下(約1分鐘)
B-4
B-3
[With Remote Control]
[Con control remoto]
[Mit Fernbedienung]
[С пультом дистанционного управления]
12
A-3
A-1
and confirm the signal reception of A-1.
et assurez-vous de la
y confirme la recepción de la señal de A-1.
e confirme a recepção do sinal de A-1.
bestimmten Position, und bestätigen Sie dann den
, и подтвердить
A-2
A-4
A-2
A-2
A-2
A-4
/
Puesta en funcionamiento
/
Probelauf
/
Пробный слив
/
/
시운전
試運轉
C-4
C-4
A-1
A-1
19
/ Montage de la commande à distance
/ Montagem do controle remoto
/ Montaggio del telecomando
/
遥控器的安装
[附带遥控时]
300mm
Side wall
(11-3/4")
A-1ⓑ
Mur latéral
Pared lateral
Parede lateral
1,060mm
Seitenwand
(41-3/4") 760mm
Parete laterale
(29-7/8")
Стена стороны
侧墙 / 측벽 / 側牆
Hold down
Maintenez appuyé
Mientras presiona
Mantenha pressionado
Gedrückt halten
Mantenere premuto
Нажать /
持续按住
/
계속 누름
e confermare la
33mm
When mounting on a plaster board or tiled wall.
(1-5/16")
Lors du montage sur un panneau en plâtre ou sur un
mur carrelé.
A-5
Cuando se instala en una pared de yeso o con
azulejos.
Ao montar em uma placa de reboco ou parede de
Φ6mm x2
(dia.1/4'' x2)
azulejos.
Bei Montage an einer Gipskartonplatte oder einer
Fliesenwand.
33mm
Quando si monta su pareti in cartongesso o
(1-5/16")
piastrellate.
A-5
При креплении на оштукатуренную или
облицованную плиткой стену.
石膏板或瓷砖墙面时。
Φ6mm x3
(dia.1/4'' x3)
石膏板或瓷磚之場合。
Information for the installer
Información para los contratistas de la instalación
Informações aos encarregados da instalação
Informationen für den Installateur
Информация для специалиста по установке
致安装公司
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
B-8
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente.
Preencha as informações necessárias no cartão de garantia anexado ao manual de instruções e
certifique-se de entregá-lo ao cliente.
Füllen Sie die erforderlichen Informationen in die Garantiekarte ein und übergeben Sie diese dem Kunden.
Compilare le informazioni necessarie sulla scheda di garanzia e accertarsi di consegnarla al cliente.
Заполнить необходимую информацию в гарантийную карточку, и передать ее пользователю.
请在保证书中填写必要事项后,务必将说明书交付给用户。
취급설명서의 보증서에 필요사항을 기입한 후 반드시 고객에게 전해주십시오.
請務必在保證書內填寫必要事項後交給客戶。
Please explain the features and operation of the product to the customer.
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas.
Explique os recursos e a operação do produto para o cliente.
Bitte erläutern Sie die Merkmale und die Bedienung des Produkts dem Kunden.
Si raccomanda di spiegare al cliente le caratteristiche e il funzionamento del prodotto.
Объяснить пользователю особенности устройства и работы крышки-сиденья изделия.
请向用户说明本产品的功能、使用方法等内容。
제품의 기능, 사용방법에 대해서 사용자에게 설명해 주십시오.
請向客戶說明產品的功能、使用方法。
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building),
turn off the breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous installez une nouvelle
construction, désactivez le disjoncteur du panneau de répartition ou débranchez la fiche d'alimentation.
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso de realizar la instalación en un edificio
construido recientemente, apague el disyuntor en el tablero de distribución o desconecte el enchufe de alimentación.
Se o produto não for usado durante um longo período de tempo, como ao instalar em um prédio novo, desligue o
disjuntor de circuito no quadro de distribuição ou desconecte o cabo de alimentação.
Wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird (zum Beispiel wenn es in einem noch unbewohnten, neu
errichteten Gebäude installiert wurde), schalten Sie den Schalter am Verteiler aus, oder ziehen Sie den Netzstecker ab.
Se il prodotto non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo (come ad esempio quando esso è installato in un edificio
disabitato, di recente corstruzione), spegnere l'interruttore sul quadro elettrico o scollegare la spina di alimentazione.
Если изделие не будет использоваться длительное время (при установке в незаселенных новостройках и
пр.), выключить подачу питания на распределительном щите или отсоединить шнур питания.
如果因为是新建的大楼,需要过段时间再交付给用户时,请切断配电盘电流或拔掉电源插头。
신축이나 공사 등으로 고객에게 제품이 전달되기까지 시간이 걸릴 경우에는 분전반의 차단기를 OFF로
하거나 전원 플러그를 뽑아 주십시오.
房屋為新建築等而且交給客戶還有一段時間時,請務必採取關閉分電盤的斷路器或拔出電源插頭的措施。
[Avec télécommande]
[Com controle remoto]
[Con telecomando]
/
리모컨 설치
[ 리모컨 포함 사양 ]
Rear wall
A-1ⓐ
Mur arrière
Pared posterio
Parede traseira
Rückwand
Parete posteriore
Тыльная стена
后墙 / 뒷벽 / 後牆
A-1
繼續按下
B-4
A-1
/
석고 보드나 타일벽의 경우.
/
Aux entrepreneurs en installation
/
Informazioni per l'installatore
/
시공업자님께 드리는 부탁 말씀
/
遙控器的安裝方法
[附帶遙控器之場合]
250mm
400mm
250mm
(9-7/8")
(15-3/4")
(9-7/8")
1,060mm
760mm
A-1
A-1
(41-3/4")
(29-7/8")
450mm (17-3/4")
14
B-4
12
B-4
15
A-1
A-1
A-2
A-2
Anchored by magnet. / Ancré par aimant.
Fijado mediante imán. / Ancorado por ímã.
Mit Magnet fixiert. / Ancorato da magnete.
Фиксируется магнитом. /
用磁铁固定。
/
자석으로 고정됩니다.
用磁鐵固定。
/
致安裝公司

Publicité

loading