• Vervangen van het mes en de snijlat • Sostituzione lama di taglio •
• Cambio cuchilla y cuadradillo • Udskiftning af klinge og skærepind
DE Schnitttiefe überprüfen: Pressung
öffnen, Handrad nach links drehen (1.).
unten bewegen (2.).
(3.) die Messertiefgangsverstellung (E)
so lange nach links (+) drehen, bis das
(1 Umdrehung = 1,75 mm)
EN Check the cutting depth: Open the
(1.). Remove all tools and place 1 sheet
go (2.).
adjustment (E) to the left (+) until the
FR Vérifier la profondeur de coupe :
vers la gauche (1.).
butée (2.).
• Appuyer légèrement sur le levier de
toute sa largeur (1 tour = 1,75 mm).
- 40 -
• Messer u. Schnittleistenwechsel •
• Blade and cutting stick replacement •
• Changement de lame et de réglette •
Alle Werkzeuge entfernen und 1 Blatt
Papier auf die ganze Breite des
Schneidbereichs legen.
•
Messerhebel bis zum Anschlag nach
•
Bei leichtem Druck auf den Messerhebel
Papier über die ganze Breite
durchgeschnitten wird.
Warnung! Das Messer muß immer
durch den Preßbalken abgedeckt
sein! Verletzungsgefahr!
(Siehe Bild links unten).
clamp and turn the hand-weel to the left
of paper along the entire cutting length.
•
Lower the blade lever as far as it will
•
Press the blade holder (3.) lightly and
turn the knob for blade depth
paper is cut along the entire width.
(1 turn = 1,75 mm)
Danger! Blade must always be
covered by the clamping bar. Risk
of injury! (see picture below on
the left).
Remonter la presse en tournant le volant
Eloigner tous les outils et placer une
feuille de papier sur l'ouverture de coupe.
• Abaisser le levier de coupe jusqu'en
coupe (3.) en tournant la vis de réglage
de profondeur (E) vers la droite (+)
jusqu'à ce que la feuille soit coupée sur
Danger !
La lame doit toujours être
recouverte par la presse
(voir schéma ci-contre). Risques de
blessures !
•