Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Morsø 8200
FR
Mode d'emploi et manuel d'installation
NL
Installatie- en gebruikshandleiding
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Morsø 8200 Série

  • Page 1 Morsø 8200 Mode d’emploi et manuel d’installation Installatie- en gebruikshandleiding MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Index · Inhoud Installation de votre poêle Morsø ....5 Technique de chauffe/Utilisation de votre poêle ..10 Entretien régulier du poêle ......14 Installatie van uw Morsø-kachel ..
  • Page 3 Mode d’emploi et manuel d’installation 8200 8243 EN 13240 / N5 3058-3059 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
  • Page 4 Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Morsø ! Morsø, le plus important fournisseur sur le marché danois, fabrique des poêles-cheminées de haute qualité depuis 1853. En suivant les instructions ci-après, nous sommes persuadés que votre nouveau poêle vous apportera plaisir et satisfaction durant de nombreuses années.
  • Page 5: Installation De Votre Poêle Morsø

    1.0 Installation de votre poêle Morsø 1.1 Déballage du poêle Les poêles Morsø 8200 pèsent entre 150 et 260 kg. Pour éviter tout dommage lors du dé- ballage et du montage du poêle, il est recommandé que deux personnes exécutent ce travail. La plaque supérieure, qui n’est pas fixée, doit être enlevée avant de lever la chambre de com- bustion de la palette.
  • Page 6: Cheminée

    Compte tenu de la circulation de la chaleur, du nettoyage et éventuellement du nettoyage de l’intérieur du poêle, le dégagement recommandé depuis le mur est de 10 à 15 cm. La tapisse- rie posée sur les murs n’est normalement pas considérée comme matériau inflammable. En cas d’installation sur un sol inflammable, les prescriptions locales et nationales doivent être respectées en fonction de la dimension du revêtement ininflammable devant recouvrir le sol sous le poêle.
  • Page 7: Raccord De Tuyaux

    1.6 Raccord de tuyaux Lever la plaque supérieure en fonte du poêle. Il est à noter que la plaque de couvercle circulaire en fonte, dans la plaque supérieure, doit rester fixée, si le poêle doit être monté avec un conduit de fumée à l’arrière. Elle doit être dévissée de la plaque supérieure la plus haute, si l’on désire monter le conduit de fumée sur le dessus.
  • Page 8: Raccord À Une Cheminée En Maçonnerie

    1.7 Raccord à une cheminée en maçonnerie Fixer dans le mur un manchon pour le conduit de fumée et introduire le conduit de fumée dans celui-ci. Le conduit ne doit pas être introduit dans l’ouverture même de la cheminée, mais aller seulement jusque sur le côté intérieur de la section de la cheminée. Les raccords entre le poêle et le conduit, ainsi qu’entre le conduit et le manchon dans le mur, doivent être rendus étanches avec le cordeau de fibre de verre fourni.
  • Page 9: Tirage

    1.9 Tirage Si la fumée sort du poêle lorsque la porte de celui-ci est ouverte, c’est en raison du mau- vais tirage de la cheminée. Pour cette catégorie de poêle, une combustion satisfaisante, sans fuite de fumée, nécessite un tirage de la cheminée de 11 Pa au minimum. Il y a tout de même un risque de fuite de fumée si l’on ouvre la porte du poêle lors d’une combustion importante, ce qui est fortement déconseillé.
  • Page 10: Technique De Chauffe/Utilisation De Votre Poêle

    2.0 Technique de chauffe/Utilisation de votre poêle Votre poêle comporte des points d’alimentation d’air à 2 endroits. De l’air de combustion préchauffé est alimenté par la combustion, à grande vitesse au-des- sus de la vitre et se commande à l’aide du dispositif au-dessus de la porte. L’air de combus- tion est admis lorsque le dispositif est poussé...
  • Page 11: Allumage Et Intervalles Des Charges

    2.1 Allumage et intervalles des charges Lors de l’allumage, beaucoup d’air est nécessaire. Lorsque l’on commence avec un poêle froid, la porte doit rester entr’ouverte et l’admission d’air ouverte au maximum. Garder toujours env. 1 cm de cendres au fond de la chambre de combustion. Cela forme une isolation et favorise une bonne combustion.
  • Page 12 5. Si les conditions du point 4 sont remplies, mettre au maximum 3 bûches d’un poids total de 1,5 à 2,5 kg et d’une longueur de 25 à 30 cm à plat sur les braises, avec un espace d’env. 1 cm entre les bûches. 6.
  • Page 13 Il faut normalement toujours ouvrir la porte du poêle lentement les premiers 2 à 3 centi- mètres et attendre que la pression soit égalisée avant d’ouvrir complètement la porte. De cette manière, on évite d’être gêné par la fumée éventuelle, spécialement lorsque le tirage est mauvais.
  • Page 14: Entretien Régulier Du Poêle

    3.0 Entretien régulier du poêle 3.1. Entretien extérieur La surface trempée du poêle est enduite d’un vernis senotherm résistant à la chaleur. Il garde son bel aspect si on le nettoie avec un aspirateur avec un embout souple ou un chif- fon sec compact.
  • Page 15: Nettoyage Du Poêle

    Causes d’usure trop rapide des pièces intérieures : - chauffage trop fort, utilisation de bois trop sec (déchets de bois de meubles). - trop de suie au-dessus des chicanes pour la fumée (voir paragr. Nettoyage du poêle). - trop de cendres dans le tiroir (voir paragr. Cendres). Joints A long terme, les joints des portes vont s’user et doivent être remplacés, si nécessaire, pour éviter une combustion incontrôlée.
  • Page 16 Nettoyage du système d'évacuation du four (modèle 8229 uniquement) Le four se compose de deux parties : le four proprement dit (boîtier intérieur) et la cham- bre d'évacuation (boîtier extérieur). Le nettoyage annuel du système général est le bon moment pour nettoyer le système d'évacuation.
  • Page 17 1. Lever un peu la chicane pour la 4. Après avoir enlevé les briques latérales, fumée inférieure et tenir dans abaisser la chicane pour la fumée inférieure cette position. Les briques laté- et la sortir en la levant. rales seront ainsi libérées. 2.
  • Page 18: Pièces D'entretien Pour La Série 8200

    Pièces d’entretien pour la série 8200 Description No de produit Grille en fonte 44182800 Chicane pour la fumée supérieure 79810600 Chicane pour la fumée inférieure 79810500 Boîte tertiaire 71810861 Vitre 79810100 Brique latérale droite 79810300 Brique latérale gauche 79810400 Brique arrière 79810200 Enregistrement de la garantie du produit...
  • Page 19 Installatie- en gebruikshandleiding 8200 8243 EN 13240 / N5 3058-3059 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
  • Page 20 Gefeliciteerd met uw nieuwe Morsø-kachel! Morsø, de grootste kachelproducent op de Deense markt, maakt al sinds 1853 houtkachels van de hoog- ste kwaliteit. Indien u de aanwijzingen hieronder vol- gt, zijn wij ervan overtuigd dat u uw nieuwe kachel nog jarenlang met veel plezier zult kunnen gebruiken. INHOUD Installatie van uw Morsø-kachel De kachel uitpakken...
  • Page 21: Installatie Van Uw Morsø-Kachel

    1.0 Installatie van uw Morsø-kachel 1.1 De kachel uitpakken De Morsø-kachels uit de 8200-serie wegen 150 tot 260 kg. Teneinde beschadigingen te voorkomen wanneer u de kachel uitpakt en monteert, raden wij u aan dit met twee personen te doen. Verwijder de losliggende bovenplaat vóór u de verbrandingskamer van het houten pallet af tilt.
  • Page 22 Met het oog op de warmtecirculatie en de interne en externe reiniging van de kachel raden wij u aan de kachel op ten minste 10 à 15 cm afstand van metselwerk te plaatsen. Normaal gespro- ken wordt een laag behang op een stenen wand als niet-brandbaar materiaal beschouwd. De vloer Wanneer de kachel op een brandbare vloer is geïnstalleerd, dient u de landelijke en plaat- selijke voorschriften na te leven met betrekking tot de afmetingen van de niet-brandbare...
  • Page 23 De schoorsteen en het rookkanaal moeten zijn voorzien van reinigingsluiken. Deze luiken dienen op zijn minst dezelfde omvang te hebben als de opening van de schoorsteen. De schoorsteen dient toegankelijk te zijn ten behoeve van externe inspectie, en het moet mogelijk zijn de schoonmaakluiken en de schoorsteen te bereiken indien de reiniging via de bovenkant geschiedt (bijvoorbeeld in het geval van stalen schoorstenen).
  • Page 24: Aansluiting Op Een Bakstenen Schoorsteen

    1.7 Aansluiting op een bakstenen schoorsteen Metsel een mof voor het rookkanaal in de muur, ervoor zorg dragend dat het stevig vast zit, en steek daar het rookkanaal in. De buis dient niet tot in de schoorsteenopening zelf te lopen, maar slechts tot aan de binnenkant van het schoorsteengat. De verbindingen tussen kachel/rookkanaal en rookkanaal/mof in de muur moeten worden afgedicht met behulp van de meegeleverde glastape.
  • Page 25 1.9 Trek Indien er rook uit de kachel komt wanneer het deurtje geopend wordt, is dat te wijten aan een te geringe trek in de schoorsteen. Dit type kachel vereist een schoorsteentrek van ten minste 11 PA om voldoende verbranding te waarborgen en het vrijkomen van rook te ver- hinderen.
  • Page 26: De Kachel Gebruiken/Aanmaken

    2.0 De kachel gebruiken/aanmaken Uw kachel is zodanig ontworpen dat er vanaf twee plaatsen luchttoevoer plaatsvindt. Voorverwarmde verbrandingslucht wordt op hoge snelheid via de bovenzijde van het glazen venster aangevoerd; dit kan geregeld worden met de hendel boven het deurtje. Wanneer de hendel naar rechts wordt geduwd, wordt er verbrandingslucht aangevoerd, en de aanvoer wordt geblokkeerd wanneer u de hendel naar links duwt.
  • Page 27: Aanmaken En Brandstoftoevoer

    2.1 Aanmaken en brandstoftoevoer Wanneer u de kachel aanmaakt, is er een grote hoeveelheid lucht nodig. Indien u met een koude kachel begint, moet het deurtje gedurende de eerste minuten op een kier blijven staan, terwijl de toevoer van verbrandingslucht maximaal moet geopend zijn. Zorg ervoor dat er altijd een laag as van ongeveer 1 cm dik op de bodem van de verbrandingskamer ligt.
  • Page 28 5. Nadat aan de voorwaarde in fase 4 is voldaan, legt u maximaal drie stukken hout met een totaalgewicht van 1,5 à 2,5 kg en een lengte van 25 à 30 cm op de gloeiende laag, in één laag, met een onderlinge afstand van ongeveer 1 cm.
  • Page 29 De kacheldeur moet normaal gesproken de eerste 2 à 3 centimeter voorzichtig geopend worden, waarna u dient te wachten tot de druk zich gelijkmatig heeft verdeeld voordat u het deurtje volledig opent. Op deze manier voorkomt u dat er rook naar buiten komt, in het bijzonder wanneer de trek zwak is.
  • Page 30: Regelmatig Onderhoud Van De Kachel

    3.0 Regelmatig onderhoud van de kachel 3.1 Extern onderhoud Het gegoten oppervlak van de kachel is geverfd met warmtebestendige Senotherm-verf. Dit kan het best worden onderhouden met behulp van een stofzuiger met een zacht mondstuk of door het af te drogen met een droge, stofvrije doek. Indien de kachel te intensief wordt gestookt, kan het geverfde oppervlak op termijn een grijsachtige tint krijgen, maar het uiterlijk kan eenvoudig worden opgefrist met Morsø...
  • Page 31: De Kachel Schoonmaken

    Oorzaken van te snelle slijtage van interne delen - Te hevige verbranding in de kachel - Gebruik van te droog hout (hout van oud meubilair) - Te veel roet op de rookschotten (zie paragraaf “De kachel schoonmaken”) - Te veel as in de asla (zie de sectie “As”) Pakkingen De pakkingen in het deurtje zullen op termijn verslijten en vervangen moeten worden om een te sterke verbranding te voorkomen.
  • Page 32 Schoonmaken rookkanaal bakoven (alleen voor model 8229) De bakoven bestaat uit twee delen, de binnenbehuizing (bakoven) en de buitenbehuizing (rookkanaal). Het ideale moment om de buitenbehuizing schoon te maken is tijdens het jaarlijkse onder- houd van de schoorsteen en het rookkanaalsysteem. Open de deur helemaal om de bakoven te demonteren.
  • Page 33 1. Til het onderste rookschot een beetje op en houd het in deze positie. Zo komen de stenen zijplaten los. 2. Kantel een van de stenen zijplaten en verwijder hem. 3. Kantel de tweede stenen zijplaat en verwijder hem. 4. Nadat de stenen zijplaten verwijderd zijn, schuift u het onderste rookschot naar beneden en verwijdert u het.
  • Page 34 5. Til het bovenste rookschot uit zijn houder en kantel het. 6.Zorg ervoor dat de rookschotten en de stenen correct op- nieuw gemonteerd worden vóór u de kachel na een rei- nigingsbeurt aanmaakt. Onderdelen van de 8200-reeks Beschrijving Productnummer Gegoten rooster 44182800 Bovenste rookschot 79810600...
  • Page 35 Productregistratie voor de garantie GARANTIECERTIFICAAT 10 JAAR MORSØ Achter elke Morsø-kachel schuilt meer dan 160 jaar ervaring in toegewijd design en productie-er- varing. Kwaliteitscontrole heeft altijd centraal gestaan in ons productieproces. Er werden dan ook gedetailleerde procedures opgemaakt voor elke productiestap. Op voorwaarde dat de kachel werd geleverd door een erkende Morsø-dealer, biedt Morsø...
  • Page 36 IMPORTANT! BELANGRIJK! Comment chauffer en toute sécu- Veilig verwarmen voor uzelf en rité pour l’environnement et pour voor het milieu! vous-même! • Gebruik alleen droog hout • Utiliser uniquement du bois sec Gebruik alleen droog (maximale voch- Utiliser uniquement du bois sec (teneur tinhoud 20 %) en onbehandeld hout.

Ce manuel est également adapté pour:

8243

Table des Matières