Page 1
Morsø 1126 Mode d’emploi et manuel d’installation Installatie- en gebruikshandleiding MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
Page 2
INDEX · INHOUD Installation de votre poêle Morsø......5 Technique de chauffe/Utilisation de votre poêle .. 10 Entretien régulier du poêle......14 Installatie van uw Morsø-kachel .
Page 3
Mode d’emploi et manuel d’installation 1126 EN 13240 · SINTEF 110-0218 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Morsø ! Morsø, le plus important fournisseur sur le mar- ché danois, fabrique des poêles-cheminées de haute qualité depuis 1853. En suivant les pré- sentes instructions, nous sommes persuadés que votre nouveau poêle vous apportera plaisir et sa- tisfaction durant de nombreuses années.
Il est recommandé que deux personnes exécutent ce travail, vu que le poêle est lourd à ma- nipuler seul. Le poêle MORSØ 1126 pèse 140 kg. 1.2 Installation du poêle Lors de l’installation des poêles-cheminées, la réglementation locale et nationale doit être respec- tée.
Distances minimales des matériaux inflammables: Distance de Type de poêle À l’arrière du poêle (A) Côtés du poêle (B) l’ameublement Morsø 1126 conduit 300 mm 400 mm 900 mm de fumée non isolé Morsø 1126 conduit 150 mm 400 mm 900 mm de fumée isolé...
Un poêle moderne et efficace exige d’avantage de votre cheminée. Demandez alors au ra- moneur d’examiner la cheminée. La section intérieure de la cheminée doit être conforme à la réglementation locale et natio- nale. Mais en général la surface de la section devrait être, pour les poêles-cheminées, d’au moins 175 cm²...
1.7 Raccord à une cheminée en maçonnerie Fixez dans le mur un manchon dans lequel vous introduisez le conduit de fumée. Le conduit ne doit pas être introduit dans l’ouverture même de la cheminée, mais seulement aller jusqu’au côté intérieur de la section de la cheminée. Les raccords entre le poêle et le conduit, ainsi qu’entre le conduit et le manchon dans le mur, doivent être rendus étanches avec bande en fibre de verre.
1.9 Tirage Si la fumée sort du poêle lorsque la porte de celui-ci est ouverte, c’est en raison du mauvais tirage de la cheminée. Pour cette catégorie de poêle, une combustion satisfaisante, sans fuite de fumée, nécessite un tirage de la cheminée de 12 PA au minimum. Il y a tout de même un risque de fuite de fumée si l’on ouvre la porte du poêle lors d’une combustion importante.
2.0 Technique de chauffe/Utilisation de votre poêle L’émission de chaleur du poêle se règle à l’aide de 3 clapets de tirage. L’admission d’air pri- maire, faisant passer l’air à travers la grille à secousses, se règle à l’aide des 2 clapets de tirage inférieurs, et l’admission d’air secondaire qui alimente la combustion au-dessus de la vitre, se commande avec le clapet de tirage supérieur.
2.1 Allumage et intervalles des charges La phase d’allumage requiert une grande quantité d’air. Lorsque l’on commence avec un poêle froid, il est conseillé de laisser la porte entrouverte les premières minutes et l’admission d’air se- condaire ouverte au maximum - clapet supérieur. Sous de mauvaises conditions de tirage, l’arrivée d’une petite quantité...
Page 12
5. Un chauffage normal s’effectue alors qu’il reste encore des braises. Répartissez les braises au fond et surtout sur le devant du poêle. 6. Mettez 2 à 3 bûches d’env. 0,6 kg et 25 cm de long à plat sur les braises, avec un espace d’env. 1 cm entre les bûches. 7.
Page 13
Il faut normalement toujours ouvrir la porte du poêle lentement les premiers 2 à 3 centi- mètres et attendre que la pression soit égalisée avant d’ouvrir complètement la porte. De cette manière, on évite d’être gêné par la fumée éventuelle, spécialement lorsque le tirage est mauvais.
3.0 Entretien régulier du poêle 3.1 Entretien extérieur La surface du poêle est enduite d’un vernis senotherm résistant à la chaleur. Il garde son bel aspect si on le nettoie avec un aspirateur avec un embout souple ou un chiffon sec compact. La surface peinte peut à...
Causes d’usure trop rapide des pièces intérieures - chauffage trop fort. - trop d’air à travers la grille de base. - utilisation de bois trop sec (déchets de bois de meubles). - trop de suie au-dessus des chicanes pour la fumée (consultez le paragraphe net- toyage du poêle).
Page 16
Pièces d’entretien pour le poêle 1126 Description de produit Grille à secousses 44162500 Support de grille 44261700 Chicane pour la fumée inférieure 79260100 Chicane pour la fumée supérieure 79260000 Grille avant 44261400 Vitre 790726 Jeu de vitres 62904000 Brique arrière centrale 79260400 Brique arrière côtés...
Page 17
Enregistrement de la garantie du produit CERTIFICAT DE GARANTIE 10 ANS MORSØ Chaque produit Morsø est le résultat de plus de 160 années d’expérience de la conception et de la fa- brication des poêles à bois. Le contrôle de la qualité a toujours été la clé de voûte de notre processus de production.
Page 20
Gefeliciteerd met uw nieuwe Morsø-kachel! Morsø, de grootste kachelproducent op de Deense markt, maakt al sinds 1853 houtkachels van de hoog- ste kwaliteit. Indien u de aanwijzingen hieronder volgt, zijn wij ervan overtuigd dat u uw nieuwe kachel nog ja- renlang met veel plezier zult kunnen gebruiken.
Wij raden aan deze werkzaamheden met twee personen uit te voeren, aangezien de kachel moeilijk te hanteren is. De MORSØ 1126 weegt 140 kg. 1.2 De kachel installeren Neem de landelijke en plaatselijke voorschriften op het gebied van de installatie van houtkachels in acht.
Min. afstanden tot brandbaar materiaal: Type kachel Achter de kachel (A) Opzij van de kachel (B) Afstand tot meubelen Morsø 1126 niet geïsoleerd 300 mm 400 mm 900 mm rookkanaal Morsø 1126 niet ïsoleerd 150 mm 400 mm 900 mm...
De houtkachel mag nooit worden aangesloten op een schoorsteen waarop al een gaskachel is aangesloten. Een efficiënte, moderne kachel stelt hoge eisen aan uw schoorsteen. Vraag daarom uw schoor- steenveger om de schoorsteen te beoordelen. De opening van de schoorsteen moet in overeenstemming zijn met de landelijke en plaat- selijke voorschriften.
1.7 Aansluiting op een bakstenen schoorsteen Metsel een mof voor het rookkanaal in de muur en steek daar het rookkanaal in. De buis mag niet tot in de schoorsteenopening zelf lopen, maar slechts tot aan de binnenkant van het schoorsteengat. De verbindingen tussen kachel/rookkanaal en rookkanaal/mof moeten worden afgedicht met behulp van glastape.
1.9 Trek Als er rook uit de kachel komt wanneer de deurtjes worden geopend, is dat te wijten aan een te geringe trek in de schoorsteen. Dit type kachel vereist een schoorsteentrek van minimaal 12 PA om voldoende verbranding te waarborgen en het vrijkomen van rook te verhinderen. Er kan echter ook rook ontsnappen wanneer de kacheldeur wordt geopend terwijl de kachel hevig brandt.
2.0 De kachel gebruiken/aanmaken De warmteafgifte van de kachel wordt met 3 trekkleppen geregeld. De primaire luchttoevoer, waarbij de lucht door het schudrooster gaat, wordt bediend met de 2 onderste trekkleppen. De secundaire luchttoevoer wordt via het glas naar de verbranding geleid en wordt met de bovenste trekklep bediend.
2.1 Aanmaken en brandstoftoevoer Wanneer u de kachel aanmaakt, is er een grote hoeveelheid lucht nodig. Als u met een kou- de kachel begint, moet het deurtje gedurende de eerste minuten op een kier blijven staan, terwijl de secundaire luchttoevoer maximaal geopend moet zijn (bovenste klep). Bij slechte trek kan een beetje primaire lucht via het rooster het aanmaken makkelijker maken.
Page 28
5. Er moet worden bijgevuld als er nog gloeiende kooltjes aanwezig zijn. Verdeel de gloeiende kooltjes op de bodem, echter de meeste vooraan in de kachel. 6. Leg 2-3 stukken hout van ongeveer 0,6 kg en een lengte van ongeveer 25 cm op de gloeiende kooltjes, in één laag met een afstand van ongeveer 1 cm tussen de stukken hout.
Page 29
De kacheldeur moet normaal gesproken de eerste 2-3 centimeter voorzichtig worden geo- pend, waarna u moet wachten tot de druk zich gelijkmatig heeft verdeeld voordat u het deur- tje volledig opent. Op deze manier voorkomt u dat er rook naar buiten komt, in het bijzonder wanneer de trek zwak is.
3.0 Regelmatig onderhoud van de kachel 3.1. Extern onderhoud Het oppervlak van de kachel is geverfd met warmtebestendige Senotherm-verf. Dit kan het best worden onderhouden met behulp van een stofzuiger met een zacht mondstuk of door het af te vegen met een droge, stofvrije doek. Indien de kachel te intensief wordt gestookt, kan het geverfde oppervlak op termijn een grijs- achtige tint krijgen.
Oorzaken van te snelle slijtage van interne delen - Te hevige verbranding. - Gebruik van te droog hout (hout van oud meubilair). - Te veel roet op de rookschotten (zie de paragraaf De kachel schoonmaken). - Te veel as in de asla (zie de paragraaf As). Pakkingen De pakkingen in het deurtje zullen op termijn versleten raken en vervangen moeten worden om een te sterke verbranding te voorkomen.
Page 33
Productregistratie voor de garantie GARANTIECERTIFICAAT 10 JAAR MORSØ Achter elke Morsø-kachel schuilt meer dan 160 jaar ervaring in toegewijd design en productie-er- varing. Kwaliteitscontrole heeft altijd centraal gestaan in ons productieproces. Er werden dan ook gedetailleerde procedures opgemaakt voor elke productiestap. Op voorwaarde dat de kachel werd geleverd door een erkende Morsø-dealer, biedt Morsø...
Page 36
IMPORTANT! BELANGRIJK! Comment chauffer en toute sécu- Veilig verwarmen voor uzelf en rité pour l’environnement et pour voor het milieu! vous-même! • Gebruik alleen droog hout • Utiliser uniquement du bois sec Gebruik alleen droog (maximale voch- Utiliser uniquement du bois sec (teneur tinhoud 20 %) en onbehandeld hout.