Incubateurs à co2, incubateurs à co2 avec réglage d'o2, incubateurs à co2 avec réglage d'humidité avec système capteur irnd stérilisable pour le co2 et régulateur programmable à microprocesseur mb2 à écran tactile (197 pages)
4.5.2 Installation de l’alimentation en eau ..................37 4.5.3 BINDER Pure Aqua Service (option) ..................37 Branchement électrique ........................38 Manipulation et ajustage de la porte intérieure divisée, étanche au gaz (équipement optionnel) ..39 VUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONS DU REGULATEUR DE PROGRAMMES MB2 ........................
Page 3
5.5.2 Menu secondaire « Paramètres » ................... 48 5.5.3 Menu secondaire « Maintenance » ..................48 Principe des entrées au régulateur ....................49 Comportement pendant et après une panne de secteur ..............49 Comportement suite à l’ouverture de la porte ................... 50 MISE EN SERVICE ....................
Page 4
..................109 14.4.2 Calibrer l’écran tactile ......................110 14.5 Réseau et communication....................... 111 14.5.1 Interface sérielle RS485 (à disposition par BINDER Individual) ........... 111 14.5.2 Ethernet ..........................112 14.5.2.1 Configuration ......................... 112 14.5.2.2 Indication de l’adresse MAC ..................113...
Page 5
18.1 Logiciel de communication APT-COM™ 3 DataControlSystem (option) ........124 18.2 Ports d’accès 30 mm, à fermer des deux côtés avec des bouchons en silicone (option) ....124 18.3 Prise intérieure 230 V (option, disponible par BINDER Individual) ..........125 18.4 Sorties analogiques pour température et CO (option) ..............
Page 6
22.3 Filtre fin à gaz pour l’entrée du gaz ....................145 22.4 Remplacer le capteur de CO ......................145 22.5 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................146 23. ELIMINATION ..................... 147 23.1 Elimination de l’emballage de transport ..................147 23.1.1...
établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables. Ces clauses stipulées dans le con- trat ne seront en aucun cas modifiées par les réglementations concernant les conditions de garantie men-...
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures sérieuses (irréversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à...
Signaux d’obligation Débrancher la prise Soulever par plusieurs Obligation générale Prendre connaissance secteur personnes du mode d'emploi Porter des gants de Porter des lunettes Respecter les mesures protection protectrices antipollution Signaux d’interdiction Ne pas toucher Pas d’arrosage Interdiction de monter Consignes à...
Incubateur à CO Incubateur à CO CB-UL Figure 1: Position des signes à l’appareil Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. CB (E7) 06/2018 page 10/174...
120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne). La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’enceinte que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
DANGER Danger de courant électrique. Danger de vie. ∅ NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération ou de maintenance. Les appareils ont été réalisés conformément aux normes allemandes VDE et testés individuellement suivant VDE 0411-1 (IEC 61010-1). Pendant et après une stérilisation, la température des surfaces intérieures est proche à la valeur de con- signe.
Page 14
AVERTISSEMENT Concentration élevée d’O (> 21 % O Risque d'incendie et d'explosion due au contact des matériaux combustibles avec l'oxygène. Risque de brûlures et de blessures. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez des mesures techniques d'aération. ...
Précautions lors de la manipulation des bouteilles de gaz Informations générales pour la manipulation sûre des bouteilles de gaz: • Stocker et utiliser des bouteilles de gaz uniquement dans des zones bien ventilées. • Ouvrez lentement le robinet de la bouteille de gaz pour éviter des coups de pression. •...
Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endom- mager les composants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en par- ticulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
Mesures sélectionnes pour la prévention des accidents Les mesures suivantes ont été prises de la part du producteur pour éviter des dangers: • Indications sur la plaque signalétique Voir mode d’emploi chap. 1.4. • Mode d’emploi Un mode d’emploi est disponible pour chaque appareil. •...
1.10 Résistance du capteur d’humidité contre des substances nocives La liste suivante des substances nocives s’applique uniquement au capteur d’humidité et ne tient pas compte des résistances des autres substances faisant partie de l’appareil ou bien des substances inter- dites en vue de protection d’explosions. Quelques gaz - spécialement des gaz purifié...
Les clayettes perforées sont également en acier inox. Vous pouvez insérer un maximum de 3 (CB 56), 6 (CB 170) resp. 8 (CB 260) clayettes. Le boîtier est recouvert d’une peinture pulvérisée RAL 7035. Tous les coins et les bords sont revêtus.
Les appareils sont équipés en standard d'une interface Ethernet permettant la communication et la programmation via l'ordinateur. Le logiciel de communication APT-COM™ 3 de BINDER facile à utiliser permet de relier en réseau jusqu'à 30 appareils et de connecter un PC pour leur surveillance ainsi que pour l'enregistrement et la représentation de données de température et de CO...
Sonde de température Pt100 Détecteur d’O (app. avec réglage d’O Détecteur d’humidité (app. avec humidification active) Prise intérieure 230V (3 A max.) (option, disponible par BINDER Individual chap. 18.3) Clayettes Serrure de la porte vitrée Port d'accès de mesure Porte vitrée intérieure Bassin d'eau Permadry™...
Connecteur IEC100-120 V AC (1b) Connecteur IEC 230 V AC Prise externe du port d’accès à très basse tension (option pour CB 170 / CB 260, chap. 18.6 Prise DIN sorties d’alarme sans potentiel Prise DIN sorties analogiques 4-20 mA (option, chap. 18.4)
Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
• Sans vidange complète du système d’humidité: +3 °C à +60 °C. • Suite au vidange complète du système d’humidité par le S.A.V. BINDER: -10 °C à +60 °C. Lors des températures en dessous de +3 °C, le système d’humidité doit être complètement vidé.
A cet effet, les quatre pieds d’appareil peuvent être ajustés manuellement. Les appareils sont superposables (deux appareils au maximum). Utilisez le support d’empilage original BINDER (chap. 18.8.1) ou l’adaptateur pour empilement (chap. 18.8.2) pour plus de sécurité et de facilité à maintenir.
Page 26
Exemple pour l’évaluation du volume de laboratoire et de l’échange d’air: Question: Un taux d’échange d’air de 1/h, est-il suffisant pour un laboratoire de 100 m³ de volume avec 10 incubateurs CB 170 ouverts 4 fois par heure ? Calcul: CO concentration = (0,00758 m³...
Page 27
Même lors d’une manipulation la plus prudente et correcte de CO ou d’installations opérées avec du , il reste un risque résiduel, ce qui peut conduire à des situations de la vie en danger dans certaines circonstances. Par conséquent, nous recommandons fortement la surveillance continue de la concentra- tion de CO dans l'air ambiant.
• Déposez le bassin d’eau Permadry™ au fond de la chambre intérieure de telle façon que les deux encoches s’enclenchent. • La face avant du bassin Permadry™ CB 170 / CB 260est marquée « FRONT ». Figure 9: Marquage à la face avant du bassin Permadry™ CB 170 / CB 260...
(encoches enclenchées). • Remplissez le bassin extérieur avec d’eau distillée stérile jusqu'à la marque sur le bassin interne. Volume maximum d’eau du bassin extérieur: CB 56: environ 0,7 litres, CB 170: environ 1,3 litres, CB 260 : environ 2,0 litres.
Connexions de gaz Informations générales pour la manipulation sûre des bouteilles de gaz: • Stocker et utiliser des bouteilles de gaz uniquement dans des zones bien ventilées. • Ouvrez lentement le robinet de la bouteille de gaz pour éviter des coups de pression. •...
4.4.1 Branchement d’une bouteille à gaz de CO Le dioxyde de carbone (CO ) en concentration élevée a des effets nuisibles à la santé. Il est incolore et largement inodore et ainsi pratiquement imperceptible. Du gaz échappant éventuellement doit être éva- cué...
Les temps de recouvrement des concentrations de gaz à l’intérieur indiquées dans les don- nées techniques (chap. 25.4) se réfèrent à une pression d'admission de 2,0 bar. La pression de sortie en gaz s’abaissante, les temps de recouvrement s’augmentent. Tableau de conversion de pressions du gaz à l'entrée, bar – psi voir chap. 25.8. 4.4.2 Branchement d’une bouteille à...
Connexion à l'appareil. Connectez le tuyau a gaz fourni (diamètre intérieur de 6mm) à la connexion du réducteur de pression de la bouteille à gaz ou de l’alimentation centrale et sécurisez la connexion avec le collier de serrage fourni. Branchez la douille de raccord déjà attaché au tuyau a gaz au raccord de fermeture rapide (11) DN 6 à...
Connectez uniquement la douille de raccord livrée au raccord de fermeture rapide. Sinon, le raccord de fermeture rapide peut devenir non étanche, et/ou la douille de raccord originale ne se fait plus connecter. Dans ce cas, informez le S.A.V. BINDER. CB (E7) 06/2018...
Enlevez le bouchon fileté (b) en le tirant. Dos de l’appareil Figure 13: Montage de la connexion des tubes des bouteilles à gaz Maintenant la douille de raccord (c) peut être introduite dans le raccord de fermeture rapide. Pour le dé- montage, la douille de raccord peut simplement être tirée du raccord de fermeture rapide.
à 1 µS/cm (eau ultra-pure), peut provoquer la corrosion acide par son faible pH.) • De l’eau du robinet préparée par le traitement des eaux optionnel BINDER Pure Aqua Service (sys- tème non-retour). L’équipement de mesure pour l’évaluation de la qualité de l’eau est toujours réutili- sable.
4.5.3 BINDER Pure Aqua Service (option) Le traitement des eaux optionnel BINDER Pure Aqua Service (système non-retour) sert à la préparation de l’eau du robinet. La durée de vie dépend de la qualité d’eau et de sa consommation. L’équipement de mesure pour l’évaluation de la qualité...
Port d’accès de mesure Figure 15: Porte intérieure divisée, étanche au gaz (exemple : CB 170) • Les vitres individuelles se font ouvrir en tirant les bouchons. En les fermant, ne pas presser trop fort pour éviter que les vitres individuelles n’entrent dans la chambre intérieure.
La programmation peut être effectuée directement par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 3 DataControlSystem (option) spécialement développé par BINDER. Indication du mode d’opération Valeurs de température...
Fonctions d’opération de l’écran d’accueil Mode d’opération actuelle Liste de textes expliquant les sym- boles d’information Date, heure, autorisation de l’utilisateur connecté, sauvegarder Entrée rapide des valeurs de con- signe Continuer à l'écran suivant Revenir à l’écran d’accueil Information Démarrage de programme Entrer des valeurs de consigne Liste des évènements Affichage des alarmes actives...
vues d'écran: écran d’accueil, affichage de programme, représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Changer l’écran pour changer entre l‘écran d’accueil, l’affichage de programme et la représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Écran d’accueil, pour revenir de l’affichage de programme et de la re- présentation d’enregistreur graphique à...
Vue d’ensemble des symboles du régulateur Symboles de navigation à l’écran d’accueil Symbole Signification Fonction Menu principal Accès de l’écran d’accueil au menu principal Alarme Accès de l’écran d’accueil à la liste des alarmes actives Accès de l’écran d’accueil à la liste des évènements Liste des évènements Accès de l’écran d’accueil au menu «...
Page 44
Symboles fonctionnelles dans le menu « Représentation d’enregistreur graphique » Symbol Signification Fonction Afficher la légende Afficher la légende Masquer la légende Masquer la légende Changer la légende Changer entre les pages de la légende Afficher l’indication Afficher l ‘affichage « Porte ouverte » (B2) Masquer l’indication Masquer l‘affichage «...
Modes d’opération Le régulateur programmable MB2 dispose des modes de fonctionnement suivants: • Mode de base Le régulateur ne travaille pas, c.-à-d. la chambre ne chauffe pas, il n’y a pas d’entrée de CO ou d’O (réglage d’O ) et elle n’est pas humidifiée (humidification active). L’appareil s’approche aux valeurs ambiantes.
Structure de menu du régulateur Utilisez les symboles de navigation dans la barre inférieure de l‘écran d’accueil pour accéder aux fonc- tions de régulateur désirées. Les fonctions disponibles dépendent du niveau d’autorisation actuel « Admin », « Service » ou « User » (chap.
• Accès aux données de service, remise du régulateur au réglage d’usine (chap. 5.5.3) • Uniquement pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » ; l’accès à la totalité des fonctions est réservé au S.A.V. BINDER (utilisateur avec l’autorisation « Service ».) Menu secondaire « Programmes »...
Menu principal > Maintenance No. de série de l‘appareil, version du logiciel du Chap. 14.2 régulateur sans fonction Information pour le S.A.V. BINDER Remise au réglage d’usine Revenir au menu principal (Vue pour utilisateur avec l’autorisation « Admin ») CB (E7) 06/2018...
Principe des entrées au régulateur Dans les menus de sélection et les menus d’entrée, vous pouvez utiliser les touches dans la barre infé- rieure de l’écran correspondant pour déterminer si les entrées doivent être appliquées. Menu d’entrée (exemple). Menu de sélection (exemple) Tous les réglages faits, vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu ou continuer la séquence de menu.
La coupure et le retour de courant sont enregistrés dans la liste des évènements (chap. 15.3). Si pendant la panne de courant la température à l’intérieur ou les concentrations en CO sont des- cendues au-dessous des seuils d'alarme, remettez les alarmes qui se sont produites (p.ex.
Réglages du régulateur suite au démarrage de l’appareil La fenêtre « Language selection » permet de choisir la langue, si elle était activée dans le menu « Mise en service », Ensuite vous pouvez choisir le fuseau horaire et l’unité de température. Le régulateur se trouve dans le mode d’opération qui était actif avant l’arrêt de l’appareil.
Entrée de l’altitude du site d’installation Après la première mise en marche de l’appareil, il faut entrer l’altitude au-dessus du niveau de la mer du site d’installation au régulateur. Cette valeur sert à la correction du calcul de la concentration en CO vol.-% sur la base du mesurage de la pression partielle.
Temps d’équilibrage Température • Le temps d’équilibrage est de 4 heures maximum. • Suite au démarrage de l’appareil, la concentration en CO est réglée automatiquement au bout de quelques minutes sur la valeur de consigne de 5 % de concentration en CO réglée en usine.
Alimentation en gaz requise pour l’appareil avec réglage d’O Chez l‘appareil avec réglage d’O , la croissance cellulaire peut aussi être influencé par une teneur en oxygène variable. En fonction de la plage de la concentration d’O souhaitée, l'alimentation en gaz re- quise peut varier.
Activer / désactiver la régulation de CO , d’O et d’humidité Quand la régulation de CO et/ou la régulation d’O (app. avec réglage d’O ) et/ou la régulation d’humidité (app. avec humidification active) ne doivent pas être utilisées, elles peuvent être inactivées dans le régulateur.
Sélectionnez le champ « Réglage d’humidité ». Si la température ambiante dévie par plus que +/- 5 °C des valeurs recommandées, les ré- glages prévues ne peuvent plus garantir l’humidité d’air maximale dans l’intérieur sans con- densation. Contactez le S.A.V. BINDER. CB (E7) 06/2018 page 56/174...
Réglage des valeurs de consigne en mode d’opération Valeur fixe En mode d’opération Valeur fixe vous pouvez entrer des valeurs de consigne de température, de CO d’O (app. avec réglage d’O ) et d’humidité (app. avec humidification active) et l’état de commutation de jusqu’à...
Entrée des valeurs de consigne par le menu « Valeurs de consigne » Appuyez sur la touche Réglage de valeurs de consigne, pour changer de l’écran d’accueil dans le menu « Valeurs de consigne ». Menu « Valeurs de consigne ». Choisissez «...
Entrée directe de valeurs de consigne par l’écran d’accueil L‘entrée de valeurs de consigne est aussi possible directement par l’écran d’accueil. Écran d’accueil. Exemple: Menu d’entrée « Température ». Choisissez la valeur de consigne que vous Entrez la valeur de consigne désirée et confir- voulez modifier mez l‘entrée avec la touche Confirmer.
(app. avec réglage d’O • Piste de commande « Prise intérieure »: activation / désactivation de la prise intérieure (option, à dis- position par BINDER Individual) Les autres pistes de commande n’ont pas de fonction. Les pistes de commande se font régler dans le menu secondaire « Valeurs de consigne ».
Consignes de sécurité pour le réglage de concentrations élevées de CO Remarque pour la manipulation du dioxyde de carbone Le dioxyde de carbone (CO ) en concentration élevée a des effets nuisibles à la santé. Il est incolore et largement inodore et ainsi pratiquement imperceptible. Du gaz échappant éventuellement doit être éva- cué...
Programme de minuterie: Fonction chronomètre Pour une durée entrée, le régulateur va régler constamment sur les valeurs de consigne entrées en opé- ration de valeur fixe (température, CO (app. avec réglage d’O ), humidité (app. avec humidification active), états de commutation des pistes de commande). Cette durée peut être entrée comme « Pro- gramme de minuterie ».
Arrêter un programme de minuterie en cours 8.2.1 Mettre en pause un programme de minuterie en cours Appuyez sur la touche Pause de programme pour mettre en pause le programme. Le programme s‘arrête. Le temps de programme ne coule plus, l’indication temporelle clignote. Vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Démarrage de programme, pour continuer le programme Appuyez sur la touche Annulation de programme pour définitivement...
Programmes temporaires Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes temporaires de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 25 emplacements de mémoire pour des programmes temporaires avec chacun jusqu‘à 100 sections de programme. Pour chaque section de programme, vous pouvez entrer les valeurs de consigne de température, CO (app.
9.1.1 Comportement pendant le temps de délai de programme Pendant le temps de délais de programme jusqu‘au début de programme entré, les valeurs de consigne de l’opération de valeur fixe sont équilibrées. Des modifications de ces valeurs de consigne sont accep- tées mais ne deviendront effectives qu’après la fin du programme.
Créer un nouveau programme temporaire Chemin: Menu principal > Programmes > Programme temporaire Menu « Programme temporaire »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations addition- vue d’ensemble des programmes existants. nelles sur le programme dans les champs corres- pondants. Choisissez une place de programme vide.
Éditeur de programme: Menu « Editer le pro- gramme ». Choisissez la fonction désirée et appuyez sur la touche Confirmer. L‘éditeur de programme offre les possibilités suivantes: • Modifier le nom du programme • Copier le programme • Remplacer le programme: Remplacer un programme nouveau ou déjà existant avec un programme copié...
L’éditeur de section: gestion des sections de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré. Vue de programme. Vue de section (exemple: section 1). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes: (exemple: section 1) ...
9.6.1 Créer une nouvelle section de programme Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Choisissez « Créer une nouvelle section » et ap- puyez sur la touche Confirmer. Choisissez ensuite, si la nouvelle section doit être insérée avant ou après la section actuelle et appuyez sur la touche Confirmer.
Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir l’éditeur de section, si la section actuelle doit être remplacée ou si la section copiée doit être insérée avant ou après cette section. Vue de section (exemple: section 1). Vue de programme. Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir Choisissez la section qui doit être remplacé...
Entrée des valeurs pour la section de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré et la section désirée. Dans la vue de section vous pouvez accéder tous les paramètres d’une section de programmes, pour entrer ou modifier les valeurs.
9.7.2 Rampe de valeur de consigne et saut de valeur de consigne Le type de transition de la température et de la concentration en CO et en O (app. avec réglage d’O ) et de l’humidité (app. avec humidification active) se fait régler pour chaque section de programme le indivi- duelle.
Page 73
Sélection du réglage « Rampe » ou « Saut » Vue de section (extrait). Dans le champ « Cours », sélectionnez le réglage désiré « Rampe » ou « Saut ». Exemple pour les réglages « Rampe » et « Saut » (représentation du cours de température) ------------1-------------------------2------------------------3------------4----------5------------ W/°C 40.0...
(app. avec réglage d’O • Piste de commande « Prise intérieure »: activation / désactivation de la prise intérieure (option, à dis- position par BINDER Individual) Les autres pistes de commande n’ont pas de fonction. Les pistes de commande se font régler sous « Fonction on/off ».
9.7.4 Entrée des valeurs de consigne • Sélectionnez le champ « Température » et entrez la valeur de consigne de température désirée. Domaine d’entrée: 20°C à 60 °C. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régulateur change à la vue de section. •...
• Choisissez le champ « Limites de tolérance min. » et entrez la valeur inférieure de la marge de tolé- rance. Domaine d’entrée: -99999 à 99999. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régula- teur rentre à la vue de section. •...
9.7.7 Sauvegarder le programme temporaire Vue de programme. Vue de section. Appuyez sur la touche Confirmer pour appli- Après l’entrée de toutes les valeurs désirées quer la programmation. pour la section de programme, appuyez sur la touche Confirmer pour appliquer la program- mation.
Programmes de semaine Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes de semaine de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 5 emplacements de mémoire avec 100 points de commutation cha- cun. Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine 10.1 Lancer un programme de semaine existant Appuyez sur la touche Démarrage de programme pour changer de l’écran d’accueil dans le menu «...
10.3 Créer un nouveau programme de semaine Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Menu « Programme de semaine »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations Vue d’ensemble des programmes existants. additionnelles sur le programme dans les Choisissez une place de programme vide.
10.4 L’éditeur de programme: gestion des programmes Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Menu « Programme de semaine »: Vue de programme (exemple: programme 1). vue d’ensemble des programmes existants. le programme est tout nouveau, il n’y a au Choisissez un programme existant début qu’une seule section de programme.
Pour créer une nouvelle section, choisissez Vue de programme. « Créer une nouvelle section » et appuyez sur Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a la touche Confirmer. pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est La vue de programme s’ouvre. marqué...
10.5 L’éditeur de section: gestion des sections de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Choisissez le programme désiré. Vue de section (exemple: section 1). Vue de programme. Vous avez les possibilités suivantes: Choisissez la section de programme désirée ...
10.5.1 Créer une nouvelle section de programme Vue de programme. Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a Choisissez « Créer une nouvelle section » et pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est appuyez sur la touche Confirmer.
Choisissez « Remplacer la section » pour remplacer la section sélectionnée avec la section copiée Choisissez « Insérer une section » pour insérer la sec- tion copiée en plus Appuyez sur la touche Confirmer. Si vous avez sélectionné « Insérer une section », la section s’insère automatiquement dans l’ordre tempo- rel correct.
Menu « Nom de programme ». Dans le champ « Cours », sélectionnez le réglage désiré « Rampe » ou « Saut » et appuyez sur la touche Confirmer 10.6.2 Jour de la semaine Dans le champ « Jour de la semaine », sélectionnez le jour désiré.
(app. avec réglage d’O • Piste de commande « Prise intérieure »: activation / désactivation de la prise intérieure (option, à dis- position par BINDER Individual) Les autres pistes de commande n’ont pas de fonction. Choisissez le programme désiré et la section désirée. Les pistes de commande se font régler sous «...
Fonctions de notification et d’alarme 11.1 Vue d’ensemble des messages de notification et d’alarme 11.1.1 Messages d’information Ces messages sont indiqués par des symboles d’information affiché dans l'en-tête de l'écran d’accueil. Un symbole d’information sert à indiquer une condition actuelle. Si cette condition persiste, dans quelques cas après un intervalle fixe ou réglable, une alarme peut se déclencher.
11.1.2 Messages d’alarme Début après l’arrivée Contact d’alarme Condition Message d’alarme de la condition sans potentiel Après avoir atteint la valeur de con- signe, la valeur actuelle de tempéra- ture diffère pendant plus que le temps de délai choisi plus que la marge de Après temps de tolérance définie de la valeur de con- délai réglable...
Page 89
« Défaut capteur tout de suite tout de suite Capteur d’humidité défectueux. Con- d’humidité » tacter le S.A.V. BINDER. Stérilisation à l’air chaud en cours « Stérilisation » tout de suite ---- Les messages d’alarme figurent dans la liste des alarmes actives jusqu’à leur remise. Elles continuent à...
11.2 Etat d’alarme 1. Indication visuelle dans l’écran d’accueil: Message d’alarme. L’en-tête rouge clignote 2. Signal sonore, pourvu qu’il est activé (chap. 11.4). 3. Le cas échéant: Le contact d’alarmes ans potentiel (chap. 11.6) est commuté pour transmettre les alarmes p.ex. à une centrale de surveillance. Écran d’accueil en état d’alarme (exemple).
11.4 Activer / désactiver le signal d’alarme sonore Chemin: Menu principal > Paramètres > Appareil Menu secondaire « Appareil » (exemple). Dans le champ « Alarme sonore », sélectionnez le réglage désiré « désactivé » ou « activé » et ap- puyez sur la touche Confirmer.
Page 92
Message d’alarme Début après l’arrivée de la condition « Limites température » après temps réglable « Limites de CO2 » après temps réglable « Limites d'O2 » après temps réglable « Limites d'humidité » après temps réglable « Porte ouverte » après temps réglable Si la condition (déviation de la marge de tolérance ou l’ouverture de la porte) est terminé...
11.6 Sortie d’alarme sans potentiel L’appareil est équipé d’une sortie d’alarme sans potentiel par lequel des alarmes peu- vent être transmises à une installation de monitorage centrale. La connexion est effectuée par le biais de la douille DIN (3) située au dos de l’appareil. Une fiche mâle DIN est ajoutée.
éteint l’appareil de façon permanente. La sécurité de température n'est pas accessible de l'extérieur et peut seulement être échangé par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER. 12.2 Régulateur de sécurité (sécurité de surchauffe) classe 3.1 L’appareil est équipé...
12.2.1 Mode de régulateur de sécurité Vous pouvez régler le mode de régulateur de sécurité à « Limite (absolu) » ou « Offset (relatif) ». • Limite: Valeur de température maximale permise absolue Ce réglage offre une sécurité élevée, parce que le température limite ne peut pas être dépassée. Il est important d'adapter la valeur de consigne du régulateur de sécurité...
Vérifiez régulièrement si le régulateur de sécurité est réglé au type de valeur de consigne « Offset » ou à « Valeur limite » • en mode de valeur fixe correspondant à la valeur de consigne de température entrée • en mode automatique correspondant à la valeur la plus élevée du programme de tempéra- ture choisi Réglez la valeur de consigne du régulateur de sécurité...
• Tous les mots de passe peuvent être changés dans le menu secondaire « Déconnecter » (chap. 13.3). Niveau d’autorisation « Service » • Autorisation uniquement pour le S.A.V. BINDER. • Autorisation étendue pour l‘opération et configuration du régulateur,...
Page 98
Opération après la connexion de l‘utilisateur Quand l‘utilisateur se connecte, il choisit l‘autorisation et la confirme par l‘entrée du mot de passe correspondant. Quand l‘utilisateur est connecté, l’opération du régulateur est disponible, reconnaissable par le symbole de cadenas ouvert dans l'en-tête de l'écran.
Page 99
Fenêtre d’information Pour savoir le niveau d’autorisation avec lequel l‘utilisateur actuel est connecté, choisissez à l’écran d’accueil la flèche à l’extrémité droite de l'en-tête de l'écran. La fenêtre d’information montre la date et l‘heure, l’espace libre du régulateur et sous « Autorisation » le niveau d’autorisation de l’utilisateur actuel.
13.2 Connexion de l’utilisateur Chemin: Menu principal > Utilisateur > Connecter Régulateur sans l’utilisateur connecté Sélection du niveau d’autorisation (exemple) Toutes les options sont protégés par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées.
13.3 Déconnecter l’utilisateur Chemin: Menu principal > Utilisateur > Log-out Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « User » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté 13.4 Changement d’utilisateur Si la fonction de mot de passe a été...
Sélection « User » (exemple) Toutes les options sont protégés par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté 13.5 Attribution et changement du mot de passe Cette fonction n’est pas disponible pour l‘utilisateur avec l’autorisation « User ». 13.5.1 Changement de mot de passe L’utilisateur connecté...
Page 103
Sélection du niveau d’autorisation Entrez le mot de passe désiré. (Exemple: vue avec l’autorisation « Admin ») Avec la touche Changement de clavier vous pouvez accéder d’autres fenêtres d’entrée. Dans la fenêtre « Changement de clavier » vous pouvez sélectionner des claviers diverses pour entrer majuscules, minuscules, chiffres et caractères spéciaux.
13.5.2 Supprimer les mots de passe pour des niveaux d’autorisation individuels L’utilisateur connecté avec l’autorisation « Admin » ou « Service » peut supprimer les mots de passe de son niveau d’autorisation actuel et du niveau / des niveaux inférieur suivant(s).
13.5.3 Nouvelle attribution du mot de passe quand la protection par mot de passe était désactivée pour l’autorisation « Admin » ou « Service » Si la protection par mot de passe était désactivée pour un niveau d’autorisation, c.-à-d. pas de mot de passe n’est attribué, une connexion pour ce niveau est impossible.
13.6 Code d'activation Certaines fonctionnalités du régulateur peuvent être déverrouillés en entrant un code d'activation généré précédemment. code d'activation permet aux utilisateurs sans l’autorisation « Service » accéder des fonctionnalités de service, p.ex. l’ajustage ou des configurations avancées. code d'activation est disponible dans tous les niveaux d’autorisation.
Configuration générale du régulateur La plupart de ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est acces- sibles pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
Page 108
Ou plus tard: Chemin: Menu principal > Paramètres > Date et l’heure Menu d’entrée « Date / heure ». Menu secondaire « La date et l‘heure ». Entrez la date et l‘heure et appuyez sur la Choisissez le champ « Date / heure ». touche Confirmer.
14.3 Choix de l’unité de température Directement suite au démarrage de Ou plus tard: l‘appareil: Chemin: Menu principal > Paramètres > Ap- pareil Sélectionnez l’unité de température désirée et appuyez sur la touche Confirmer. Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F : Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptés accordement.
• Choisissez le champ « Clarté ». Déplacez le curseur gris vers la gauche ou la droite pour modifier la luminosité de l'écran. • à gauche = plus foncée (valeur minimale: 0) • à droite = plus claire (valeur maximale: 100) Appuyez sur la touche Confirmer.
L’adresse d’appareil est nécessaire pour identifier des appareils avec ce type d’interface dans le réseau, p.ex. lors de la mise en réseau avec le logiciel de communication optionnel BINDER APT-COM™ 3 Da- taControlSystem (chap. 18.1). Dans ce cas, ne modifiez pas les autres paramètres.
14.5.2 Ethernet 14.5.2.1 Configuration Chemin: Menu principal > Paramètres > Ethernet Menu secondaire « Ethernet ». • Dans le champ « Attribution de l’adresse IP », sélectionnez le réglage désiré « Automatique (DHCP) » ou « Manuel ». Suite à la sélection « Manuel » vous pouvez entrer l’adresse IP, la masque de sous-réseau et la passerelle standard manuellement.
Information d‘appareil > Ethernet. Le serveur web BINDER va s’ouvrir. Entrez là le nom d’utilisateur spécifié dans le menu du régulateur et le mot de passe correspondant. Ensuite vous avez accès en-ligne à l‘écran du régulateur, p.ex. pour voir la liste des évènements ou des messages d’alarme.
14.5.4 Courrier électronique Lorsqu'une alarme est déclenchée, un courriel est envoyé vers les adresses e-mail enregistrées. Chemin: Menu principal > Paramètres > E-mail Entrée de l’adresse courriel Menu secondaire « E-mail ». Choisissez le champ de l’adresse courriel à entrer et entrez l’adresse courriel.
14.6 Menu USB : Transfert de données par l’interface USB L’interface USB se trouve dans le panneau d‘instruments. Quand vous insérez une clé USB, le « Menu USB » s’ouvre. Dépendant du niveau d’autorisation de l’utilisateur connecté, des fonctions différentes (en surbrillance noir) sont disponibles.
Information générale 15.1 Données de contact au S.A.V. BINDER Chemin: Menu principal > Contact 15.2 Paramètres d’opération actuels Appuyez sur la touche Information, pour changer de l’écran d’accueil au menu « Information ». Menu « Information ». Choisissez l‘information désirée.
15.3 Liste des évènements La « Liste des évènements » montre des informations d‘état et des messages d‘erreur du jour actuel. Elle permet de voir les 100 derniers évènements ou états critiques de l’appareil Appuyez sur la touche Liste des évènements pour accéder de l’écran d’accueil à la liste des évènements de l’écran d’accueil.
Représentation d’enregistreur graphique Cette représentation semblant à un enregistreur, met à votre disposition les valeurs mesurées enregis- trées pendant une période choisie. 16.1 Les écrans Appuyez sur la touche Changer l’écran, pour changer à la représentation d’enregistreur gra- phique. 16.1.1 Afficher et masquer la légende Afficher la légende Masquer la légende Appuyez sur la touche Afficher la légende pour afficher la...
16.1.3 Afficher et masquer des indications spéciales Afficher l’indication Masquer l’indication Appuyez sur la touche Afficher l’indication pour afficher l’indication « Porte ouverte » (B2) L’indication « Porte ouverte » affichée. 16.1.4 Représentation historique Représentation historique Appuyez sur la touche Représentation historique -Taste, pour changer à la représentation historique. Représentation historique.
Page 120
Représentation historique: Choix de la courbe Choix de la courbe Appuyez sur la touche Choix de la courbe pour accéder au menu secondaire « Choix de la courbe ».. Menu secondaire « Choix de la courbe ». Choisissez les courbes qui doivent s‘afficher. Pour ce faire, activez le boîtier de commande du paramètre correspondant et appuyez sur la touche Confirmer.
Page 121
Représentation historique: Fonction d’échelle Echelle Appuyez sur la touche Echelle pour accéder au menu secondaire « Changement d’échelle ». Menu secondaire « Changement d’échelle ». Choisissez l’échelle convenante et appuyez sur la touche Confirmer. Représentation historique: Afficher et masquer les touches de défilement Afficher les touches de défilement Masquer les touches de défilement Appuyez sur la touche Afficher les touches de défilement pour accéder au menu secondaire...
16.2 Configuration des paramètres Dans ce menu, vous pouvez régler l‘intervalle de mémoire, les types des valeurs affichées et l’échelle. Chemin: Menu principal > Paramètres > Graphique de valeur de mesure Menu secondaire « Graphique de valeur de me- sure ». •...
40 °C. La BINDER GmbH n’est pas responsable de la qualité d’eau chez le client. En cas de problèmes et de défauts suite à la qualité d’eau déviante, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. Le système d’humidité est prêt à fonctionner uniquement si le sac d’eau douce est rempli suffisamment. Il faut contrôler son niveau de remplissage chaque jour.
18.1 Logiciel de communication APT-COM™ 3 DataControlSystem (option) L’appareil est régulièrement équipé d’une interface Ethernet (5) à laquelle vous pouvez brancher le logi- ciel de communication APT-COM™ 3 DataControlSystem de BINDER. Les valeurs actuelles de tempéra- ture, CO (app. avec réglage d’O ) et d’humidité...
Pendant l’opération, fermer étroitement tous les ports d’accès des deux côtés avec les bouchons en silicone. 18.3 Prise intérieure 230 V (option, disponible par BINDER Individual) La prise intérieure se fait activer et désactiver au régulateur par l’état de commutation d’une piste de commande (chap.
Page 126
L’apport de chaleur maximale ne doit pas dépasser une puissance de 20 W. PRECAUTION Dépassement de la température de consigne. Endommagement des échantillons. ∅ NE PAS excéder l’apport de chaleur maximale de 20 W. ∅ NE PAS connecter des appareils de puissance nominale supérieure à 20 W. Si des appareils électriques sont connectés à...
Les BINDER Data Logger sont équipés d’un clavier et d’un large affichage LCD aussi que des fonctions d’alarme et d’une fonction de temps réel. Les données de mesure sont enregistrées dans le Data Logger et se font lire après le mesurage par l’interface RS232 du Data Logger.
18.6 Port d’accès à très basse tension (option) Le port d’accès (B) à 8 pôles à très basse tension (TBT) avec une prise femelle « Lemo » (avec cou- vercle) et une prise mâle « Lemo » permet de connecter deux dispositifs électriques, l'un à l'intérieur et l'autre à...
à l’autre pouvant se produire lors d’ouvrir et fermer les portes, au cours de nettoyage ou de charger et décharger l’appareil. C'est pourquoi BINDER vous offre des supports stables anti-vibration avec des pieds roulettes (dont 2 munis de freins) pour empiler deux unités en toute sécurité.
. Figure 28 vous donne l'interrelation entre la concentration en en vol. % et le pH de différents milieux tamponnés NaHCO Ce type de système ne doit pas être utilisé pour calibrer les capteurs BINDER. Procédé recommandé : • Incubez un échantillon pour une demi-journée dans les mêmes conditions que celles de la culture des cellules.
Ces systèmes de test ne sont pas très précis. Une précision typique est de 10% de la valeur de la pleine échelle. Ce type de système ne doit pas être utilisé pour calibrer les capteurs BINDER. 19.1.3 Mesure directe de CO par un dispositif de mesure électronique infrarouge...
Evitement de contamination microbienne Les contaminations microbiologiques les plus importants des cultures de cellules et de tissu sont causés par des bactéries, des mycoses, des levures, des mycoplasmes et des virus. Ce chapitre offre une vue d’ensemble des sources potentielles de contamination et des précautions et des mesures à cela. 20.1 Cellules et média •...
Evitement de condensation • De la condensation à l’intérieur de la chambre présente un danger spécial de contamination. Le sys- tème Permadry™ développé par BINDER assure une humidité élevée (≥ 95 % r.H.) dans l’appareil sans condensations sur les surfaces internes.
37 °C = température ambiante 30 °C ou moins. • Calibrage / ajustage précis de l’appareil. • Réglage du chauffage de porte selon des paramètres d’ambiance critiques par le S.A.V. BINDER. Nettoyage, décontamination et stérilisation réguliers •...
Art. No. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. CB (E7) 06/2018...
Page 136
Essuyez le capteur avec un chiffon non pelucheux trempé d’un agent de nettoyage Pour le nettoyage et la désinfection, n’utilisez uniquement les produits recommandés par BINDER. D'autres produits ne sont pas admis, car ils pourraient en particulier endommager le détecteur de...
Essuyez le capteur avec un chiffon non pelucheux trempé de désinfectant Pour le nettoyage et la désinfection, n’utilisez uniquement les produits recommandés par BINDER. D'autres produits ne sont pas admis, car ils pourraient en particulier endommager le détecteur de...
Précautions recommandées: Pour protéger les yeux, portez des lunettes protectrices étanches. PRECAUTION Contact avec les yeux. Lésions oculaires causées par des brûlures chimiques. ∅ NE PAS vider dans les égouts. Porter des lunettes protectrices. Suivant l’utilisation fréquente du spray désinfectant: Avant une stérilisation à l’air chaud, enle- vez des traces du produit éventuelles en utilisant le produit nettoyant neutre et ensuite un tissu mouillé...
Si deux l’appareil sont empilés directement l’un sur l’autre sans utilisation d’un support d’empilage ou d’un adaptateur pour empilement original BINDER, le respect exacte des paramètres d’incubation ne peut pas être garanti lors de la stérilisation de l’autre appareil se trouvant dans le même support! Sans utilisation du support d’empilage ou de l’adaptateur pour empilement, une incubation assurée n’est pas...
21.3.3 Démarrage du cycle de stérilisation et cours de la stérilisation à l’air chaud Appuyez sur la touche Démarrage de programme pour changer de l’écran d’accueil dans le menu « Démarrage de programme ». Menu « Démarrage de programme ». •...
L’ouverture de la porte extérieure pendant la stérilisation va entraîner la terminaison prématurée du cycle courant de stérilisation. Si la terminaison se produit pendant la phase d‘échauffement ou de maintien (après moins que 4 heures suite au démarrage du cycle de stérilisation), la stérilisation sera inefficace (chap.
21.3.4.1 Terminaison prématurée du cycle de stérilisation après moins que 4 heures: Stérilisation inefficace Suite à la terminaison prématurée du cycle de stérilisation après moins heures, l’information « Stérilisation échouée » est indi- quée sur le régulateur. L’intérieur peut toujours être chaud. Ne pas tou- cher la porte vitrée et les surfaces intérieures ! Confirmez le message par la touche Confirmer.
La stérilisation à l’air chaud réussie est indiquée sur le régulateur par l’information « Stérilisation réussie ». L’intérieur peut toujours être chaud. Ne pas tou- cher la porte vitrée et les surfaces intérieures ! Confirmez le message par la touche Confirmer. Le message confirmé, le régulateur change en mode de valeur fixe.
Des travaux généraux doivent être effectués uniquement par des électriciens compé- tents ou par des spécialistes autorisés par BINDER.. Assurez-vous que des travaux réguliers de maintenance sont effectués au moins une fois par an et que les exigences légales sont remplies en termes de la qualification du personnel de service, l'étendue des...
Lorsque du gaz pur à 99,5 % est utilisé, il est recommandé de changer le filtre fin pour CO an. Contactez le S.A.V. BINDER. Pour les gaz moins purs, l’intervalle risque d’être plus court. 22.4 Remplacer le capteur de CO Débranchez la fiche...
être calibré de nouveau. 22.5 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numé- ro vous sera communiqué...
Elimination 23.1 Elimination de l’emballage de transport 23.1.1 Emballage extérieur de l’appareil Elément d’emballage Matériau Elimination Ruban pour fixage sur la Matière plas- Recyclage de plas- palette (sans image) tique tique Boîte d'emballage Carton Recyclage de papier Recyclage de plas- Mousse PE Rembourrage de bordes tique...
électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Alle- mande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
23.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la Ré- publique Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parle- ment européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des «...
Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infectante ou radioactive.
Dépannage Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité BINDER. 24.1 Général Affichage / Défaut Cause possible Mesures requises Vérifiez si l’alimentation électrique est Pas de courant électrique.
« Régulateur de sécurité » convenant (chap. 12.2). Régulateur de sécurité défec- Confirmer l’alarme au régulateur. tueux. Informer le S.A.V. BINDER. Sonde Pt100 défectueuse. Chauffage défectueux. L’appareil ne chauffe pas. Informer le S.A.V. BINDER. Relais semi-conducteur défec- tueux.
Page 153
Confirmer l’alarme au régulateur. Si Dysfonction du régulateur. nécessaire, informer le S.A.V. BINDER. Détecteur de pression défec- Confirmer l’alarme au régulateur. tueux. Informer le S.A.V. BINDER. Confirmer l’alarme au régulateur. Bouteille à O ne pas connectée Connectez la bouteille à gaz correc- correctement. tement.
Confirmer l’alarme au régulateur. Si Dysfonction du régulateur. nécessaire, informer le S.A.V. BINDER. Détecteur de pression défec- Confirmer l’alarme au régulateur. tueux. Informer le S.A.V. BINDER. 24.4 Concentration de gaz Affichage / Défaut Cause possible Mesures requises Confirmer l’alarme au régulateur. Concentration de CO trop Arrêter l’appareil.
Page 155
CO encore en marche. En cas d'alarme de CO est au-dessous de la valeur répétée, informer le S.A.V. BINDER. de consigne réglée de plus que la marge de tolérance définie (plus que 10 minutes) ou la concentra- tion de CO n’atteint pas la marge...
Réduire l’humidité à l’intérieur (chap. Humidité réglée trop forte 6.9). Appareil placé sur un sol Utiliser le support BINDER pour froid. obtenir une distance au sol. Joints de porte défectueux. Remplacer les joints de porte. Condensation aux portes ou à la Portes non fermées correc-...
Fluctuations d’humidité, en même temps des fluctuations de tempéra- Choisissez un emplacement plus ture > 1 °C à une valeur de con- Emplacement trop chaud. froid ou informez le S.A.V. BINDER. signe d’env. 3 °C au-dessus de la température ambiante. 24.8 Régulateur Défaut...
à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. Vous trouvez la preuve de ce calibrage et ajustage dans le certificat de test BINDER accompagnant l’appareil.
25.3 Définition du volume utile Le volume utile illustré ci-dessous est calculé comme suit: A, B, C = dimensions intérieures (largeur, hauteur, profon- deur) a, b, c = espace libre mur/appareil a = 0,1*A b = 0,1*B c = 0,1*C = (A - 2 * a) * (B - 2 * b) * (C - 2 * c) UTILE Figure 30: Détermination du volume utile...
Page 160
Dimension Clayettes Nombre de clayettes, en série Nombre de clayettes, max. Dimensions extérieures de clayettes, mm x mm 396 x 289 551 x 442 614 x 502 Largeur x Profondeur Charge max. par clayette Charge total max. admissible Poids Poids d’appareil vide Données de température de …...
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de 22 +/-3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les don- nées techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
Page 162
Individual). Sac d’eau douce (0,9 litres) Porte intérieure divisée, étanche au gaz, en acier inox, 4- fois (CB 56), 6- fois (CB 170 ), 8-fois (CB 260) Plateaux pour porte intérieure divisée, étanche au gaz, en acier inox Support d'empilage avec roulettes à frein de blocage (CB 170 / CB 260) Adaptateur d'empilage pour l’empilage direct à...
25.6 Accessoires et pièces de rechange (extrait) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sé- curité...
Mesure spatiale de température avec certificat (27 points de mesure) 8012-1592 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. 25.7 Données importantes de conversion pour unités non-SI 1 ft = 0.305 m 1 m = 100 cm = 3,28 ft = 39.37 inches...
Déclaration de l’absence de nocivité 28.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
Page 170
Gerät/Bauteil nicht mit Radioak- tivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ CB (E7) 06/2018 page 170/174...
Page 171
Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout en- vers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifi- www.binder-world.us...
Customer (End Utilisateur) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the utilisateur for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organi- zations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Page 174
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.