Laerdal Trachlight Mode D'emploi

Laerdal Trachlight Mode D'emploi

Tige lumineuse trachéale

Publicité

Liens rapides

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PORTUGÈSE
DEUTSCH
JAPANESE
ITALIANO
NEDERLANDS
NORSK
SVENSKA
DANSK
SUOMI
Directions for Use
Instrucciones de utilización
Mode d'emploi
Guia do usário
Gebrauchsanweisung
Instruzioni per l'Uso
Handleiding
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Trachlight
Stylet and Tracheal Lightwand

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Laerdal Trachlight

  • Page 1 Trachlight Stylet and Tracheal Lightwand ENGLISH Directions for Use ESPAÑOL Instrucciones de utilización FRANÇAIS Mode d’emploi PORTUGÈSE Guia do usário DEUTSCH Gebrauchsanweisung JAPANESE ITALIANO Instruzioni per l’Uso NEDERLANDS Handleiding NORSK Bruksanvisning SVENSKA Bruksanvisning DANSK Brugsanvisning SUOMI Käyttöohje...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indications ................44 Contre-indications ..............44 Présentation ................ 44 2. Description ..................44 Manche du Trachlight ............45 Tiges lumineuses à usage multi-usage non stériles ....45 3. Avant de commencer ..............45 Déballage ................45 Installation des piles dans le manche et vérification des piles............
  • Page 3: Garantie Limitée

    (1) an à partir de la date d’achat par l’acheteur d’origine. Au cours de cette période désignée d’un (1) an, Laerdal Medical accepte, selon son choix, de réparer ou de remplacer tout élément avéré défectueux ou l’ensemble du produit.
  • Page 4: Mises En Garde Et Avertissements

    7. Le manche et la tige lumineuse ne doivent pas être stérilisés par l’utilisateur. 8. La décontamination du manche du Trachlight, de la tige multi-usage non stérile et du guide est recommandée avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure (section 3.3).
  • Page 5: Introduction

    1 . I n t r o d u c t i o n 1.1 Indications Le guide et la tige lumineuse trachéale Trachlight permettent la mise en place correcte d’une sonde endotrachéale ou l’ajustement d’une sonde endotrachéale déjà insérée.
  • Page 6: Manche Du Trachlight

    Le circuit de commande d’alimentation et les piles se logent dans le manche. Le Trachlight exige trois piles alcalines AAA qui s’installent rapidement en ouvrant le couvercle du manche*. Le collier de serrage de la sonde, doté d’un levier de blocage et situé...
  • Page 7: Vérification Des Piles

    3.3.2 ne s’appliquent qu’au manche, à la tige multi-usage non stérile et au guide. – La décontamination du manche Trachlight, de la tige multi-usage non stérile et du guide sont nécessaires avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure.
  • Page 8: Décontamination De La Tige Multi-Usage Non Stérile

    à clignoter. 3.3.2 Décontamination de la tige multi-usage non stérile – La tige multi-usage non stérile Trachlight est conçue pour plusieurs utilisations et ne doit pas être stérilisée. Après les procédures de décontamination et le test de fonctionnement décrits dans cette section, remplissez les cases qui figurent sur...
  • Page 9 PROCEDURE DE DECONTAMINATION Responsabilité de l’utilisateur : il incombe à l’utilisateur de suivre la méthode recommandée de décontamination et de vérification. Fig. 8 IMPORTANT : avant de retirer la tige lumineuse du manche, suivez la procédure ci-dessous pour minimiser la durée de nettoyage requise ultérieurement.* APRES UTILISATION Essuyez les contaminants de la tige...
  • Page 10: Test De Fonctionnement

    1. Emboîtez le guide dans le connecteur de la tige. Installez la tige sur le manche. 2. Placez le commutateur d’alimentation sur position de marche. La lampe doit s’allumer. 3. Le connecteur de la tige doit glisser facilement sur les rails du manche Trachlight et la lampe doit rester allumée.
  • Page 11: Préparation À L'emploi

    3.4 Préparation à l’emploi Fig. 12 1. Emboîtez le guide dans le con- necteur de la tige. Resserrez le bras de libération (1) et glissez le con- necteur (2) sur l’arrière du manche de manière à ce que les crans s’enclenchent de part et d’autre.
  • Page 12: Mode D'emploi

    Ces agents chimiques dégraderont le plastique du manche. Fig. 17 3. Soulevez la langue et la mâchoire et insérez l’ensemble sonde-Trachlight de la droite à l’arrière de la langue. Important : veillez tout particuliè- rement à placer correctement la main.
  • Page 13 6. Maintenez fermement la sonde en place, relâchez le levier du collier de serrage et retirez le Trachlight. Terminez l’intubation conformément au protocole de votre établissement. *Dans une lumière ambiante intense, la luminescence peut être réduite.
  • Page 14: Intubation Naso-Trachéale D'un Adulte

    L’extrémité de la sonde se trouve maintenant à mi-distance environ entre les cordes vocales et l’éperon trachéal. 5. Maintenez fermement la sonde en place, relâchez le levier du collier de serrage et retirez le Trachlight. Terminez l’intubation conformément au protocole de votre établissement.
  • Page 15: Vérification Et Ajustement De La Position De La Sonde Insérée

    5. La luminescence doit être visible au bord de l’échancrure supra-sternale. Dans le cas contraire, dégonflez le ballonnet et ajustez la profondeur de la sonde de manière à voir la luminescence juste en dessous du sternum. Retirez le Trachlight et terminez la procédure conformément au protocole en vigueur.
  • Page 16 3. Introduisez la tige lumineuse par la bouche, placez-la derrière la langue, puis en balançant doucement le manche du Trachlight, placez la sonde dans l’ouverture glottique. Etant donné que la cible glottique est plutôt étroite, veillez à bien main- tenir l’alignement sur la ligne médiane.
  • Page 17 Les signes de mise en place correcte de l’extrémité de la tige lumineuse incluent notamment : • Modification soudaine des caractéristiques de la lumière, passant de diffuse à vive et concentrée ; • Insertion de la tige à travers l’ouverture glottique souvent accompagnée d’un déclic distinctif ;...
  • Page 18: Maintenance

    – Vérifiez les piles avant de commencer une intervention (section 3.2). 5.2 Inspection visuelle Avant d’utiliser le Trachlight et durant toute tâche de maintenance, procédez à l’inspection visuelle du dispositif. Remplacez tout composant endommagé ou usé. 5.3 Nettoyage et stockage du manche (section 3.3.1)
  • Page 19: Vérification Des Piles

    Il n’existe aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur du manche ou de la tige. N’ouvrez pas le boîtier du manche sauf pour remplacer les piles. Contactez un centre de réparation Laerdal. 7 . D é p a n n a g e Symptôme...
  • Page 20 Référence catalogue Description 621000 Trachlight - Poignée 621130 Trachlight - Guides à usages multiples, adulte (boîte de 10) 621140 Trachlight - Guides à usages multiples, enfant (boîte de 10) 621150 Trachlight - Guides à usages multiples, nourrisson (boîte de 621190 Trachlight - Vidéo de formation sur site (NTSC)
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    9 . C a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s Guide et tige lumineuse Trachlight Manche Trachlight Piles 3 piles alcalines AAA...
  • Page 22 Tel. +47 51 51 17 00, Fax +47 51 52 35 57 Tel. +39 051-355587, Fax +39 051-355598 E-mail: laerdal.norway@laerdal.no E-mail: laerdal.italy@laerdal.no Australia: LAERDAL Pty. Ltd. (ABN 47 003 817 490) Japan: LAERDAL MEDICAL JAPAN K..K.. 23 Edward Street, Oakleigh,Victoria 3166 Shinjuku IS Bldg.. 8F Tel.

Table des Matières