Incubateurs à co2, incubateurs à co2 avec réglage d'o2, incubateurs à co2 avec réglage d'humidité avec système capteur irnd stérilisable pour le co2 et régulateur programmable à microprocesseur mb2 à écran tactile (197 pages)
Incubateurs à convection naturelle etuves de chauffage et de séchage à convection naturelle etuves de chauffage et de séchage à convection forcée (59 pages)
Sommaire des Matières pour Binder CB-S Serie
Page 1
E-mail : info@binder-world.com Service Hotline : +49 7462 2005 555 Service Fax : +49 7462 2005 93 555 Service E-mail : customerservice@binder-world.com Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 ...
Page 2
Table des matières SECURITE ......................6 Qualification du personnel........................6 Mode d’emploi ............................. 6 Remarques d'ordre juridique ....................... 6 1.3.1 IP / Propriété intellectuelle ......................7 Structure des consignes de sécurité ....................7 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................7 1.4.2 Symbole de danger ........................8 1.4.3 Pictogrammes ...........................
Page 3
14.1 Réglage d‘humidité ........................... 53 14.2 Réglage de la valeur Offset – compensation de chauffage de porte ..........53 14.3 Adaptation de la puissance de chauffage– menu pour le S.A.V. BINDER uniquement ....54 15. FONCTIONS DE NOTIFICATION ET D’ALARME ..........54 15.1 Messages d’alarme ...........................
Page 4
16. CONFIGURATION DE RESEAU ETHERNET ............64 16.1 Affichage des réglages réseau ......................64 16.1.1 Affichage de l’adresse MAC ....................64 16.1.2 Affichage de l’adresse IP ......................64 16.1.3 Affichage du masque de sous-réseau ..................65 16.1.4 Affichage de la passerelle standard ..................65 16.1.5 Affichage de l’adresse DNS du serveur ..................
Page 5
Humidité ..........................96 24.5.5 Régulateur ..........................96 24.5.6 Stérilisation ..........................97 24.6 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................97 25. ELIMINATION ....................... 98 25.1 Elimination de l’emballage de transport .................... 98 25.1.1 Emballage extérieur de l’appareil ................... 98 25.1.2...
Page 6
Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est tou- jours en vigueur et d'actualité.
Page 7
établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
Page 8
PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.4.2 Symbole de danger L’utilisation du symbole de danger sert à...
Page 9
Signaux d’interdiction Interdiction de monter Ne pas toucher Pas d’arrosage Consignes à respecter pour assurer le fonctionnement optimal de l’appareil. 1.4.4 Structure de texte de la consigne de sécurité Type / cause du danger. Conséquences possibles. ∅ Instructions : interdictions. ...
Page 10
Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. Plaque signalétique Position de la plaque signalétique: côté gauche de l’appareil (vu de devant), en bas au milieu. Figure 3: Position de la plaque signalétique Nominal temp.
Page 11
émises par l’association professionnelle allemande) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’enceinte que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
Page 12
AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur. Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation (chap. 3.4) L’appareil ne doit pas être installé...
Page 13
ATTENTION Danger de brûlage en touchant des parties chaudes de l'appareil pendant ou après une stérilisation. Brûlures. ∅ NE PAS toucher la porte en verre, la poignée de la porte en verre, les surfaces inté- rieures et les joints de portes durant et après une stérilisation. AVERTISSEMENT Danger de blessures et d’endommagement par un renversement de l’appareil.
Page 14
Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les com- posants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
Page 15
DANGER Danger d’explosion ou d’implosion ainsi que danger d'intoxication par l'introduc- tion de matériaux de chargement inappropriés. Intoxication. Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de tra- vail dans l’appareil, en particulier, aucune source d'énergie comme les piles ou les bat- teries lithium-ion.
Page 16
1.12 Erreurs d'utilisation prévisibles D’autres applications que celles décrites dans le chap. 1.11 ne sont pas admises. Ceci inclut expressément les erreurs d'utilisation suivantes (liste non exhaustive), qui présentent un risque malgré la construction intrinsèque sécurisée et la présence de dispositifs techniques de sécurité : •...
Page 17
électriques • réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation...
Page 18
1.14 Instructions de service Suivant les applications et l’emplacement de l’appareil, il est recommandé que le responsable (l’exploitant de l’appareil) indique dans une instruction de service toutes les informations nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Rédigez cette instruction de service de manière compréhensible dans la langue des em- ployés et affichez-la en permanence d’une manière visible.
Page 19
CO homogène par une tête de mélange de gaz spécialement dévelop- pée par BINDER garantit des concentrations en CO exactes et constantes sur de longues périodes. Des conditions de croissance optimales sont ainsi réunies pour les cultures. La diffusion a lieu par l’intermédiaire d’un filtre fin (filtre aseptique) à...
Page 20
Il peut ainsi être surveillé par réseau. Le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option, chap. 20.4) de BINDER facile à utiliser permet de relier en réseau jusqu'à 100 appareils et de connecter un PC pour leur surveillance ainsi que pour l'enregistrement et la représentation de données de tempéra- ture et de CO .
Page 21
L’intérieur (11) (10) Figure 7: Incubateur à CO CB-S / CB-S-UL (exemple CB-S 170), porte extérieure ouverte Panneau d’instrumentation avec le régulateur RD4 pour la température et le CO Poignée de la porte en verre Bassin d'eau Clayettes (non utilisé) Sonde de température Pt 100 Détecteur de CO (10)
Page 22
(12b) Connecteur IEC100-120 V AC pour CB-S-UL (13) Prise DIN sorties d’alarme sans potentiel (14) Prise DIN sorties analogiques 4-20 mA (disponible par BINDER Individual) (15) Interface de communication Ethernet (16a) Fusible de l’appareil T10 A (L) 250 V AC pour CB-S (16b) Fusible de l’appareil T16 A (L) 250 V AV pour CB-S-UL...
Page 23
Les portes de l’appareil La face interne de la porte extérieure de l’appareil est chauffée. La porte doit être fermée lors de l’opération normale pour assurer des conditions climatiques stables à l’intérieur. L’intérieur de l’appareil est en plus séparé de l’ambiance par une porte intérieure en verre permettant à l’utilisateur de regarder les échantillons, les protégeant alors contre des contaminations ou des variations climatiques soudaines.
Page 24
Poussez l’appareil jusqu’à l’endroit désiré. Ensuite levez l’appareil avec 4 personnes de la palette roulante. • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes de transport chez le service BINDER. CB-S / CB-S-UL (E7) 07/2022 page 24/117...
Page 25
Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap. 25.2). • Température ambiante permise pour le stockage : -10 °C à +60 °C. • Humidité ambiante permise : max. 70 % r.h. non condensant Si suite au stockage dans une ambiance froide, l’appareil est transporté...
Page 26
La température ambiante ne doit pas sensiblement dépasser la température ambiante indi- quée de +22 °C +/- 3 °C à laquelle se rapportent les données techniques. En cas de condi- tions ambiantes déviantes, les données peuvent changer. Évitez l’exposition directe de l’appareil au soleil. Évitez les courants d'air forts, par exemple par des climatiseurs.
Page 27
Installation de l’appareil et connexions Clayettes Vous pouvez mettre les clayettes dans des positions diverses dans les moulures des parois internes. In- troduisez les clayettes horizontalement. Charge admissible des clayettes: Charge maximale d’une clayette individuelle: 10 kg Charge maximale totale de toutes les clayettes: CB-S 170: 30 kg, CB-S 260: 40 kg Détecteur de CO 4.2.1 Branchement du détecteur de CO Arrêtez l’appareil.
Page 28
Le détecteur de CO est résistant à la chaleur jusqu’à une température de 60 °C max. AVIS Danger d’endommagement du détecteur de CO par excès de température. Endommagement du détecteur de CO ∅ NE PAS autoclaver le détecteur de CO ∅...
Page 29
Nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée stérile pour obtenir des meilleurs résultats de croissance. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation de l’eau d’autre qualité ou à l’emploi des additifs, BINDER décline toute responsabilité. Si désiré, vous pouvez ajouter des substances inhibitrices des germes, comme des coupeaux de cuivre, de sulfate de cuivre ou de l’acide tétra acétique d’éthylène diamine (EDTA) d’une concentration de 1 à...
Page 30
4.4.1 Branchement de la bouteille de gaz de CO Le dioxyde de carbone (CO ) en concentration élevée a des effets nuisibles à la santé. Il est incolore et largement inodore et ainsi pratiquement imperceptible. Du gaz échappant éventuellement doit être évacué par ventilation suffisante ou par connexion appropriée à...
Page 31
Connectez uniquement la douille de raccord livrée au raccord de fermeture rapide. Sinon, le raccord de fermeture rapide peut devenir non étanche, et/ou la douille de raccord originale ne se fait plus connecter. Dans ce cas, informez le S.A.V. BINDER. Enlevez le bouchon fileté (b) en le tirant.
Page 32
4.4.3 Kit de connexion pour bouteilles de gaz (option) Avec le kit de connexion pour CO (réf. 8012-0014), les parts suivants pour la connexion d'une bouteille de gaz à l'incubateur sont fournis. • Réducteur de pression avec des manomètres pour la pression de la bou- teille (manomètre de haute pression) et la pression de sortie (manomètre de basse pression) •...
Page 33
électrique de l'appareil et de l'installation domes- tique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. • Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (sur la surface gauche, en bas au milieu,...
Page 34
» par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Manage- ment Software (option) spécialement développé par BINDER. Le régulateur offre des divers messages informatives et d’alarmes avec signal visuel et sonore. Tous les réglages du régulateur restent valides jusqu’au prochain changement manuel.
Page 35
• Admin: Le mot de passe permet l‘accès aux fonctions étendues du régulateur et aux réglages. réglage d’usine: 00 01. • Service: Le mot de passe permet l‘accès à toutes les fonctions du régulateur (pour S.A.V. BINDER uniquement). Dès qu’un mot de passe est attribué, accès aux fonctions du régulateur correspondantes est bloqué...
Page 36
Comportement pendant et suivant une panne de secteur et l’arrêt de l’appa- reil Lors d'une coupure de courant, toutes les fonctions de régulateur sont hors service. Les vannes d'entrée gaz sont fermées pour empêcher au gaz de se répandre dans l'air ambiant. Le contact d’alarme sans potentiel (13) (chap.
Page 37
10.2.1 Mot de passe pour le niveau d’autorisation « Ad- chap. 10.2.2 min ». Les réglages suivants ne doivent être modifiées que par le S.A.V. BINDER : Réglage d’humidité 0 % r.h. chap. 14.1 Réglage de la valeur Offset du chauffage de porte 3,0 °C...
Page 38
• L’heure actuelle (chap. 12.4), Format HH:MM: Régler l’heure avec les touches flèches, continuer avec la touche OK. Régler les minutes avec les touches flèches, confirmer avec la touche OK. Réglez les valeurs de consigne de température et de concentration de CO au régulateur appropriées pour opérer l’appareil (chap.
Page 39
Réglage des valeurs de consigne de température et de CO Niveau d’autorisation requis: « User ». Domaines d’entrée Domaines de réglage Température 0 °C à 50 °C 6 °C au-dessus de la température ambiante à 50 °C Humidité 0 vol.-% à 20 vol.-% 0 vol.-% à...
Page 40
Pour le réglage d'une valeur de consigne de CO moins élevée, ce gaz doit pouvoir se dissi- per. Pour cela, ouvrez les portes de l’appareil. Si la concentration de CO n’est pas indiquée ( « – – – – » sur l’écran), le détecteur de -n’est pas branché.
Page 41
Fonctions spéciales de régulateur Dans le menu « Fonctions on/off », vous pouvez régler l’état de commutation des fonctions spéciales de régulateur. Niveau d’autorisation requis: « User ». Ecran d’accueil Valeurs de consigne Fonctions on/off Chemin: Les fonctions sont montrées de gauche à droite. Exemple: Fonction 1 activée = 1000.
Page 42
Réglage de CO désactivé En cas de l’opération sans connexion du gaz CO vous pouvez désactiver le réglage de CO utilisant la fonction « CO2 arrêt » (chap. 9) pour éviter des alarmes du système de gaz CO . Des alarmes de marge de tolérance de CO et l’alarme de pression ne seront plus émises.
Page 43
10.2 Entrer / modifier les mots de passe Dans ce menu, vous pouvez attribuer et modifier les mots de passe pour les niveaux d’autorisation « User » et « Admin ». Niveau d’autorisation requis: « Admin ». Mémorisez bien le mot de passe. Sans l’entrée du mot de passe correcte, vous n’aurez plus accès aux fonctions de menu correspondantes.
Page 44
Les dispositifs de sécurité de température ne sont pas accessibles de l'exté- rieur et peuvent seulement être échangés par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER. 11.2 Régulateur de sécurité (sécurité de surchauffe) classe 3.1 L’appareil est équipé...
Page 45
11.2.1 Réglage du mode de régulateur de sécurité Niveau d’autorisation requis: « User ». Affichage normal Valeurs de consigne Régulateur de sécurité Mode Chemin: Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage du mode de régulateur de sécurité. Le réglage actuel clignote.
Page 46
11.2.3 Messages et procédé en cas d’alarme Dans l’affichage normal, l‘état d’alarme est signalé visuellement et, si le signal sonore est activé (chap. 15.3) en addition par un signal sonore. Le chauffage s’arrête. Quand la température à l’intérieur se refroidit en dessous de la valeur du régulateur de sécurité, le chauffage est libéré...
Page 47
Configuration générale du régulateur Ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessible pour l’utilisa- teur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
Page 48
C = degré Celsius 0 °C = 31°F Conversion : F= degré Fahrenheit 100 °C = 212°F [Valeur en °F] = [Valeur en °C] ∗ 1,8 + 32 Appareil Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « » et en appuyant plusieurs fois sur la touche, vous revenez à...
Page 49
12.4 Réglage de l‘heure actuelle Niveau d’autorisation requis: « Admin ». Directement suite au démarrage de l‘appareil (chap. 6.3): « User ». Affichage normal Paramètres Appareil Temps Chemin: Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de l‘heure: heures Le réglage actuel clignote.
Page 50
12.6 Entrée de l’adresse d’appareil Ce réglage est requis pour la communication avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. Les réglages de l’adresse d’appareil dans le logiciel et dans le régulateur d’appareil doivent être les mêmes. Niveau d’autorisation requis: « Admin ».
Page 51
Configuration des marges de tolérance Dans ce menu vous pouvez déterminer pour la température et le CO la déviation entre la valeur actuelle et la valeur de consigne qui doit causer une alarme. La valeur réglée définit la limite de l'écart autorisé par rapport à...
Page 52
13.3 Réglage de la marge de tolérance de CO Chemin: Affichage normal Paramètres Autres Limites de Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de la marge de tolérance de CO Le réglage actuel clignote. Entrer la marge de tolérance de CO dési- rée avec les touches flèches.
Page 53
+/- 5 % r.h. selon votre besoin. Réglage d’usine: 0 % r.h. Les températures ambiantes déviant par +/- 5 °C de la valeur recommandée, les réglages prévues ne peuvent plus assurer une humidité de l’air maximum sans condensation de la chambre intérieure. Contactez le S.A.V BINDER. Chemin: Affichage normal Paramètres...
Page 54
à l’affichage normal. 14.3 Adaptation de la puissance de chauffage– menu pour le S.A.V. BINDER uni- quement Dépendant de la durée de l’ouverture de porte, il est possible d’adapter la puissance de chauffage en vue de la récupération du taux d’humidité. Réglage d’usine: 12,0.
Page 55
Indication d’alarme (exemple: alarme du régulateur de sécurité) Régulateur de sécurit Vue d‘ensemble des messages d’alarme: Instant du message d’alarme et Etat Message d’alarme commutation du contact d’alarme sans potentiel Symbole après temps réglable Porte d’appareil « Porte ouverte » (chap.
Page 56
Instant du message d’alarme et Etat Symbole Message d’alarme commutation du contact d’alarme sans potentiel L’affichage de la valeur ac- Capteur de CO ne pas bran- tuelle de CO montre tout de suite ché « – – – – » Stérilisation terminée prématu- rément après moins que 4 «...
Page 57
15.4 Mesures en cas d’alarme Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité BINDER. 15.4.1 Alarme de porte ouverte Le contact de porte vérifie si la porte extérieure de l’appareil est ouverte ou fermée. Les régulations de la température et de CO...
Page 58
• Vérifiez si le cycle de stérilisation était terminé prématurément et l’appareil ne s’est pas encore refroidi. • Si vous pouvez exclure ces points comme source d’erreur, il y a peut-être un défaut de l’appareil. Con- tactez le S.A.V. BINDER. 15.4.3 Alarme de marge de tolérance de température (température élevée / insuffisante) L‘alarme de marge de tolérance ne devient active qu’après avoir atteint la valeur de consigne.
Page 59
Si le même signal d’alarme venait à se reproduire, alertez le service après-vente BINDER. 15.4.4 Alarme de marge de tolérance de CO (concentration de CO élevée / insuffisante) Quand le réglage de CO est désactivé, les alarmes du système de gaz CO ne sont plus émises.
Page 60
• Si vous pouvez exclure ces points comme source d’erreur, il y a peut-être un défaut de l’appareil. Con- tactez le S.A.V. BINDER. La bouteille de gaz doit être ouverte à une pression de sortie de 2,0 bar au-dessus de la pression ambiante.
Page 61
• Nettoyez et désinfectez l’appareil, si nécessaire. Une stérilisation automatique n’est pas possible avec cette erreur. • Informez le S.A.V. BINDER. Capteur de température de l’intérieur défectueux: • L’affichage de la valeur actuelle de température montre « – – – – »...
Page 62
• Arrêtez l’appareil. • Enlevez le capteur (chap. 4.2), remplacez-le si nécessaire. • Nettoyez, désinfectez et stérilisez l’appareil, si nécessaire, avant de redémarrer l’appareil. • Informez le S.A.V. BINDER. Capteur de CO ne pas branché • L’affichage de la valeur actuelle de CO montre «...
Page 63
15.5 Contact d’alarme sans potentiel Sortie d’alarme collective par contact d’alarme sans potentiel L’appareil est équipé sur le dos d’un contact d’alarme sans potentiel (13) permettant de connecter une installation de monitorage externe pour surveiller et enregistrer les messages d’alarme générés par l’appa- reil à...
Page 64
» sont utilisés pour la mise en réseau des appareils à l’interface Ethernet, p.ex. pour l’opération avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (option, chap. 20.4). 16.1 Affichage des réglages réseau Niveau d’autorisation requis: « User ».
Page 65
16.1.3 Affichage du masque de sous-réseau Affichage normal Information appareil Ethernet Masque Chemin: de sous-réseau Affichage du masque de sous-ré- seau (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. Masque de sous-résea 0.0.0.0 Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au prochain paramètre (passerelle standard).
Page 66
16.1.6 Affichage du nom DNS de l’appareil Affichage normal Information appareil Ethernet Chemin: Nom DNS de l’appareil Affichage du nom DNS de l’appareil (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. Nom DNS de l’appareil BinderRD4-000cd80a28 Ethernet Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire «...
Page 67
16.2.2 Choisir le type de l’attribution de l’adresse DNS du serveur (automatique / manuel) Cette fonction n’est disponible que si l’attribution automatique de l’adresse IP a été choisie (chap. 16.2.1) Affichage normal Paramètres Ethernet Serveur DNS Chemin: Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Sélection du type de l’attribution de l’adresse DNS du serveur.
Page 68
Attribution de l’adresse IP (valeurs d’exemple). La quatrième partie de l’adresse IP est affichée. Entrer la valeur désirée avec les touches flèches. Confirmer l’entrée avec la touche OK. Adresse IP Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer à l’entrée du masque de sous-réseau. Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire «...
Page 69
• Données d’appareil pour le S.A.V. BINDER « DL2 » Ces données sont destinées au S.A.V. BINDER. Ils contiennent également les informations de la fonc- tion d'auto-test. L’intervalle de mémoire est fixe (1 minute). Les valeurs de température sont toujours émises en °C.
Page 70
17.4 Supprimer l’enregistreur de données Quand vous importez une configuration du lecteur flash USB (chap. ) et quand le S.A.V. BINDER charge une nouvelle version du micrologiciel, la mémoire de données entière est supprimée. Le S.A.V. BINDER peut importer la configuration utilisant un programme d'installation sans supprimer les données.
Page 71
Pour le contenu des fichiers cf. chap. 17.1. • Données de S.A.V. Le dossier « Service » est créé sur la clé USB et peut être envoyé au S.A.V. BINDER. En plus des données de configuration et d'enregistreur, il contient des informations supplémentaires utiles sur le service 18.1 Connexion du lecteur flash USB...
Page 72
18.3 Fonctions d’export Niveau d’autorisation requis: « User ». Fonction « Exporter configuration ». Pour écrire les données de configuration du régulateur sur le lecteur flash USB, appuyer sur la touche OK. Exporter configuratio Avec la touche flèche vers le bas vous procédez à la prochaine fonction. Fonction «...
Page 73
Cette méthode n’est pas appropriée pour le calibrage du système de détecteurs FPI BINDER. Cette méthode se base sur l'équilibre acide/base du système tampon dans le bouillon de culture. Les bouillons de culture marchands sont tamponnés par NaHCO .
Page 74
Ces systèmes de test ne sont pas très précis. Une précision typique est de 10% de la valeur de la pleine échelle! Ce type de système ne doit pas être utilisé pour calibrer le détecteur FPI BINDER. CB-S / CB-S-UL (E7) 07/2022...
Page 75
La méthode la plus simple de mesurer la concentration de CO consiste en un système de détection élec- tronique. BINDER vous offre le dispositif de mesure portable modèle CTM 01 spécialement conçu pour mesurer la concentration de CO et la température à l'intérieur des incubateurs CO .
Page 76
Options 20.1 Ports d’accès en silicone 30 mm, à fermer des deux côtés (8012-0558 à l’arrière, 8012-0559 à gauche, 8012-0560 à droite) (option) Figure 20: Positions des ports d’accès en silicone optionnels à gauche (a), à l’arrière (b) et à droite (c) Un symbole de sécurité...
Page 77
à l’autre pouvant se produire lors d’ouvrir et fermer les portes, au cours de nettoyage ou de charger et décharger l’appareil. C'est pourquoi BINDER vous offre le cadre d'empilage plat pour empiler un second incubateur en toute sécurité.
Page 78
Evitement de contamination microbienne Les contaminations microbiologiques les plus importants des cultures de cellules et de tissu sont causés par des bactéries, des mycoses, des levures, des mycoplasmes et des virus. Ce chapitre offre une vue d’ensemble des sources potentielles de contamination et des précautions et des mesures à cela. 21.1 Cellules et média •...
Page 79
• De la condensation à l’intérieur de la chambre présente un danger spécial de contamination. Le système d’humidification par bassin d’eau avec point de condensation intégré développé par BINDER assure une humidité élevée (95 +/- 2 % r.h.) dans l’appareil sans condensations sur les surfaces internes.
Page 80
21.5 Manipulation de l'incubateur à CO Chaque manipulation de l'incubateur à CO présente des risques de contamination. Ceci va de l’installation, par l’ouverture des portes jusqu’au nettoyage régulier. Installation à distance des sources de contamination • Ne pas placer l'incubateur à CO sur le sol ou près des fenêtres ou des portes.
Page 81
Nettoyage, décontamination / désinfection et stérilisation Nettoyez l'appareil après chaque utilisation pour éviter les éventuelles traces de corrosion provoquées par les ingrédients contenus dans la matière de chargement. Après toutes les mesures de nettoyage et de décontamination, faites sécher entièrement l'appareil avant une nouvelle mise en service.
Page 82
La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. N‘utiliser que des nettoyants recommandés par BINDER pour le nettoyage et la désinfection. AVIS Danger de corrosion dû à l'utilisation d'agents de nettoyage inappropriés.
Page 83
N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de l’enceinte Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
Page 84
22.3 Désinfection du détecteur de CO Pour assurer une désinfection et un fonctionnement parfaits du détecteur de CO , BINDER recommande une désinfection avec un torchon avec de l’alcool pur ou avec un désinfectant non favorisant la corrosion et sans acide ou chlore. Nous recommandons l’utilisation du désinfectant Art. No. 1002-0022. Lors de la manipulation du détecteur de CO...
Page 85
Stérilisation à l’air chaud La première stérilisation après la mise en marche peut causer des odeurs. Cela ne présente pas un défaut de qualité. Nous recommandons de bien aérer l’endroit pendant ce temps. 23.1 Vue d’ensemble Echauffe- Maintien Refroidissement Equilibrage ment 180 °C 37 °C...
Page 86
La tête du détecteur de CO est spécialement adaptée à un incubateur spécifique. Pour éviter des confusions, un numéro de série est collé sur la tête du détecteur. Suite au remplacement du détecteur, répétez l’ajustage du réglage CO AVIS Danger de confusion des détecteurs de CO Calibrage non valable.
Page 87
Menu secondaire « Lancer stérilisation » Le réglage actuel clignote. Sélectionner entre OUI (lancer la stérilisa- tion) et NON (ne pas lancer) avec les touches flèches. Pour lancer le cycle de stérilisation, sélectionnez « OUI » et confir- mez la sélection avec la touche OK. Lancer stérilisation Après la sélection «...
Page 88
23.3.3 Terminer le cycle de stérilisation complété La phase effective de stérilisation (phase d‘échauffement et de maintien) est terminée au bout de 4 heures. Ensuite, la stérilisation réussie est indiquée par le message d’information « Stérilisation réussie ». Ceci est suivi d'une phase de refroidissement définie de 6 heures jusqu'à ce que 37 °C soient atteints. Après la durée totale de 12 heures, la stérilisation à...
Page 89
• 23.4.2 Terminaison prématurée après plus que 4 heures, c.-à-d. pendant la phase de re- froidissement: Stérilisation réussie La durée du cycle de stérilisation entier est de 10 heures. Si vous désirez de le raccourcir pour gagner du temps, vous pouvez le terminer prématurément pendant la phase de refroidissement, c.-à-d. au plus tôt après 4 heures.
Page 90
Après la sélection « OUI »: Le régulateur change à l’affichage normal. La stérilisation est terminée. Si la terminaison a eu lieu terminée après moins de 4 heures, le message d’alarme « Stérilisation échouée » est affichée jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche OK. •...
Page 91
Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel d'entretien.
Page 92
Assurez que tous les travaux de maintenance soient effectués uniquement par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER. Assurez-vous que des travaux réguliers de maintenance sont effectués au moins une fois par an et que les exigences légales sont remplies en termes de la qualification du personnel de service, l'étendue des tests...
Page 93
En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
Page 94
24.5.2 Température No. Défaut Cause possible Mesures requises Capteur Pt100 défectueux. Chauffage défectueux. L’appareil ne chauffe pas. Informez le S.A.V. BINDER. Relais semi-conducteur défec- tueux. L’appareil chauffe en perma- Relais semi-conducteur défec- nence, la valeur de consigne Informez le S.A.V. BINDER.
Page 95
« Capteur de temp. intér. », « Régulateur de sécurité » et « Capteur chauffage porte » Capteur de température du Message d’alarme « Capteur chauffage de la porte défec- Informez le S.A.V. BINDER. chauffage porte » tueux. 24.5.3 CO No. Défaut Cause possible...
Page 96
Portes non fermées. Fermez les portes correctement. Condensation à la porte. Joints de porte défectueux. Remplacez les joints de porte. Chauffage de porte défectueux Informez le S.A.V. BINDER. Conditions ambiantes défavo- Adapter la valeur Offset du rables. chauffage de porte (chap. 14.2) Informez le S.A.V.
Page 97
24.6 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué...
Page 98
Elimination 25.1 Elimination de l’emballage de transport 25.1.1 Emballage extérieur de l’appareil Elément d’emballage Matériau Elimination Ruban pour fixage sur la pa- Recyclage de Matière plastique lette (sans image) plastique Recyclage de Boîte d'emballage Carton papier Rembourrage de bordes en Recyclage de Mousse PE haut...
Page 99
Si cela se produit, nettoyez l'incubateur et séchez-le les portes ou- vertes en état d’opération à 37 °C pendant au moins une heure avant le charger. BINDER recommande une stérilisation à l'air chaud avant la mise en opération.
Page 100
25.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la Ré- publique Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des «...
Page 101
Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des em- ployés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infec- tante ou radioactive.
Page 102
BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. Vous trouvez la preuve de ce calibrage et ajustage dans le certificat de test BINDER accompagnant l’ap- pareil.
Page 103
Les données techniques se réfèrent sur le volume utile. Ne pas placer le matériel dehors le volume utile. Ne pas remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante. Ne pas diviser le volume utile avec du matériel spacieux. Ne pas placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température et de CO 26.4 Données techniques CB-S / CB-S-UL...
Page 104
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de 22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/- 10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
Page 105
65,2 26.7 Equipement et options (extrait) L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
Page 106
Produit de nettoyage neutre, 1 kg 1002-0016 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. Service de validation N° de référence Documentation de qualification QI-QO (version imprimée)
Page 107
26.9 Plan des côtes CB-S / CB-S-UL 170: [Indications in mm] CB-S / CB-S-UL (E7) 07/2022 page 107/117...
Page 112
Déclaration de l’absence de nocivité Unbedenklichkeitsbescheinigung 28.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit et gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
Page 113
Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ CB-S / CB-S-UL (E7) 07/2022 page 113/117...
Page 114
Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bau- teils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
Page 115
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA num- ber. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
Page 116
Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Page 117
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a con- sequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.