Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Bluephase
EN Instructions for Use
Page 2
DE Gebrauchsinformation
Seite 14
FR Mode d'emploi
Page 26
For dental use only!
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist.
Made in Austria
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein
Style M8
®
IT Istruzioni d'uso
Pagina 38
ES Instrucciones de uso
Pagina 50
PT Instruções de uso
Página 62
Appendix
Page / Seite 74

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ivoclar Vivadent Bluephase Style M8

  • Page 1 PT Instruções de uso Page 26 Página 62 For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist. Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents 1. Product overview – List of parts – Indicators on the charging base – Indicators on the handpiece – Operating the light 2. Safety – Intended use – Indication – Signs & symbols – Safety notes – Contraindication 3.
  • Page 3: Product Overview

    1. Product overview List of parts Anti-glare cone 10 mm shortened, parallel- wall light probe, black Start button Time selection button Battery Power pack Power cord Power indicator Charging base Indicators on the charging base • Indicator is black = Battery is charged •...
  • Page 4: Indicators On The Handpiece

    Indicators on the handpiece With the handpiece switched on, the current charging status is shown on the handpiece as follows: • Green: Battery fully charged (Curing capacity of approx- imately 20 minutes) Exposure time • Orange: Battery weak 30 s Time can still be set and a 20 s polymerization time of...
  • Page 5: Safety

    Safety notes Bluephase Style M8 is an LED polymerization light that Bluephase Style M8 is an electronic device and a medical produces energy-rich blue light. It is used for the poly- product, which is subject to IEC 60601-1 (EN 60601-1)
  • Page 6 Usage and liability Assumption of impaired safety – Bluephase Style M8 must only be employed for the If it has to be assumed that safe operation is no longer intended use. Any other uses are contraindicated. Do possible, the power must be disconnected and the bat- not touch defective, open devices.
  • Page 7: Start-Up

    As it is the case with all high-performance lights, the transportation damage (see delivery form). If parts are high light intensity results in a certain heat develop- damaged or missing, contact your Ivoclar Vivadent rep- ment. Prolonged exposure of areas near the pulp and resentative.
  • Page 8: Handpiece

    Handpiece Gently place the handpiece into Remove the handpiece from its packaging and clean the the corresponding rest on the light probe and the handpiece (see chapter Maintenance charging base. If a hygiene sleeve and cleaning). Slightly turn the light probe to remove is used, please remove it before and reposition it.
  • Page 9: Operation

    4. Operation Disinfect contaminated surfaces of the curing light as tions where the emission window of the light probe is well as the light probe and anti-glare cone before each placed directly over the material to be polymerized. use. The light probe may also be autoclaved. Further- Increasing the distance between the light source and the more, make sure that the stipulated light intensity per- material will require the curing time to be extended...
  • Page 10: Light Intensity

    5. Maintenance and cleaning Cure Memory function For reasons of hygiene, it is recommended to use a dis- The latest time setting used is automatically saved. posable protective sleeve for each patient. Make sure to fit the protective sleeve closely to the light probe. Disin- Start fect contaminated areas of the device and anti-glare The light is switched on by means of the start button.
  • Page 11 Light probe After that, check the light probe for damage. Hold the Before you clean and/or disinfect the light probe, it light probe against light. If individual segments appear should be pretreated. This applies to both manual and black, glass fibres are broken. If this is the case, replace machine cleaning and disinfection.
  • Page 12: What If

    6. What if …? Indicator Causes Error rectification The device is overheated. Allow the device to cool down and try again after all LEDs orange a certain time. If the error reappears, please contact your dealer or your local Service Center. Electronic component of the handpiece Remove and reinsert the battery.
  • Page 13: Procedure In Case Of Repair

    7. Procedure in case of repair 8. Product specifications The warranty period for Bluephase Style M8 is 2 years Light source from the date of purchase (battery 1 year). Malfunctions Wavelength range 430–490 nm resulting from faulty material or manufacturing errors...
  • Page 14 Inhalt 1. Produktübersicht – Teileverzeichnis – Anzeigen auf der Ladestation – Anzeigen des Handstückes – Bedien ung des Gerätes 2. Sicherheit – Bestimmungsgemässer Gebrauch – Indikation – Zeichenerklärung – Sicherheitshinweise – Kontraindikationen 3. Inbetriebnahme 4. Bedienung 5. Wartung und Reinigung 6.
  • Page 15: Produktübersicht

    1. Produktübersicht Teileverzeichnis Blendschutzkegel 10 mm verkürzter parallel- wandiger Lichtleiter, schwarz Starttaster Zeitwahltaster Akku Netzgerät Netzkabel Power-Anzeige Ladestation Anzeigen auf der Ladestation • Anzeige ist schwarz = Akku ist geladen • Anzeige leuchtet blau mit unterschiedlicher Lichtintensität = Akku wird geladen...
  • Page 16: Anzeigen Des Handstückes

    Anzeigen des Handstücks Der jeweilige Ladezustand wird beim eingeschaltetem Handstück wie folgt angezeigt: • Grün: Geladener Akku (Belichtungskapazität von ca. 20 Minuten) Belichtungszeit • Orange: Akku schwach 30 Sek. Die Zeit kann noch verstellt 20 Sek. werden und es kann noch 15 Sek.
  • Page 17: Sicherheit

    2. Sicherheit Bestimmungsgemässer Gebrauch Sicherheitshinweise Bluephase Style M8 ist ein LED-Polymerisationsgerät zur Bluephase Style M8 ist ein elektrisches Gerät und ein Erzeugung von energiereichem Blaulicht und dient der Medizinprodukt, welches der IEC 60601-1 (EN 60601-1) Polymerisation von lichthärtenden Dentalwerkstoffen und der EMV Richtlinie, sowie der Medizinproduktericht- unmittelbar an der zahnärztlichen Behandlungseinheit.
  • Page 18 Verwendungs- und Haftungsumfang Annahme beeinträchtigter Sicherheit – Die Bluephase Style M8 ist ausschliesslich nach dem Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht bestimmungsgemässen Gebrauch zu verwenden. Eine mehr möglich ist, so ist das Gerät von Akku- und Netz- andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt spannung zu trennen und gegen unabsichtlichen als nicht bestimmungsgemäss.
  • Page 19: Inbetriebnahme

    Bei Unwohlsein Arzt aufsuchen. eventuelle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte Wärmeentwicklung umgehend an Ihren Ivoclar Vivadent-Ansprechpartner. Wie bei allen leistungsstarken Lampen ist die hohe Lichtintensität mit einer Wärmeentwicklung verbunden. Ladestation Bei längerer Bestrahlung im pulpanahen Bereich oder Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die an- von Weichgewebe können irreversible Schäden auftre-...
  • Page 20 Handstück Handstück ohne Kraftaufwand in Das Handstück aus der Verpackung nehmen und Licht- die Öffnung der Ladestation ein- leiter und Handstück reinigen (siehe Kapitel Wartung setzen. Falls ein Hygieneschutz ver- und Reinigung). Der Lichtleiter kann durch leichtes dre- wendet wird, muss dieser vor dem hen entfernt und wieder aufgebracht werden.
  • Page 21: Bedienung

    4. Bedienung Vor jedem Gebrauch sind kontaminierte Oberflächen des Schichtstärken von maximal 2 mm. Diese Empfehlungen Gerätes sowie Lichtleiter und Blendschutz zu desinfizie- gelten allgemein für Belichtungen, bei denen das Licht- ren. Der Lichtleiter kann zusätzlich autoklaviert werden. ustrittsfenster des Lichtleiters direkt auf dem zu bestrah- Darüber hinaus ist sicherzustellen, dass die abgegebene lenden Material aufsitzt.
  • Page 22: Wartung Und Reinigung

    5. Wartung und Reinigung Speicherfunktion Cure Memory Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, bei jedem Die zuletzt angewendete Zeiteinstellung wird auto- Patienten Einmalschutzhüllen zu verwenden. Die Schutz- matisch gespeichert. hülle muss dabei bündig über den Lichtleiter gezogen werden. Kontaminierte Oberflächen des Gerätes und Start Blendschutz sind vor jedem Gebrauch zu desinfizieren Mit dem Starttaster wird das Licht eingeschaltet.
  • Page 23: Entsorgung

    Lichtleiter 134 °C; der Druck sollte 2 bar betragen. Trocknen Sie den Bevor Sie den Lichtleiter reinigen und/oder desinfizieren, sterilisierten Lichtleiter entweder mit dem speziellen sollten Sie ihn vorbehandeln. Das gilt sowohl bei der Trocknungsprogramm Ihres Dampfautoklaven-Ofens maschinellen als auch bei der manuellen Reinigung und oder mit heisser Luft.
  • Page 24: Was Ist, Wenn

    6. Was ist, wenn …? Anzeige Problemursache Fehlerbehebung Das Gerät ist überhitzt. Das Gerät auskühlen lassen und nach einiger Zeit alle LED‘s orange nochmals versuchen. Falls der Fehler weiterhin be stehen bleibt, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle. Elektronikdefekt im Handstück Akku entfernen und wieder einstecken.
  • Page 25: Produktspezifikationen

    7. Vorgehen bei einem 8. Produktspezifikation Reparaturfall Die Garantie für die Bluephase Style M8 beträgt ab Kauf- Lichtquelle datum 2 Jahre (Akku 1 Jahr). Bei auftretenden Störun- Wellenlängenbereich 430–490 nm gen, die durch Material und Herstellungsfehler Lichtintensität 800 mW/cm ± 10 %...
  • Page 26 Sommaire 1. Vue générale – Liste des pièces – Indicateurs sur la base de chargement – Indicateurs sur la pièce à main – Fonctionnement de la lampe 2. Sécurité – Usage habituel – Indication – Signes et symboles – Notes de sécurité –...
  • Page 27: Vue Générale

    1. Vue générale Liste des pièces Embout de protection anti-reflet Conducteur de lumière tronqué, à parois parallèles, 10 mm, noir Bouton de mise en marche Bouton de sélection du temps Batterie Power pack Cordon d‘alimentation Indicateur de mise sous tension Base de chargement Indicateurs sur la base de chargement •...
  • Page 28: Indicateurs Sur La Pièce À Main

    Indicateurs sur la pièce à main Lorsque la pièce à main est allumée, la charge disponible est indiquée comme suit : • Vert : Batterie totalement chargée (Autonomie de polyméri- Temps de sation d‘environ 20 minu- polymérisation tes) 30 s •...
  • Page 29: Sécurité

    2. Sécurité Usage Notes de sécurité Bluephase Style M8 est une lampe LED à photopoly- Bluephase Style M8 est un appareil médical électronique meriser qui produit une lumière bleue dense de haute fabriqué conformément à la norme IEC 60601-1 (EN énergie.
  • Page 30: Manipulation Et Responsabilité

    Manipulation et responsabilité Conditions de sécurité – Bluephase Style M8 ne doit être utilisée que pour les Si un usage en toute sécurité ne peut être garanti, la usages recommandés. Toute autre utilisation est prise de courant doit être débranchée et la batterie contre-indiquée.
  • Page 31: Première Mise En Marche

    à quent ou sont endommagés, contacter immédiatement l‘eau. Éviter d‘inhaler les vapeurs. Consulter rapidement votre conseiller Ivoclar Vivadent. votre médecin en cas d‘indisposition. Base de chargement Avant de mettre en marche l‘appareil, assurez-vous Dégagement de chaleur...
  • Page 32 Pièce à main Reposer délicatement la pièce Retirer la pièce à main de son emballage et nettoyer le à main sur la base de chargement, conducteur de lumière et la pièce à main (voir chapitre à l‘emplacement prévu à cet effet, Maintenance et nettoyage).
  • Page 33: Utilisation

    4. Utilisation Désinfecter les différentes surfaces de la lampe ainsi que recommanda tions s‘appliquent dans les situations où les conducteurs de lumière et l‘embout de protection le conducteur de lumière est orienté directement sur oculaire avant chaque utilisation. Par ailleurs, assurez- le matériau à...
  • Page 34: Démarrage

    5. Maintenance et nettoyage Fonction mémoire de polymérisation Pour des questions d’hygiène, il est recommandé Le dernier temps de polymérisation utilisé est d’utiliser un manchon de protection jetable pour chaque automatiquement mémorisé. patient. Les surfaces contaminées du dispositif ainsi que les embouts de protection oculaire doivent être Démarrage désinfectés (par exemple FD366/Dürr Dental, Incidin La lampe est allumée avec le bouton de démarrage.
  • Page 35: Embout Lumineux

    Embout lumineux spécial de l’autoclave, soit de l’air chaud. L’embout Avant de nettoyer et/ou de désinfecter l‘embout lumineux a été testé pour résister jusqu’à 200 cycles lumineux, celui-ci doit subir un traitement préalable. de stérilisation. Ceci est valable aussi bien pour un nettoyage et une Vérifier ensuite que le conducteur de lumière n‘ait désinfection mécaniques que manuels.
  • Page 36: Que Faire En Cas De

    6. Que faire en cas de … ? Indicateur Causes Correction L‘appareil est en surchauffe Laisser l‘appareil refroidir et essayer de nouveau après 4 LED orange un certain délai. Si l‘erreur persiste, veuillez contacter votre distributeur ou le service après-vente local. Un composant électronique de la pièce Retirer et réinsérer la batterie.
  • Page 37: Procédure En Cas De Réparation

    7. Garantie / Procédure en 8. Spécifications cas de réparation La lampe Bluephase Style M8 est garantie 2 ans à partir Source lumineuse de la date d‘achat (batterie 1 an). Des pannes dues à un Spectre 430–490 nm matériel défectueux ou à des vices de fabrication sont Intensité...
  • Page 38 Indice 1. Panoramica prodotto – Elenco componenti – Indicatori sulla base di ricarica – Indicatori sul manipolo – Utilizzo dell’apparecchio 2. Sicurezza – Utilizzo conforme – Indicazioni – Segni e simboli – Avvertenze di sicurezza – Controindicazioni 3. Messa in funzione 4.
  • Page 39: Panoramica Prodotto

    1. Panoramica prodotto Elenco componenti Cappuccio antiriflesso Conduttore ottico 10 mm, a pareti parallele, nero Tasto avvio Tasto selezione tempo Batteria Trasformatore Cavo di allacciamento Visualizzazione energia Base di ricarica Indicatore sulla base di ricarica • Indicatore in nero = batteria carica •...
  • Page 40: Visualizzazione Sul Manipolo

    Visualizzazione sul manipolo Lo stato di carica, a manipolo acceso, viene visualizzato come segue: • Verde: batteria carica (capacità di irradiazione di c. 20 min.) Tempo di irradiazione • Arancio: Batteria debole 30 sec. E’ ancora possibile 20 sec. selezionare il tempo 15 sec.
  • Page 41: Sicurezza

    Utilizzo conforme Avvertenze di sicurezza Bluephase Style è una lampada LED fotopolimerizzante Bluephase Style M8 è un apparecchio elettromedicale e per la produzione di luce blu ad elevata energia ed è dispositivo medico soggetto alle direttive IEC 60601-1 utilizzata per la polimerizzazione di materiali dentali (EN 60601-1) ed EMC, nonché...
  • Page 42 Utilizzo e responsabilità Quando non è più possibile operare in condizioni – Bluephase Style M8 deve essere utilizzata di sufficiente sicurezza esclusivamente per le indicazioni previste. Qualsiasi Qualora si riscontri che non è più possibile operare con altro uso è controindicato. Il Produttore non è...
  • Page 43: Messa In Funzione

    Evitare di contattare immediatamente il proprio rivenditore o il inalare i vapori. In caso di malessere consultare il medico. Centro Assistenza Ivoclar Vivadent di fiducia. Elevato sviluppo di calore Base di ricarica Come per tutte le lampade ad alte prestazioni, l‘intensità...
  • Page 44 Manipolo Inserire il manipolo Prelevare il manipolo dalla confezione e detergere nell’alloggiamento della base di conduttore ottico e manipolo (vedere il capitolo ricarica senza esercitare forza. Se si “Manutenzione e pulizia”). Il conduttore ottico può utilizza un involucro di plastica essere rimosso e riattaccato ruotandolo leggermente.
  • Page 45: Operazioni D'uso

    4. Utilizzo Prima di ogni utilizzo, disinfettare le superfici contami- 2 mm. Normalmente, i tempi indicati si riferiscono a nate dell’apparecchio nonché i conduttori ottici ed situazioni in cui il conduttore ottico è posto direttamente i cappucci antiriflesso. Il conduttore ottico è inoltre auto- sul materiale da polimerizzare.
  • Page 46: Manutenzione E Pulizia

    5. Manutenzione e pulizia Funzione di memoria del programma (cure memory) Per motivi di igiene, si raccomanda di utilizzare una Le ultime impostazioni utilizzate con il relativo tempo di guaina di protezione monouso per ogni paziente. polimerizzazione, sono salvate automaticamente. Assicurarsi che la guaina di protezione sia aderente al conduttore ottico.
  • Page 47: Smaltimento

    Conduttore ottico Oltre questo limite, controllare l’eventuale presenza di Il conduttore ottico deve essere pretrattato prima di danni nel conduttore ottico osservandolo in controluce. pulirlo e/o disinfettarlo. Questo vale per la pulizia e la Se alcuni segmenti appaiono neri, vi sono fibre di vetro disinfezione sia manuali che meccaniche.
  • Page 48: Cosa Fare Se

    6. Cosa fare se …? Visualizzazione Problema Soluzione Apparecchio surriscaldato Attendere che l’apparecchio si raffreddi e riprovare Tutti i LED arancione nuovamente dopo un po’ di tempo. Qualora l’errore persistesse ulteriormente, contattare il rivenditore o il Centro Assistenza di fiducia. Difetto elettronico nel manipolo Togliere e reinserire la batteria.
  • Page 49: Garanzia/Procedura In Caso Di Riparazionel

    7. Procedura in caso di 8. Specifiche prodotto riparazione La garanzia per Bluephase Style M8 ha validità 2 anni Fonte di luce dalla data d’acquisto (batteria 1 anno). Malfunzionamen- Lunghezza d’onda 430–490 nm ti risultanti da materiale difettoso o errori di produzione Intensità...
  • Page 50 Contenido 1. Producto – Despiece – Indicadores en la base de carga – Indicadores en la pieza de mano – Luz operatoria 2. Seguridad – Uso previsto – Indicaciones – Señales y símbolos – Avisos de seguridad – Contraindicaciones 3. Puesta en marcha 4.
  • Page 51: Producto

    1. Producto Despiece Cono antideslumbrante Conducto de luz paralelo 10 mm, negro Interruptor de puesta en marcha Tecla de selección de tiempo Unidad de alimentación Batería Cable eléctrico Indicador de alimentación Base de carga Indicador en la base de carga •...
  • Page 52: Indicadores En La Pieza De Mano

    Indicador en la pieza de mano Con la pieza de mano encendida, el estado actual de carga se muestra de la siguiente forma: • Verde Batería completamente cargada (Capacidad de polimeriza- ción de aproximadamente Tiempo de exposición 20 minutos) 30 s •...
  • Page 53: Seguridad

    2. Seguridad Uso previsto Avisos de seguridad Bluephase Style M8 es una lámpara de polimerización Bluephase Style M8 es un aparato electrónico médico, LED que produce luz azul de alta energía. Se utiliza para sujeto a IEC 60601-1 (EN 60601-1) y a los estándares EMC la polimerización de los materiales dentales fotopolime-...
  • Page 54 Uso y Responsabilidad Supuesto de seguridad perjudicial – Bluephase Style M8 solo se puede utilizar para el uso Si se sospecha que el funcionamiento ya no puede ser previsto y cualquier otro uso está contraindicado. No seguro, se debe desenchufar de la red eléctrica para tocar el dispositivo abierto o defectuoso.
  • Page 55: Puesta En Marcha

    3. Puesta en marcha humos. Acudir a un especialista inmediatamente en caso Revise el aparato en cuanto a su integridad y cualquier de indisposición. posible daño de transporte (ver forma de suministro). Si faltaran componentes o estuvieran dañados, contacte Desarrollo térmico inmediatamente con su distribuidor.
  • Page 56 Pieza de mano Colocar la pieza de mano con Retire la pieza de mano del embalaje. Limpie la pieza suavidad en el apoyo corres- de mano y el conducto de luz (consulte el capítulo pondiente de la base de carga. Mantenimiento y limpieza).
  • Page 57: Funcionamiento

    4. Funcionamiento Desinfecte las superficies contaminadas de la lámpara de Por lo general, estas recomendaciones se aplican a situa- polimerización, así como los conductos de luz y conos ciones en las que el extremo del conducto de luz se colo- anti deslumbrantes antes de cada uso.
  • Page 58: Mantenimiento Y Limpieza

    5. Mantenimiento y limpieza Función de memoria de polimerización Por motivos de higiene, se recomienda utilizar una funda El último tiempo de polimerización se almacena de protección desechable con cada paciente. Asegúrese automáticamente. que la funda protectora se ajuste firmemente al conduc- to de luz.
  • Page 59 Conducto de Luz Desecho Antes de la limpieza y/o desinfección del conducto de El aparato no se debe desechar con la basura luz, este ha de ser pre tratado. Este manual se aplica doméstica normal. Elimine las baterías agota- tanto a limpieza manual o automatizada. das y lámparas de polimerización de acuerdo con los requisitos legales correspondientes a Pre tratamiento...
  • Page 60: Qué Sucede Si

    6. ¿Qué sucede si … ? Indicador Causas Subsanar error El aparato está sobrecalentado Deje que el aparato se refrigere y vuelva a intentarlo Todos los LED‘s después de un tiempo. Si el error persiste, por favor, naranjas contacte con su distribuidor o su servicio técnico local. Defecto electrónico en la pieza de mano Retire y vuelva a colocar la batería.
  • Page 61: Procedimiento En Caso De Reparación

    Ivoclar Vivadent, junto Condiciones de Temperatura –20 °C a +60 °C; humedad con la factura de compra. Utilice el embalaje original con transporte y relativa 10% a 75%;...
  • Page 62 Índice 1. Visão Geral do Produto – Lista de peças – Indicadores na base de carregamento – Indicadores na peça de mão – Operando a luz 2. Segurança – Utilização adequada – Indicações – Sinais e símbolos – Indicações de segurança –...
  • Page 63: Visão Geral Do Produto

    1. Visão geral do Produto Lista de peças Cone anti-reflexo 10 milímetros mais curto, condutor de luz de paredes paralelas, preto Botão de Iniciar Botão de seleção tempo Bateria Fonte de energia Cabo de alimentação de energia Indicador de alimentação de energia Base de recarga Indicadores sobre a base de recarregamento •...
  • Page 64: Indicadores Na Peça De Mão

    Indicadores na peça de mão Com a peça de mão ligada, a situação atual de recarga é apresentada na peça de mão, como se segue: • Verde: Bateria totalmente carregada (Capacidade de polimeri- zação de aproximada- Tempo de exposição mente 20 minutos) 30 segundos •...
  • Page 65: Segurança

    2. Segurança Utilização correta Indicações de segurança Bluephase Style M8 é uma luz LED de polimerização que Bluephase Style M8 é um dispositivo eletrônico e produz luz azul rica em energia. É usada para a polimeri- um produto médico, que está sujeito ao IEC 60601-1 zação de materiais dentários fotopolimerizáveis imedia-...
  • Page 66 Utilização e responsabilidade Assumindo problemas na segurança – Bluephase Style M8 só deve ser empregado para a Se tiver for assumido que não é mais possível a realização utilização adequada. Quaisquer outros usos são de uma operação segura, a energia deve ser desligada contra-indicados.
  • Page 67: Start-Up

    Se as peças estiverem danificadas ou faltando, entrar em desenvolvimento de calor. A exposição prolongada das contato com o seu representante Ivoclar Vivadent. áreas próximas à polpa e tecidos moles pode resultar em danos irreversíveis. Portanto, os tempos de fotopoli- Base de recarga meriza ção recomendados devem ser observados,...
  • Page 68 Peça de mão Delicadamente, colocar a peça de Retirar a peça de mão de sua embalagem e limpar o mão no local correspondente na condutor de luz e peça de mão (ver capítulo Manutenção base de recarregamento. Se uma e limpeza). Rodar ligeiramente o condutor de luz para luva higiênica for utilizada, por remover e reposicioná-lo.
  • Page 69: Operação

    4. Operação Desinfetar as superfícies contaminadas do aparelho, bem recomendações se aplicam a situações em que a janela como o condutor de luz e cone anti-reflexo, antes de de emissão do condutor de luz está colocada direta- cada uso. O condutor de luz pode também ser autocla- mente sobre o material a ser polimerizado.
  • Page 70: Manutenção E Limpeza

    5. Manutenção e limpeza Função de memória de fotoativação Por razões de higiene, é recomendado o uso de uma O ajuste de tempo mais recente usado é salvo capa protetora descartável para cada paciente. automaticamente. Certifique-se de adaptar a capa protetora de perto do condutor de luz.
  • Page 71 Condutor de luz secagem especial da sua autoclave à vapor ou ar quente. Antes de limpar e / ou desinfetar o condutor de luz, O condutor de luz foi testado por até 200 ciclos de ele deve ser pré-tratado. Isso se aplica para a limpeza esterilização.
  • Page 72: E Se

    6. E se …? Indicador Causas Retificação de erro O dispositivo está superaquecido Deixar o aparelho esfriar e tentar novamente após Todos os LEDs laranja um determinado período de tempo. Se o erro persistir, entrar em contato com o revendedor ou com a Central de Atendimento.
  • Page 73: Procedimento Em Caso De Reparo

    7. Procedimento em caso 8. Especificações do produto de reparo O período de garantia do Bluephase Style M8 é de Fonte de luz LED 2 anos a partir da data de compra (bateria 1 ano). Comprimento de onda 430–490 nm...
  • Page 74: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer‘s declaration – electromagnetic emission The Bluephase Style M8 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Bluephase Style M8 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 75 Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity The Bluephase Style M8 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Bluephase Style M8 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 76 Leicester LE19 4SE Ivoclar Vivadent Marketing (India) United Kingdom Ivoclar Vivadent Ltda. Pvt. Ltd. Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o. Tel. +44 116 284 7880 Alameda Caiapós, 723 503/504 Raheja Plaza Al. Jana Pawla II 78 Fax +44 116 284 7881 Centro Empresarial Tamboré...

Table des Matières