Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OptraDam
Instructions for Use
Gebrauchsinformation
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de Uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Productinformatie
Oδηγίες Xρήσεως
Kullan›m K›lavuzu
– Anatomically shaped rubber dam
– Anatomisch ausgeformter Kofferdam
– Digue anatomique
– Diga di gomma di forma anatomica
– Dique de goma con forma anatómica
– Dique de borracha com conformação anatômica
– Anatomisk utformad kofferdam
– Anatomisk udformet kofferdam
– Anatomisesti muotoiltu kofferdam
– Anatomisk formet kofferdam
– Anatomisch gevormde cofferdam
– Ανατοµικά διαµορφωµένος ελαστικ ς αποµονωτήρας
– Anatomik olarak flekillendirilmifl rubber dam
For dental use only!
Caution: U.S. Federal Law restricts this device to sale
by or on the order of a licensed dentist.
Made in Liechtenstein
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan
596153/0805/WE3/G
®
English
Instructions for Use
Description
OptraDam is an anatomically shaped rubber dam for the
effective isolation of the working field. It provides retraction
of lips and cheeks during dental treatment and offers the
clinician increased visibility and accessibility. In addition,
the device facilitates the evacuation of water spray.
OptraDam features high flexibility and elasticity in all
directions of movement, provides patient comfort and
assists in keeping the patient's mouth open. OptraDam
is made of latex and powdered with corn starch.
OptraDam is available in regular and small sizes.
Indication
Suitable for use in therapeutic dental procedures (in
particular restorative procedures and endodontic
treatment).
Contraindication
The use of OptraDam is contraindicated for patients with
latex allergy.
Description of the procedure
When OptraDam is used, the small inner ring of the device
is positioned in the area of the gingivobuccal fold, while
the outer ring remains outside the mouth. The elastic
component between the two rings thus embraces the lips
of the patient and provides retraction due to the restoring
force of the rings (see Figure 1).
Fig 1: OptraDam in place

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ivoclar Vivadent OptraDam

  • Page 1 – Dique de goma con forma anatómica Description of the procedure – Dique de borracha com conformação anatômica When OptraDam is used, the small inner ring of the device – Anatomisk utformad kofferdam is positioned in the area of the gingivobuccal fold, while –...
  • Page 2 (see Figure 2). 6. As soon as OptraDam is securely in place on one side, Note the other side is inserted in the same manner by OptraDam is for single patient use only.
  • Page 3 Tragekomfort für den Patienten und erleichtert ihm das Offenhalten des Mundes. Der OptraDam besteht aus Latex und ist mit Maisstärke gepudert. Der OptraDam ist in den Grössen Regular und Small erhält- lich. Indikation Zur Anwendung bei therapeutischen zahnärztlichen Massnahmen (insbesondere: Füllungstherapie und Wurzel-...
  • Page 4 Sollte in Einzelfällen der innere Ring bei komplettem äussere Ring extraoral liegt (siehe Abbildung 2). Schliessen des Mundes dazu tendieren im Unterlippen- 6. Sobald der OptraDam einseitig fixiert ist, wird er durch bereich herauszugleiten, reicht in den meisten Fällen eine leichtes Biegen analog am gegenüberliegenden tiefere Platzierung des inneren Rings.
  • Page 5 élasticité et une flexibilité optimale, quels que soient les mouvements effectués, et aide le patient à Hersteller: garder la bouche ouverte sans effort. OptraDam est en Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein latex saupoudré d'amidon de maïs. OptraDam est disponible en deux tailles : "regular" et Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt...
  • Page 6 à exposer. partie qui correspond aux espaces interdentaires, sous 3. OptraDam peut être mis en place aussi bien à partir de le point de contact, et dans le sulcus, à l'aide de fil la position 12 h (patient couché), qu’à...
  • Page 7 à ce matériau. Descrizione OptraDam è una diga di gomma di forma anatomica ideale Garder hors de portée des enfants ! per un efficace isolamento del campo operatorio. Essa Réservé à l’usage dentaire ! consente di mantenere retratte labbra e guance durante le fasi del trattamento clinico, garantendo all’operatore una...
  • Page 8 (Fig. 2). mente la bocca, tendesse a scivolar fuori dalla zona labiale 6. Una volta che OptraDam è stato fissato in situ da un inferiore, è sufficiente posizionare l’anello interno un po’ lato, l’altro lato viene posizionato in modo analogo più...
  • Page 9 Nei pazienti con respirazione nasale ostruita o per un’eventuale aspirazione, è possibile applicare un foro Español nel telo in lattice a livello palatale. OptraDam è in lattice di caucciù naturale, che in singoli Instrucciones de uso casi potrebbe causare reazioni allergiche. Descripción Conservare lontano dalla portata dei bambini! OptraDam es un dique de goma con forma anatómica para...
  • Page 10 7. Seguidamente, el anillo interno se coloca detrás de los 3. OptraDam se inserta desde la posición de las 12 en labios superior e inferior y, de esta manera, OptraDam punto con el paciente tumbado o desde la posición de adapta su posición final y estable (ver fig.
  • Page 11 ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ao paciente e ajuda na manutenção da boca aberta. ¡Sólo para uso odontológico! OptraDam é constituído de látex e amido de milho pulverizado. OptraDam está disponível nos tamanhos Fecha de las instrucciones de uso: 05/2005 Regular e Pequeno.
  • Page 12 3. O OptraDam deve ser introduzido a partir da 7. A seguir, o anel interno é posicionado para trás dos disposição em 12 horas, quando o paciente estiver lábios superior e inferior e, deste modo, assume sua...
  • Page 13 Svenska interior do vestíbulo poderá ser suficiente para resolver o problema. Às vezes, o emprego de um OptraDam de Bruksanvisning outro tamanho pode também ser a solução. Beskrivning Nota OptraDam är en anatomiskt utformad kofferdam, som...
  • Page 14 2. Gör hål med håltången för de tänder som skall isoleras. (se Figur 3). 3. OptraDam kan sättas in, både när patienten ligger ner i 8. För att föra ner kofferdamen approximalt, kl. 12 position eller när patienten sitter upp i kl. 8 rekommenderas att använda tandtråd.
  • Page 15 åben. OptraDam består af latex og er pudret med indikationsområdena. Användaren är ansvarig för kontrollen av majsstivelse.
  • Page 16 (se figur 2). 6. Så snart OptraDam er fikseret i den ene side bøjes den Bemærk let og indsættes på samme måde i den modsatte OptraDam er kun til engangsbrug.
  • Page 17 Lisäksi se helpottaa suun spray-puustauksen hallintaa tehoimulla. Kaikkiin liikesuuntiin erittäin taipuisa ja joustava OptraDam on myös potilaalle miellyttävä, ja sen avulla voidaan pitää potilaan suuta auki hoitotilanteessa. OptraDam on valmistettu lateksista ja puuteroitu maissitärkkelyksellä.
  • Page 18 1. Valitse käyttötarkoitukseen sopivankokoinen 7. Tämän jälkeen sisärengas asetetaan ylä- ja alahuulen OptraDam. Koko (R = normaali tai S = pieni) on taakse, jolloin OptraDam päätyy tukevasti lopulliselle painettu lateksipussin taakse. paikalleen (katso Kuvaa 3).
  • Page 19 Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista soveltamisalaa ei noudateta. OptraDam består av lateks og er pudret med maismel. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen muuhun kuin ohjeissa OptraDam finnes i de to størrelsene regular og small.
  • Page 20 (se figur 2). Merknader 6. Så snart OptraDam er fiksert på den ene siden, settes OptraDam er bare til engangsbruk. den inn tilsvarende ved lett bøying ved den andre Ved problemer med å puste gjennom nesen og for munnviken (se figur 2).
  • Page 21 De OptraDam is gemaakt van latex en is bepoederd met maïszetmeel. De OptraDam is verkrijgbaar in de formaten Regular en Small. Indicatie Voor gebruik bij therapeutische tandheelkundige behandelingen (met name vul- en wortelkanaal- behandelingen).
  • Page 22 8. Plaats de cofferdam met behulp van tandzijde via de 3. De OptraDam kan zowel vanuit de 12 uur-positie bij approximale contactpunten in de ruimte tussen de een liggende patiënt als vanuit de 8 uur-positie bij een tanden tot in de gingiva.
  • Page 23: Oδηγίες Xρήσεως

    στον ασθενή ,και βοηθά τον ασθενή να κρατά gebruik kan de fabrikant daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld. ανοικτ το στ µα του. Το OptraDam είναι De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik na te gaan of κατασκευασµένο απ λάτεξ και πουδραρισµένο µε...
  • Page 24 πίσω απ τις άκρες του στ µατος,, πιέζεται πίσω απ το που επιθυµούµε να αποκαλύψουµε. άνω και κάτω χείλος. 3. Το OptraDam µπορεί να τοποθετηθεί απ τη θέση 12ης ώρας ταν ο ασθενής είναι 7. Στη συνέχεια o εσωτερικ ς δακτύλιος...
  • Page 25 OptraDam’›n Προσοχή her yöndeki yüksek esnekli¤i ve elastikiyet özelli¤i, Το OptraDam χρησιµοποιείται µ νο σε ένα ασθενή. hastan›n a¤›z›n›n aç›k tutulmas›nda ve rahat›nda önemli Εάν ο ασθενής δυσκολεύεται να αναπνεύσει απ rol oynar. OptraDam lateks’ten üretilmifl ve m›s›r niflastas›...
  • Page 26 2. Uygun delikler a¤›zda çal›fl›lacak difle göre rubber dam delicisi ile aç›l›r. 7. Bunu takiben, içteki halka alt ve üst dudaklar›n 3. OptraDam en kolay, hasta yatar konumda ise saat 12 arkas›nda konumland›r›l›r ve bu flekilde OptraDam son, pozisyonunda(hekim hastan›n arkas›nda) veya hasta sabit pozisyonunu al›r(Bkz.
  • Page 27 OptraDam tek bir hastada kullan›m içindir. Burundan solunum güçlü¤ü olan hastalarda veya tükrük emilimi için palatal bölgede makas ile lateks bariyer içinde bir delik oluflturulabilir. OptraDam do¤al lastik lateks içerdi¤inden, hassasiyeti bilinen kiflilerde allerjik reaksiyona sebebiyet verebilir. Çocuklar›n ulaflamayaca¤› yerlerde muhafaza ediniz! Sadece diflhekimli¤i kullan›m›...
  • Page 28 Fax + 34 91 375 78 38 Tel. +86 21 5456 0776 www.ivoclarvivadent.com Ivoclar Vivadent Pty. Ltd. Fax. +86 21 6445 1561 Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. 1 – 5 Overseas Drive www.ivoclarvivadent.com Av. Mazatlán No. 61, Piso 2 Ivoclar Vivadent AB P.O.