Incubateurs à co2, incubateurs à co2 avec réglage d'o2, incubateurs à co2 avec réglage d'humidité avec système capteur irnd stérilisable pour le co2 et régulateur programmable à microprocesseur mb2 à écran tactile (197 pages)
Page 1
E-mail : info@binder-world.com Service Hotline : +49 7462 2005 555 Service Fax : +49 7462 2005 93 555 Service E-mail : service@binder-world.com Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 ...
Page 2
Alimentation en eau ......................42 4.5.1.2 Déshumidification ......................42 4.5.1.3 Types d’eau convenables ....................42 4.5.1.4 BINDER Pure Aqua Service (option) ................43 4.5.2 Alimentation en eau par sac d’eau douce (standard) ............. 43 4.5.2.1 Etendue de livraison ......................43 4.5.2.2 Installation et connexion du sac d’eau douce ..............
Page 3
4.5.3 Alimentation en eau par bouteille d’eau remplie (option kit d’eau d’humidification) ....47 4.5.3.1 Etendue de livraison ......................47 4.5.3.2 Installation, connexion et changement de la bouteille d’eau remplie ......47 4.5.4 Alimentation en eau par nourrice d’eau fraîche (option kit de nourrice d’eau) ....... 49 4.5.4.1 Etendue de livraison ......................
Page 4
Comportement après la fin du programme ..................79 Créer un nouveau programme temporaire ..................80 L’éditeur de programme: gestion des programmes ................80 9.5.1 Supprimer un programme temporaire ..................81 L’éditeur de section: gestion des sections de programme ..............82 9.6.1 Créer une nouvelle section de programme ................
Page 5
18.2 Ports d’accès 30 mm, à fermer des deux côtés avec des bouchons en silicone (option) ....138 18.3 Accès rapide aux échantillons (option) ................... 139 18.4 Prise intérieure 230 V (option, disponible par BINDER Individual) ..........140 18.5 Sorties analogiques pour température et CO (option) ..............
Page 6
Humidité (app. avec humidification active) ................171 22.6.8 Régulateur ..........................171 22.6.9 Porte ouverte ........................172 22.7 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................172 23. ELIMINATION ..................... 173 23.1 Elimination de l’emballage de transport ..................173 23.1.1 Emballage extérieur de l’appareil ..................173 23.1.2...
Page 7
24. DESCRIPTION TECHNIQUE ................177 24.1 Calibrage et ajustage en usine ....................... 177 24.2 Coupe-circuit miniature ........................177 24.3 Définition du volume utile ........................ 178 24.4 Données techniques CB / CB-UL ....................178 24.5 Equipement et options (extrait) ....................... 181 24.6 Accessoires et pièces de rechange (extrait) ...................
Page 8
Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus ré- cente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est toujours en vigueur et d'actualité.
Page 9
établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
Page 10
1.4.3 Pictogrammes Signaux de danger Atmosphères explosives Danger de renverse- Surfaces chaudes Danger électrique ment Bouteilles à gaz Danger d’étouffement Danger d’étouffement et Danger de soulever du d’intoxication par CO poids trop lourd Substances explosives Substances nocives Risque de corrosion et / Agents oxydants ou de brûlure chimique Danger pour...
Page 11
1.4.4 Structure de texte de la consigne de sécurité Type / cause du danger. Conséquences possibles. ∅ Instructions : interdictions. Instructions : obligations. Respectez de même les autres avertissements et informations non particulièrement spécifiés pour éviter des anomalies pouvant provoquer directement ou indirectement des dommages personnels ou matériels. Position des signes de sécurité...
Page 12
Figure 2: Position des signes additionnelles à l’appareil avec humidification active Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le SAV BINDER. Plaque signalétique Position de la plaque signalétique: côté gauche de l’appareil (vu de devant), en bas au milieu.
Page 13
émises par l’association professionnelle allemande) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’enceinte que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
Page 14
L’appareil ne possède aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion dû à l'introduction de substances inflammables ou explosives dans l'appareil. Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans la chambre.
Page 15
AVERTISSEMENT Danger de blessures et d’endommagement par un renversement de l’appareil. Blessures et endommagement de l’appareil et du matériau de charge. ∅ Les portes ouvertes, NE PAS les charger du poids lourd. L’appareil est muni d’un aimant permanent derrière la face intérieure de la porte extérieure d’appareil. Si les personnes portant des implants actifs (p.ex.
Page 16
Appareils avec réglage d’O : Remarque pour la manipulation de l’oxygène L’oxygène (O ) est incolore et largement inodore et ainsi pratiquement imperceptible. Il entretient la com- bustion qui peut procéder explosivement. Il y a risque d'incendie pour les matériaux inflammables oxygé- nés, p.ex.
Page 17
Appareils avec réglage d’O : Remarque pour la manipulation de l’azote L’azote (N ) en concentration élevée a des effets nuisibles à la santé. Il est incolore et largement inodore et ainsi pratiquement imperceptible. Du gaz échappant éventuellement doit être évacué par ventilation suffisante ou par connexion appropriée à...
Page 18
Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de cor- rosion causés par de telles substances.
Page 19
Lors de l'utilisation prévisible de l'appareil, il n’existe pas de risque pour l'utilisateur en intégrant l’appareil dans des systèmes ou par des conditions spéciales d’environnement ou de fonctionnement en termes de la norme EN 61010-1:2010. A cet effet, il faut observer l'utilisation prévue de l’appareil et de l'ensemble de ses connexions.
Page 20
• pose de pièces de rechange et utilisation d'accessoires et d'équipement non spécifiés et non autorisés par le fabricant • installation, mise en service, utilisation, maintenance ou réparation de l'appareil sans instructions d'uti- lisation et de service • court-circuit ou modification des dispositifs de sécurité, utilisation de l'appareil sans les dispositifs de sécurité...
Page 21
électriques • réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation 1.13 Instructions d’utilisation et de service...
Page 22
1.14 Mesures sélectionnes pour la prévention des accidents Les mesures suivantes ont été prises de la part du producteur pour éviter des dangers: • Indications sur la plaque signalétique Voir mode d’emploi chap. 1.6. • Mode d’emploi Un mode d’emploi est disponible pour chaque appareil. •...
Page 23
1.15 Résistance du capteur d’humidité contre des substances nocives La liste suivante des substances nocives s’applique uniquement au capteur d’humidité et ne tient pas compte des résistances des autres substances faisant partie de l’appareil ou bien des substances inter- dites en vue de protection d’explosions. Quelques gaz - spécialement des gaz purifié...
Page 24
CO homogène par une tête de mélange de gaz spécialement dé- veloppée par BINDER garantit des concentrations en CO exactes et constantes sur de longues pé- riodes. Des conditions de croissance optimales sont ainsi réunies pour les cultures. La diffusion de gaz a lieu par l’intermédiaire d’un filtre fin (filtre aseptique) à...
Page 25
L’humidification de l’air est effectuée par un système d’humectage de vapeur par résistance. Pour l’opérer, il faut utiliser de l’eau déminéralisée. L’option BINDER Pure Aqua Service permet d’employer l’appareil à toute dureté d’eau. Régulateur : Le régulateur de programme MB2, monté de série, comporte beaucoup de services adap- tés, des fonctions d'alarme et d’enregistreur supplémentaires.
Page 26
Sonde de température Pt100 Détecteur d’O (app. avec réglage d’O Détecteur d’humidité (app. avec humidification active) Prise intérieure 230V (3 A max.) (option, disponible par BINDER Individual chap. 18.4) Clayettes Serrure de la porte vitrée Port d'accès de mesure Porte vitrée intérieure Bassin d'eau Permadry™...
Page 27
Pompe (app. avec humidification active) Connexion d’eau pour tube en silicone (app. avec humidification active) Recès pour le sac d’eau douce (app. avec humidification active) Tableau d’instruments au dos de l’appareil (10) (11) (1b) (6b) Figure 6: Tableau d’instruments CB au dos de l’appareil avec réglage d’O et des options (1b) (10)
Page 28
Décharge de traction pour câble connecteur IEC Raccord de fermeture rapide pour N (app. avec réglage d’O (10) Raccord de fermeture rapide pour CO (11) Raccord de fermeture rapide pour O (app. avec réglage d’O avec l’option plage de contrôle alter- native 10 à...
Page 29
Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
Page 30
A cet effet, les quatre pieds d’appareil peuvent être ajustés manuellement. Les appareils sont superposables (deux appareils au maximum). Utilisez le support d’empilage original BINDER (chap. 18.9.1) ou le support avec des roues (chap. 18.9.2) pour plus de sécurité et de facilité à maintenir.
Page 31
AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur. Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation. L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions.
Page 32
DANGER Danger d’étouffement et d’intoxication par de CO en concentration élevée (> 4 vol.-%). Mort par étouffement. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez des mesures techniques d'aération. Respectez les règlements applicables pour la manipulation de CO Respectez la limite maximale permise d'exposition professionnelle pour le CO fixé...
Page 33
Informations générales pour la manipulation sûre de l’oxygène: • Assurer la formation du personnel sur les risques de l'enrichissement en oxygène et les mesures de sécurité nécessaires. • Assurer l'étiquetage de tous les équipements et les installations utilisé pour l'oxygène. •...
Page 34
Bassin d’eau Permadry™ Le système Permadry™ développé par BINDER est un système facile et efficace pour assurer une humi- dité élevée dans l’appareil mais sans condensations sur les surfaces internes. Il est composé de deux cuves dont l’externe est chauffée, l’interne par contre est refroidie. La température à cet endroit est légè- rement inférieure à...
Page 35
Branchement du détecteur d’O (app. avec réglage d’O Le détecteur d’O est fourni avec l'appareil dans un paquet séparé. Branchez ou débranchez le détecteur d’O uniquement lorsque l’appareil est éteint. Ouvrez la porte donnant sur la chambre intérieure et branchez le détecteur d‘O (F) dans la prise de con- nexion prévue gauche qui se trouve dans la partie supérieure de la paroi du fond de la chambre.
Page 36
Avant de visser ou dévisser le tuyau de gaz, le robinet de la bouteille de gaz doit toujours être fermé. AVERTISSEMENT Danger de blessure par le dégagement de l’énergie de pression accumulée lors de l’ouverture du robinet quand la bouteille n’est pas connectée. Blessures.
Page 37
AVIS Danger d’endommagement par pression de sortie trop élevée, excédant 2,5 bar. Endommagement de l’appareil. ∅ La pression de sortie NE doit PAS dépasser la valeur indiquée de 2,5 bar. Avant de connecter l’appareil, vérifiez la pression de sortie au niveau du réducteur. ...
Page 38
Les étapes suivantes sont requises: Assurer la pression de sortie d’O correcte. Des pressions de sortie de gaz au-dessus de 2,5 bar entraînent des endommagements de l’appareil Utilisez un réducteur de pression et vérifiez qu’une pression de sortie élevée ne peut pas être pré- sente lorsque vous connectez le tuyau a gaz à...
Page 39
L’établissement des raccords de gaz doit être fait par du personnel qualifié formé sur la mani- pulation de CO et familier avec les mesures de sécurité nécessaires. Les étapes suivantes sont requises: Assurer la pression de sortie de N correcte. Des pressions de sortie de gaz au-dessus de 2,5 bar entraînent des endommagements de l’appareil Utilisez un réducteur de pression et vérifiez qu’une pression de sortie élevée ne peut pas être pré-...
Page 40
Connectez uniquement la douille de raccord livrée au raccord de fermeture rapide. Sinon, le raccord de fermeture rapide peut devenir non étanche, et/ou la douille de raccord originale ne se fait plus connecter. Dans ce cas, informez le SAV BINDER. Enlevez le bouchon fileté (b) en le tirant.
Page 41
4.4.5 Kit de connexion pour bouteilles à gaz (option) Les kits de connexion pour bouteilles à gaz sont disponibles pour les bou- teilles à CO (réf. 8012-0014), O (réf. 8012-0015) et N (réf. 8012-0016). Les parts suivants pour la connexion d'une bouteille à gaz à l'incubateur sont fournis : •...
Page 42
à 1 µS/cm (eau ultra-pure), peut provoquer la corrosion acide par son faible pH.) • De l’eau du robinet préparée par le traitement des eaux optionnel BINDER Pure Aqua Service (sys- tème non-retour). L’équipement de mesure pour l’évaluation de la qualité de l’eau est toujours réutili- sable.
Page 43
4.5.1.4 BINDER Pure Aqua Service (option) Le traitement des eaux optionnel BINDER Pure Aqua Service (système non-retour) sert à la préparation de l’eau du robinet. La durée de vie dépend de la qualité d’eau et de sa consommation. L’équipement de mesure pour l’évaluation de la qualité...
Page 44
4.5.2.2 Installation et connexion du sac d’eau douce (13) (12c) (12) ③ ② ① ⑤ ④ (12b) (12a) Figure 16: Installation de l’alimentation en eau par sac d’eau douce (12) Tête de pompe (12c) Rotor (12a) Couvercle de la tête de pompe (13) Connecteur de tête de pompe (12b) Porte-tuyau...
Page 45
vers le sac d’eau douce vers la connexion à l‘incubateur Figure 17: Insertion du tuyau en silicone dans la tête de pompe④ • Insérez la tête de pompe (12) dans le connecteur de tête de pompe (13) et tournez-la dans le sens •...
Page 46
4.5.2.4 Remplacer les connecteurs de tuyau de l'alimentation en eau douce 3 connecteurs de tuyau en deux parties pour Ø 3-5 mm et 3 connecteurs de tuyau en deux parties pour Ø 5-7 mm sont compris avec le kit de sacs d’eau optionnel. Etat de livraison: Connecteurs de tuyau en deux parties pour Ø...
Page 47
4.5.3 Alimentation en eau par bouteille d’eau remplie (option kit d’eau d’humidification) En utilisant le kit d’eau d’humidification, vous pouvez obtenir un niveau de protection contre la contamina- tion inégalé pour vos échantillons dans l'appareil BINDER CB avec humidification active 4.5.3.1 Etendue de livraison Le kit d’eau d’humidification optionnel contient toutes les pièces de connexion nécessaires:...
Page 48
Procédez dans l’ordre suivant : • Tournez la tête de pompe (12) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-la du connecteur de tête de pompe (13). • Tirez la languette du porte-tuyau (12b) vers le haut jusqu’au clic et retirez-le. Retirez le rotor (12c) du couvercle de la tête de pompe (12a).
Page 49
4.5.4 Alimentation en eau par nourrice d’eau fraîche (option kit de nourrice d’eau) La nourrice d’eau fraîche, qui est fixée sur le côté gauche de l'appareil dans un dispositif soutien magné- tique fourni, permet d’alimenter à long terme un ou plusieurs appareils en eau douce pour l'humidification La pompe étant auto-amorçante, la sortie d'eau de la nourrice d’eau n’a pas besoin d’être au-dessus de la pompe, ce qui permet de positionner librement la nourrice d’eau en hauteur.
Page 50
4.5.4.1 Etendue de livraison Le kit de nourrice d’eau optionnel contient toutes les pièces de connexion nécessaires: • Kit réf. 8009-1128 kit avec nourrice d’eau, dispositif soutien magnétique et pièces de connexion Le kit de nourrice d’eau contient: • Dispositif soutien magnétique réglable en hauteur, se composant d’un dispositif soutien (réf. 8022- 0009) et d’un porte-nourrice (réf.
Page 51
L’extrémité du tuyau pour connecter l’incubateur doit mesurer environ 6 cm. • Enfoncez le porte-tuyau (12b) dans le couvercle de la tête de pompe jusqu'à ce qu'il s'enclenche. vers la nourrice d’eau fraîche vers la connexion à l‘incubateur Figure 22: Insertion du tuyau en silicone dans la tête de pompe ② •...
Page 52
Procédez dans l’ordre suivant : • Assembler le dispositif soutien magnétique (18): Attacher le porte-nourrice au dispositif soutien. • Attacher le dispositif soutien magnétique (18) sur la côté gauche de l’appareil. • Insérer la nourrice d’eau fraîche (17) d’en haut dans le porte-nourrice. •...
Page 53
électrique de l'appareil et de l'installation domes- tique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. • Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (derrière la porte, en bas à...
Page 54
• Degré de pollution selon IEC 61010-1: 2 • Catégorie de surtension selon IEC 61010-1: II Veuillez vous référer aussi sur les données techniques (chap. 24.4). Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur. Installez l’appareil de façon que la fiche soit bien accessible et se fait retirer facilement en cas de dan- ger.
Page 55
La programmation peut être effectuée directement par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) spécialement développé par BINDER. Indication du mode d’opération Valeurs de température...
Page 56
Fonctions d’opération de l’écran d’accueil Mode d’opération actuelle Liste de textes expliquant les sym- boles d’information Date, heure, autorisation de l’utilisateur connecté, sauvegarder Entrée rapide des valeurs de con- signe Continuer à l'écran suivant Revenir à l’écran d’accueil Information Démarrage de programme Entrer des valeurs de consigne Liste des évènements Affichage des alarmes actives...
Page 57
Les vues d'écran: écran d’accueil, affichage de programme, représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Changer l’écran pour changer entre l‘écran d’accueil, l’affichage de programme et la représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Écran d’accueil, pour revenir de l’affichage de programme et de la re- présentation d’enregistreur graphique à...
Page 58
Vue d’ensemble des symboles du régulateur Symboles de navigation à l’écran d’accueil Symbole Signification Fonction Menu principal Accès de l’écran d’accueil au menu principal Alarme Accès de l’écran d’accueil à la liste des alarmes actives Liste des évènements Accès de l’écran d’accueil à la liste des évènements Accès de l’écran d’accueil au menu «...
Page 59
Symboles fonctionnelles dans le menu « Représentation d’enregistreur graphique » Symbol Signification Fonction Afficher la légende Afficher la légende Masquer la légende Masquer la légende Changer la légende Changer entre les pages de la légende Afficher l’indication Afficher l ‘affichage « Porte ouverte » (B2) Masquer l’indication Masquer l‘affichage «...
Page 60
Modes d’opération Le régulateur programmable MB2 dispose des modes de fonctionnement suivants: • Mode de base Le régulateur ne travaille pas, c.-à-d. la chambre ne chauffe pas, il n’y a pas d’entrée de CO ou d’O (réglage d’O ) et elle n’est pas humidifiée (humidification active). L’appareil s’approche aux valeurs ambiantes.
Page 61
Structure de menu du régulateur Utilisez les symboles de navigation dans la barre inférieure de l‘écran d’accueil pour accéder aux fonc- tions de régulateur désirées. Les fonctions disponibles dépendent du niveau d’autorisation actuel « Admin », « Service » ou « User » (chap.
Page 62
• Accès aux données de service, remise du régulateur au réglage d’usine (chap. 5.5.3) • Uniquement pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » ; l’accès à la totalité des fonctions est réservé au SAV BINDER (utilisateur avec l’autorisation « Service ».) Menu secondaire « Programmes »...
Page 63
Le menu secondaire « Maintenance » est disponible pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service ». L‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » y trouve des informations qu’il peut communiquer au SAV BINDER dans le cas du service. Menu principal > Maintenance Chemin: No.
Page 64
Principe des entrées au régulateur Dans les menus de sélection et les menus d’entrée, vous pouvez utiliser les touches dans la barre infé- rieure de l’écran correspondant pour déterminer si les entrées doivent être appliquées. Menu d’entrée (exemple). Menu de sélection (exemple) Tous les réglages faits, vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu ou continuer la séquence de menu.
Page 65
La coupure et le retour de courant sont enregistrés dans la liste des évènements (chap. 15.3). Si pendant la panne de courant la température à l’intérieur ou les concentrations en CO sont des- cendues au-dessous des seuils d'alarme, remettez les alarmes qui se sont produites (p.ex. marges de tolérance, régulateur de sécurité).
Page 66
Réglages du régulateur suite au démarrage de l’appareil La fenêtre « Language selection » permet de choisir la langue, si elle était activée dans le menu « Mise en service », Ensuite vous pouvez choisir le fuseau horaire et l’unité de température. Le régulateur se trouve dans le mode d’opération qui était actif avant l’arrêt de l’appareil.
Page 67
Préréglages d’usine L’appareil est livré avec les préréglages suivants: • Valeur de consigne de température 37 °C • Concentration de CO 5 vol.-% • Concentration d’O (app. avec réglage d’O2) 21 vol.-% • Valeur de consigne d‘humidité (app. avec humidification active) 93 % HR •...
Page 68
Fonctionnement de la serrure de porte DuoDoor™ AVERTISSEMENT Les aimants peuvent affecter le fonctionnement des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés. Un stimulateur cardiaque peut être mis en mode test et causer de l'inconfort. Un défibrillateur peut arrêter de travailler dans certaines circonstances. ...
Page 69
L’alarme de pression de N peut être inactivée dans le régulateur (chap. 7.3). Ainsi, avec la régulation d’O activée pas d’alarme de pression de N ne sera lancée. • Opération alternante dans la plage hyperoxique et hypoxique ou dans la plage entre 20 Vol.-% et 22 Vol.-% O De l’azote et de l’oxygène sont requises pour la régulation d’O .
Page 70
Si la température ambiante dévie par plus que +/- 5 °C des valeurs recommandées, les ré- glages prévues ne peuvent plus garantir l’humidité d’air maximale dans l’intérieur sans con- densation. Contactez le SAV BINDER. CB / CB-UL (E7) 06/2020 page 70/196...
Page 71
Réglage des valeurs de consigne en mode d’opération Valeur fixe En mode d’opération Valeur fixe vous pouvez entrer des valeurs de consigne de température, de CO d’O (app. avec réglage d’O ) et d’humidité (app. avec humidification active) et l’état de commutation de jusqu’à...
Page 72
Entrée des valeurs de consigne par le menu « Valeurs de consigne » Appuyez sur la touche Réglage de valeurs de consigne, pour changer de l’écran d’accueil dans le menu « Valeurs de consigne ». Menu « Valeurs de consigne ». Choisissez «...
Page 73
Entrée directe de valeurs de consigne par l’écran d’accueil L‘entrée de valeurs de consigne est aussi possible directement par l’écran d’accueil. Écran d’accueil. Exemple: Menu d’entrée « Température ». Choisissez la valeur de consigne que vous Entrez la valeur de consigne désirée et confir- voulez modifier mez l‘entrée avec la touche Confirmer.
Page 74
(app. avec réglage d’O2) • Piste de commande « Prise intérieure »: activation / désactivation de la prise intérieure (option, à dis- position par BINDER Individual) Les autres pistes de commande n’ont pas de fonction. Les pistes de commande se font régler dans le menu secondaire « Valeurs de consigne ».
Page 75
Consignes de sécurité pour le réglage de concentrations élevées de CO Remarque pour la manipulation du dioxyde de carbone Le dioxyde de carbone (CO ) en concentration élevée a des effets nuisibles à la santé. Il est incolore et largement inodore et ainsi pratiquement imperceptible. Du gaz échappant éventuellement doit être éva- cué...
Page 76
Programme de minuterie: Fonction chronomètre Pour une durée entrée, le régulateur va régler constamment sur les valeurs de consigne entrées en opé- ration de valeur fixe (température, CO (app. avec réglage d’O ), humidité (app. avec humidification active), états de commutation des pistes de commande). Cette durée peut être entrée comme « Pro- gramme de minuterie ».
Page 77
Arrêter un programme de minuterie en cours 8.2.1 Mettre en pause un programme de minuterie en cours Appuyez sur la touche Pause de programme pour mettre en pause le programme. Le programme s‘arrête. Le temps de programme ne coule plus, l’indication temporelle clignote. Vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Démarrage de programme, pour continuer le programme Appuyez sur la touche Annulation de programme pour définitivement annuler le programme.
Page 78
Programmes temporaires Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes temporaires de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 25 emplacements de mémoire pour des programmes temporaires avec chacun jusqu‘à 100 sections de programme. Pour chaque section de programme, vous pouvez entrer les valeurs de consigne de température, CO (app.
Page 79
9.1.1 Comportement pendant le temps de délai de programme Pendant le temps de délais de programme jusqu‘au début de programme entré, les valeurs de consigne de l’opération de valeur fixe sont équilibrées. Des modifications de ces valeurs de consigne sont accep- tées mais ne deviendront effectives qu’après la fin du programme.
Page 80
Créer un nouveau programme temporaire Menu principal > Programmes > Programme temporaire Chemin: Menu « Programme temporaire »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations addition- vue d’ensemble des programmes existants. nelles sur le programme dans les champs corres- pondants. Choisissez une place de programme vide.
Page 81
Éditeur de programme: Menu « Editer le pro- gramme ». Choisissez la fonction désirée et appuyez sur la touche Confirmer. L‘éditeur de programme offre les possibilités suivantes: • Modifier le nom du programme • Copier le programme • Remplacer le programme: Remplacer un programme nouveau ou déjà existant avec un programme copié...
Page 82
L’éditeur de section: gestion des sections de programme Menu principal > Programme > Programme temporaire Chemin: Choisissez le programme désiré. Vue de programme. Vue de section (exemple: section 1). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes: (exemple: section 1) ...
Page 83
9.6.1 Créer une nouvelle section de programme Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Choisissez « Créer une nouvelle section » et ap- puyez sur la touche Confirmer. Choisissez ensuite, si la nouvelle section doit être insérée avant ou après la section actuelle et appuyez sur la touche Confirmer.
Page 84
Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir l’éditeur de section, si la section actuelle doit être remplacée ou si la section copiée doit être insérée avant ou après cette section. Vue de section (exemple: section 1). Vue de programme. Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir Choisissez la section qui doit être remplacé...
Page 85
Entrée des valeurs pour la section de programme Menu principal > Programme > Programme temporaire Chemin: Choisissez le programme désiré et la section désirée. Dans la vue de section vous pouvez accéder tous les paramètres d’une section de programmes, pour entrer ou modifier les valeurs.
Page 86
9.7.2 Rampe de valeur de consigne et saut de valeur de consigne Le type de transition de la température et de la concentration en CO et en O (app. avec réglage d’O ) et de l’humidité (app. avec humidification active) se fait régler pour chaque section de programme le indivi- duelle.
Page 87
Sélection du réglage « Rampe » ou « Saut » Vue de section (extrait). Dans le champ « Cours », sélectionnez le réglage désiré « Rampe » ou « Saut ». Exemple pour les réglages « Rampe » et « Saut » (représentation du cours de température) ------------1-------------------------2------------------------3------------4----------5------------ W/°C 40.0...
Page 88
(app. avec réglage d’O2) • Piste de commande « Prise intérieure »: activation / désactivation de la prise intérieure (option, à dis- position par BINDER Individual) Les autres pistes de commande n’ont pas de fonction. Les pistes de commande se font régler sous « Fonction on/off ».
Page 89
9.7.4 Entrée des valeurs de consigne • Sélectionnez le champ « Température » et entrez la valeur de consigne de température désirée. Domaine d’entrée: 20°C à 60 °C. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régulateur change à la vue de section. •...
Page 90
• Choisissez le champ « Limites de tolérance min. » et entrez la valeur inférieure de la marge de tolé- rance. Domaine d’entrée: -99999 à 99999. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régula- teur rentre à la vue de section. •...
Page 91
9.7.7 Sauvegarder le programme temporaire Vue de programme. Vue de section. Appuyez sur la touche Confirmer pour appli- Après l’entrée de toutes les valeurs désirées quer la programmation. pour la section de programme, appuyez sur la touche Confirmer pour appliquer la program- mation.
Page 92
Programmes de semaine Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes de semaine de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 5 emplacements de mémoire avec 100 points de commutation cha- cun. Menu principal > Programme > Programme de semaine Chemin: 10.1 Lancer un programme de semaine existant Appuyez sur la touche Démarrage de programme pour changer de l’écran d’accueil dans le...
Page 93
10.3 Créer un nouveau programme de semaine Menu principal > Programme > Programme de semaine Chemin: Menu « Programme de semaine »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations Vue d’ensemble des programmes existants. additionnelles sur le programme dans les Choisissez une place de programme vide.
Page 94
10.4 L’éditeur de programme: gestion des programmes Menu principal > Programme > Programme de semaine Chemin: Menu « Programme de semaine »: Vue de programme (exemple: programme 1). vue d’ensemble des programmes existants. le programme est tout nouveau, il n’y a au Choisissez un programme existant début qu’une seule section de programme.
Page 95
Pour créer une nouvelle section, choisissez Vue de programme. « Créer une nouvelle section » et appuyez sur Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a la touche Confirmer. pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est La vue de programme s’ouvre. marqué...
Page 96
10.5 L’éditeur de section: gestion des sections de programme Menu principal > Programme > Programme de semaine Chemin: Choisissez le programme désiré. Vue de section (exemple: section 1). Vue de programme. Vous avez les possibilités suivantes: Choisissez la section de programme désirée ...
Page 97
10.5.1 Créer une nouvelle section de programme Vue de programme. Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a Choisissez « Créer une nouvelle section » et pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est appuyez sur la touche Confirmer.
Page 98
Choisissez « Remplacer la section » pour remplacer la section sélectionnée avec la section copiée Choisissez « Insérer une section » pour insérer la sec- tion copiée en plus Appuyez sur la touche Confirmer. Si vous avez sélectionné « Insérer une section », la section s’insère automatiquement dans l’ordre tempo- rel correct.
Page 99
Menu « Nom de programme ». Dans le champ « Cours », sélectionnez le réglage désiré « Rampe » ou « Saut » et appuyez sur la touche Confirmer 10.6.2 Jour de la semaine Dans le champ « Jour de la semaine », sélectionnez le jour désiré.
Page 100
(app. avec réglage d’O2) • Piste de commande « Prise intérieure »: activation / désactivation de la prise intérieure (option, à dis- position par BINDER Individual) Les autres pistes de commande n’ont pas de fonction. Choisissez le programme désiré et la section désirée. Les pistes de commande se font régler sous «...
Page 101
Fonctions de notification et d’alarme 11.1 Vue d’ensemble des messages de notification et d’alarme 11.1.1 Messages d’information Ces messages sont indiqués par des symboles d’information affiché dans l'en-tête de l'écran d’accueil. Un symbole d’information sert à indiquer une condition actuelle. Si cette condition persiste, dans quelques cas après un intervalle fixe ou réglable, une alarme peut se déclencher.
Page 102
11.1.2 Messages d’alarme Début après l’arrivée Contact d’alarme Condition Message d’alarme de la condition sans potentiel Après avoir atteint la valeur de con- signe, la valeur actuelle de tempéra- ture diffère pendant plus que le temps de délai choisi plus que la marge de Après temps de tolérance définie de la valeur de con- délai réglable...
Page 103
» Capteur de CO défectueux. Contac- « Défaut capteur tout de suite tout de suite ter le SAV BINDER. CO2 » Appareil avec réglage d’O « Défaut capteur O2 » tout de suite tout de suite Capteur d’O défectueux.
Page 104
11.2 Etat d’alarme 1. Indication visuelle dans l’écran d’accueil: Message d’alarme. L’en-tête rouge clignote 2. Signal sonore, pourvu qu’il est activé (chap. 11.4). 3. Le cas échéant: Le contact d’alarmes ans potentiel (chap. 11.6) est commuté pour transmettre les alarmes p.ex. à une centrale de surveillance. Écran d’accueil en état d’alarme (exemple).
Page 105
11.4 Activer / désactiver le signal d’alarme sonore Menu principal > Paramètres > Appareil Chemin: Menu secondaire « Appareil » (exemple). Dans le champ « Alarme sonore », sélectionnez le réglage désiré « désactivé » ou « activé » et ap- puyez sur la touche Confirmer.
Page 106
Message d’alarme Début après l’arrivée de la condition « Limites température » après temps réglable « Limites de CO2 » après temps réglable « Limites d'O2 » après temps réglable « Limites d'humidité » après temps réglable « Porte ouverte » après temps réglable Si la condition (déviation de la marge de tolérance ou l’ouverture de la porte) est terminé...
Page 107
11.6 Sortie d’alarme sans potentiel L’appareil est équipé d’une sortie d’alarme sans potentiel par lequel des alarmes peu- vent être transmises à une installation de monitorage centrale. La connexion est effectuée par le biais de la douille DIN (3) située au dos de l’appareil. Une fiche mâle DIN est ajoutée.
Page 108
éteint l’appareil de façon permanente. La sécurité de température n'est pas accessible de l'extérieur et peut seulement être échangé par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER. 12.2 Régulateur de sécurité (sécurité de surchauffe) classe 3.1 L’appareil est équipé...
Page 109
12.2.1 Mode de régulateur de sécurité Vous pouvez régler le mode de régulateur de sécurité à « Limite (absolu) » ou « Offset (relatif) ». • Limite: Valeur de température maximale permise absolue Ce réglage offre une sécurité élevée, parce que le température limite ne peut pas être dépassée. Il est important d'adapter la valeur de consigne du régulateur de sécurité...
Page 110
Vérifiez régulièrement si le régulateur de sécurité est réglé au type de valeur de consigne « Offset » ou à « Valeur limite » • en mode de valeur fixe correspondant à la valeur de consigne de température entrée • en mode automatique correspondant à la valeur la plus élevée du programme de tempéra- ture choisi Réglez la valeur de consigne du régulateur de sécurité...
Page 111
13.3). Niveau d’autorisation « Service » • Autorisation uniquement pour le SAV BINDER. • Autorisation étendue pour l‘opération et configuration du régulateur, accès aux données de service. • Les mots de passe pour les niveaux d’autorisation « Service », « Admin » et « User » peuvent être changés dans le menu secondaire «...
Page 112
Opération après la connexion de l‘utilisateur Quand l‘utilisateur se connecte, il choisit l‘autorisation et la confirme par l‘entrée du mot de passe correspondant. Quand l‘utilisateur est connecté, l’opération du régulateur est disponible, reconnaissable par le symbole de cadenas ouvert dans l'en-tête de l'écran.
Page 113
Fenêtre d’information Pour savoir le niveau d’autorisation avec lequel l‘utilisateur actuel est connecté, choisissez à l’écran d’accueil la flèche à l’extrémité droite de l'en-tête de l'écran. La fenêtre d’information montre la date et l‘heure, l’espace libre du régulateur et sous « Autorisation » le niveau d’autorisation de l’utilisateur actuel.
Page 114
13.2 Connexion de l’utilisateur Menu principal > Utilisateur > Connecter Chemin: Régulateur sans l’utilisateur connecté Sélection du niveau d’autorisation (exemple) Toutes les options sont protégés par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées.
Page 115
13.3 Déconnecter l’utilisateur Menu principal > Utilisateur > Log-out Chemin: Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « User » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté 13.4 Changement d’utilisateur Si la fonction de mot de passe a été...
Page 116
Sélection « User » (exemple) Toutes les options sont protégés par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté 13.5 Attribution et changement du mot de passe Cette fonction n’est pas disponible pour l‘utilisateur avec l’autorisation « User ». 13.5.1 Changement de mot de passe L’utilisateur connecté...
Page 117
Sélection du niveau d’autorisation Entrez le mot de passe désiré. (Exemple: vue avec l’autorisation « Admin ») Avec la touche Changement de clavier vous pouvez accéder d’autres fenêtres d’entrée. Dans la fenêtre « Changement de clavier » vous pouvez sélectionner des claviers diverses pour entrer des majuscules, minuscules, chiffres et caractères spéciaux.
Page 118
13.5.2 Supprimer les mots de passe pour des niveaux d’autorisation individuels L’utilisateur connecté avec l’autorisation « Admin » ou « Service » peut supprimer les mots de passe de son niveau d’autorisation actuel et du niveau / des niveaux inférieur suivant(s). Pour ce faire n’entrez pas de mot de passe lors d‘un changement de mot de passe.
Page 119
13.5.3 Nouvelle attribution du mot de passe quand la protection par mot de passe était désactivée pour l’autorisation « Admin » ou « Service » Si la protection par mot de passe était désactivée pour un niveau d’autorisation, c.-à-d. pas de mot de passe n’est attribué, une connexion pour ce niveau est impossible.
Page 120
13.6 Code d'activation Certaines fonctionnalités du régulateur peuvent être déverrouillés en entrant un code d'activation généré précédemment. Le code d'activation permet aux utilisateurs sans l’autorisation « Service » accéder des fonctionnalités de service, p.ex. l’ajustage ou des configurations avancées. Le code d'activation est disponible dans tous les niveaux d’autorisation. Menu principal >...
Page 121
Configuration générale du régulateur La plupart de ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est acces- sibles pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
Page 122
Ou plus tard: Menu principal > Paramètres > Date et l’heure Chemin: Menu d’entrée « Date / heure ». Menu secondaire « La date et l‘heure ». Entrez la date et l‘heure et appuyez sur la Choisissez le champ « Date / heure ». touche Confirmer.
Page 123
14.3 Choix de l’unité de température Directement suite au démarrage de Ou plus tard: l‘appareil: Menu principal > Paramètres > Ap- Chemin: pareil Sélectionnez l’unité de température désirée et appuyez sur la touche Confirmer. Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F : Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptés accordement.
Page 124
• Choisissez le champ « Clarté ». Déplacez le curseur gris vers la gauche ou la droite pour modifier la luminosité de l'écran. • à gauche = plus foncée (valeur minimale: 0) • à droite = plus claire (valeur maximale: 100) Appuyez sur la touche Confirmer.
Page 125
L’adresse d’appareil est nécessaire pour identifier des appareils avec ce type d’interface dans le réseau, p.ex. lors de la mise en réseau avec le logiciel optionnel BINDER APT-COM™ 4 Multi Management Software (chap. 18.1). Dans ce cas, ne modifiez pas les autres paramètres.
Page 126
14.5.2 Ethernet 14.5.2.1 Configuration Menu principal > Paramètres > Ethernet Chemin: Menu secondaire « Ethernet ». • Dans le champ « Attribution de l’adresse IP », sélectionnez le réglage désiré « Automatique (DHCP) » ou « Manuel ». Suite à la sélection « Manuel » vous pouvez entrer l’adresse IP, la masque de sous-réseau et la passerelle standard manuellement.
Page 127
IP de l’appareil à l’Internet. Vous trouvez cette adresse sous web BINDER va s’ouvrir. Entrez là le nom d’utilisateur spécifié dans le menu du régulateur et le mot de passe correspondant. Ensuite vous avez accès en-ligne à l‘écran du régulateur, p.ex. pour voir la liste des évènements ou des messages d’alarme.
Page 128
14.5.4 Courrier électronique Lorsqu'une alarme est déclenchée, un courriel est envoyé vers les adresses e-mail enregistrées. Menu principal > Paramètres > E-mail Chemin: Entrée de l’adresse courriel Menu secondaire « E-mail ». Choisissez le champ de l’adresse courriel à entrer et entrez l’adresse courriel.
Page 129
14.6 Menu USB : Transfert de données par l’interface USB L’interface USB se trouve dans le panneau d‘instruments. Quand vous insérez une clé USB, le « Menu USB » s’ouvre. Dépendant du niveau d’autorisation de l’utilisateur connecté, des fonctions différentes (en surbrillance noir) sont disponibles.
Page 130
Information générale 15.1 Données de contact au SAV BINDER Menu principal > Contact Chemin: 15.2 Paramètres d’opération actuels Appuyez sur la touche Information, pour changer de l’écran d’accueil au menu « Information ». Menu « Information ». Choisissez l‘information désirée.
Page 131
15.3 Liste des évènements La « Liste des évènements » montre des informations d‘état et des messages d‘erreur du jour actuel. Elle permet de voir les 100 derniers évènements ou états critiques de l’appareil Appuyez sur la touche Liste des évènements pour accéder de l’écran d’accueil à la liste des évènements de l’écran d’accueil.
Page 132
Représentation d’enregistreur graphique Cette représentation semblant à un enregistreur, met à votre disposition les valeurs mesurées enregis- trées pendant une période choisie. 16.1 Les écrans Appuyez sur la touche Changer l’écran, pour changer à la représentation d’enregistreur gra- phique. 16.1.1 Afficher et masquer la légende Afficher la légende Masquer la légende Appuyez sur la touche Afficher la légende pour afficher la légende sur le côté...
Page 133
16.1.3 Afficher et masquer des indications spéciales Afficher l’indication Masquer l’indication Appuyez sur la touche Afficher l’indication pour afficher l’indication « Porte ouverte » (B2) L’indication « Porte ouverte » est affichée. 16.1.4 Représentation historique Représentation historique Appuyez sur la touche Représentation historique -Taste, pour changer à la représentation historique. Représentation historique.
Page 134
Représentation historique: Choix de la courbe Choix de la courbe Appuyez sur la touche Choix de la courbe pour accéder au menu secondaire « Choix de la courbe ».. Menu secondaire « Choix de la courbe ». Choisissez les courbes qui doivent s‘afficher. Pour ce faire, activez le boîtier de commande du paramètre correspondant et appuyez sur la touche Confirmer.
Page 135
Représentation historique: Fonction d’échelle Echelle Appuyez sur la touche Echelle pour accéder au menu secondaire « Changement d’échelle ». Menu secondaire « Changement d’échelle ». Choisissez l’échelle convenante et appuyez sur la touche Confirmer. Représentation historique: Afficher et masquer les touches de défilement Afficher les touches de défilement Masquer les touches de défilement Appuyez sur la touche Afficher les touches de défilement pour accéder au menu secondaire...
Page 136
16.2 Configuration des paramètres Dans ce menu, vous pouvez régler l‘intervalle de mémoire, les types des valeurs affichées et l’échelle. Menu principal > Paramètres > Graphique de valeur de mesure Chemin: Menu secondaire « Graphique de valeur de me- sure ». •...
Page 137
40 °C. La BINDER GmbH n’est pas responsable de la qualité d’eau chez le client. En cas de problèmes et de défauts suite à la qualité d’eau déviante, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. Le système d’humidité est prêt à fonctionner uniquement si le sac d’eau douce est rempli suffisamment. Il faut contrôler son niveau de remplissage chaque jour.
Page 138
L’appareil est régulièrement équipé d’une interface Ethernet (5) à laquelle vous pouvez brancher le logi- ciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. L’adresse MAC de l’appareil est indicée dans le menu de régulateur « Informations sur l’appareil » (chap. 14.5.2.2). Les valeurs actuelles de tem- pérature, CO...
Page 139
Quand vous opérez l’appareil avec des ports d’accès en silicone, chaque port d’accès doit être étanche- ment fermé par deux bouchons. En cas des bouchons non étanches ou sans bouchons, du gaz CO d’O et/ou N (app. avec réglage d’O ) va s’échapper dans l’air ambiant.
Page 140
18.4 Prise intérieure 230 V (option, disponible par BINDER Individual) La prise intérieure se fait activer et désactiver au régulateur par l’état de commutation d’une piste de commande (chap. 7.3, 9.7.3, 10.6.5). Quand la prise intérieure est activée, la notification « Prise intérieure » est affichée en surbrillance noir à...
Page 141
Quand vous arrêtez l’appareil par l'interrupteur principal, la prise est aussi mise hors tension. Broche 2 (L) Broche 1 (N) Broche 1 (N) Broche 2 (L) Broche 3 Broche 3 (PE) Figure 33: Prise interne (G) (vue avant) Figure 34: Prise fournie étanche à l’eau (vue avant) Données électriques de la prise de courant et de la prise mâle: IP 65 230 V 1N ~ 50-60 Hz AVIS...
Page 142
Les BINDER Data Logger sont équipés d’un clavier et d’un large affichage LCD aussi que des fonctions d’alarme et d’une fonction de temps réel. Les données de mesure sont enregistrées dans le Data Logger et se font lire après le mesurage par l’interface RS232 du Data Logger.
Page 143
Assurez la température ambiante ≤ 25 °C lors de l’opération des appareils électriques à l’intérieur de l’incubateur. Vérifiez le respect de la température avant l’introduction des cellules. 18.8 BINDER Gas Supply Service – Echangeur de bouteilles externe pour CO ou O (option) L’échangeur de bouteilles externe permet la commutation automatique à...
Page 144
à l’autre pouvant se produire lors d’ouvrir et fermer les portes, au cours de nettoyage ou de charger et décharger l’appareil. C'est pourquoi BINDER vous offre des supports stables anti-vibration avec des pieds roulettes (dont 2 munis de freins) pour empiler deux unités en toute sécurité.
Page 145
. Figure 38 vous donne l'interrelation entre la concentration en en vol. % et le pH de différents milieux tamponnés NaHCO Ce type de système ne doit pas être utilisé pour calibrer les capteurs BINDER. Procédé recommandé : • Incubez un échantillon pour une demi-journée dans les mêmes conditions que celles de la culture des cellules.
Page 146
Ces systèmes de test ne sont pas très précis. Une précision typique est de 10% de la valeur de la pleine échelle. Ce type de système ne doit pas être utilisé pour calibrer les capteurs BINDER. 19.1.3 Mesure directe de CO par un dispositif de mesure électronique infrarouge...
Page 147
Evitement de contamination microbienne Les contaminations microbiologiques les plus importants des cultures de cellules et de tissu sont causés par des bactéries, des mycoses, des levures, des mycoplasmes et des virus. Ce chapitre offre une vue d’ensemble des sources potentielles de contamination et des précautions et des mesures à cela. 20.1 Cellules et média •...
Page 148
Evitement de condensation • De la condensation à l’intérieur de la chambre présente un danger spécial de contamination. Le sys- tème Permadry™ développé par BINDER assure une humidité élevée (≥ 95 % HR) dans l’appareil sans condensations sur les surfaces internes.
Page 149
37 °C = température ambiante 30 °C ou moins. • Calibrage / ajustage précis de l’appareil. • Réglage du chauffage de porte selon des paramètres d’ambiance critiques par le SAV BINDER. Nettoyage, décontamination et stérilisation réguliers •...
Page 150
Que faire lors de contaminations? • Jeter / autoclaver des cultures contaminées. • Inspecter les cultures semblant non contaminées. • Nettoyez l’appareil comme décrit. Rincez l’intérieur et les portes avec un désinfectant et laisser sé- cher. Autoclavez les clayettes. Videz le bassin d’eau et autoclavez-le. •...
Page 151
Essuyez le capteur avec un chiffon non pelucheux trempé d’un agent de nettoyage Pour le nettoyage et la désinfection, n’utilisez uniquement les produits recommandés par BINDER. D'autres produits ne sont pas admis, car ils pourraient en particulier endommager le détecteur de CO Pour protéger les surfaces, effectuez rapidement le nettoyage.
Page 152
N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le SAV BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de l’enceinte Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
Page 153
Essuyez le capteur avec un chiffon non pelucheux trempé de désinfectant Pour le nettoyage et la désinfection, n’utilisez uniquement les produits recommandés par BINDER. D'autres produits ne sont pas admis, car ils pourraient en particulier endommager le détecteur de CO 21.2.2 Désinfection des composants de l'alimentation en eau douce (app.
Page 154
Si deux l’appareil sont empilés directement l’un sur l’autre sans utilisation d’un support d’empilage ou d’un adaptateur pour empilement original BINDER, le respect exacte des paramètres d’incubation ne peut pas être garanti lors de la stérilisation de l’autre appareil se trouvant dans le même support! Sans utilisation du support d’empilage ou de l’adaptateur pour empilement, une incubation assurée n’est pas...
Page 155
21.3.2 Préparations pour la stérilisation à l’air chaud Avant la première stérilisation à l’air chaud, enlevez toute pellicule protectrice pouvant se trouver sur les surfaces métalliques internes. Lorsque vous activez la stérilisation à l’air chaud, les contrôles des gaz s'arrêtent automati- quement.
Page 156
Un message de sécurité s’affiche. Assurez-vous que le bassin d’eau a été vidé et tous les échantillons ont étés enlevés de l’appareil et confirmez le message avec la touche Confirmer. Le régulateur revient à l‘écran d’accueil et le Echantillons et l’eau enlevés? temps de délai de programme jusqu’au début du Démarrer la stérilisation? programme commence à...
Page 157
Le programme de stérilisation ne doit pas être mis en pause par la touche Pause de programme. AVIS Danger d’interruption du temps effectif de température par pauser un programme de stérilisation pendant la phase d‘échauffement ou de maintien. Stérilisation inefficace. ∅...
Page 158
AVIS Danger d’interruption du temps effectif de température par la terminaison prématu- rée de la stérilisation. Stérilisation inefficace. Répétez la stérilisation, si nécessaire. La porte en verre et l’intérieur de l’appareil chauffent lors de la stérilisation. ATTENTION Danger de brûlage en touchant des parties chaudes de l'appareil pendant ou après la stérilisation.
Page 159
La porte vitrée et l’intérieur chauffent lors de la stérilisation. La température de la poignée de porte en verre est d’environ 150 °C. ATTENTION Danger de brûlage quand vous touchez la porte vitrée et l’intérieur de l’appareil pen- dant ou après une stérilisation. Brûlures.
Page 160
Exigences de qualification du personnel voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel d'entretien.
Page 161
• Kit d'eau d'humidification (réf. 8009-1104, option): 2 m (chap. 4.5.3) • kit de nourrice d’eau (réf. 8009-1128, option): 10 m (chap. 4.5.4) Il est également disponible au mètre chez BINDER. Pour le fonctionnement de l'alimentation en eau douce par sacs d'eau douce (standard), 32 cm sont né- cessaires.
Page 162
Lorsque du gaz pur à 99,5 % est utilisé, il est recommandé de changer le filtre fin pour CO une fois par an. Contactez le SAV BINDER. Pour les gaz moins purs, l’intervalle risque d’être plus court. • Débranchez la fiche secteur.
Page 163
22.4 Remplacer le capteur de CO • Débranchez la fiche secteur. ATTENTION Risque de blessures par des arêtes vives à la paroi arrière. Coupures. Portez des gants de protection lors du retrait ou du montage du couvercle à l'arrière de l'appareil.
Page 164
Assurez que toutes les travaux de maintenance soient effectués uniquement par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER. Assurez-vous que des travaux réguliers de maintenance sont effectués au moins une fois par an et que les exigences légales sont remplies en termes de la qualification du personnel de service, l'étendue des...
Page 165
En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
Page 166
Régulateur défectueux. marge de tolérance définie (plus Confirmez l’alarme au régulateur. Relais semi-conducteur défec- que 10 minutes). Informez le SAV de BINDER. tueux. Message d‘alarme: Confirmez l’alarme au régulateur. « Marge de température » Régulateur de température pas Calibrez et ajustez le régulateur de...
Page 167
Affichage / Défaut Cause possible Mesures requises Sonde Pt100 défectueuse. Chauffage défectueux. L’appareil ne chauffe pas. Informez le SAV de BINDER. Relais semi-conducteur défec- tueux. Régulateur défectueux. Chargez moins l’appareil ou tenez Temps d’échauffement très Appareil pleinement chargée. compte de temps d’échauffement longues.
Page 168
SAV plus que la marge de tolérance BINDER. définie (plus que 10 minutes) Confirmez l’alarme au régulateur. In- Message d‘alarme: formez le SAV BINDER. Pour rempla- « Limites de CO » Capteur de CO défectueux cer le capteur de CO , procédez...
Page 169
(plus que 10 minutes) ou la Confirmez l’alarme au régulateur. concentration de CO n’atteint Informez le SAV BINDER. Pour rem- pas la marge de tolérance Capteur de CO défectueux. placer le capteur de CO , procédez pendant 3 heures suite à...
Page 170
SAV de L'indicateur pH du milieu de Capteur de CO défectueux. BINDER. Pour remplacer le capteur de culture de cellules change sa , procédez comme décrit dans couleur normale. chap. 22.4. Appareil avec réglage d’O Régulation d’O...
Page 171
Choisissez un emplacement plus froid de température > 1 °C à une Emplacement trop chaud. ou informez le SAV BINDER. val. de consigne d’env. 3 °C au- dessus de la temp. ambiante. Message d’alarme « Module Confirmez l’alarme au régulateur.
Page 172
». 22.7 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numé- ro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à...
Page 173
Sans le numéro d’autorisation, nous ne pouvons pas, pour des raisons de sécurité, réception- ner la marchandise que vous nous renvoyez. Adresse de retour: BINDER GmbH Gänsäcker 16 Abteilung Service 78502 Tuttlingen, Allemagne Elimination 23.1 Elimination de l’emballage de transport...
Page 174
électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Alle- mande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
Page 175
BINDER GmbH valides lors de l’achat de l’appareil sont en vigueur. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,...
Page 176
Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez contacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,...
Page 177
à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. Vous trouvez la preuve de ce calibrage et ajustage dans le certificat de test BINDER accompagnant l’appareil.
Page 178
24.3 Définition du volume utile Le volume utile illustré ci-dessous est calculé comme suit: A, B, C = dimensions intérieures (largeur, hauteur, profon- deur) a, b, c = espace libre mur/appareil a = 0,1*A b = 0,1*B c = 0,1*C = (A - 2 * a) * (B - 2 * b) * (C - 2 * c) UTILE Figure 42: Détermination du volume utile...
Page 179
Dimension Clayettes Nombre de clayettes, en série Nombre de clayettes, max. Dimensions extérieures de clayettes, mm x mm 396 x 289 551 x 442 614 x 502 Largeur x Profondeur Charge max. par clayette Charge total max. admissible Poids Poids d’appareil vide Poids d’appareil vide (app.
Page 180
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de 22 +/-3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les don- nées techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
Page 181
BINDER Gas Supply Service: Echangeur de bouteilles externe pour CO Kit de raccordement de bouteilles à gaz CO Prise intérieure 230 VAC (max. 3 A) de déconnexion (disponible par BINDER Individual) Sorties analogiques température et CO 4-20mA par prise femelle DIN (6 pôles), avec prise mâle DIN...
Page 182
Options / Accessoires BINDER Data Logger kit pour température : T 220 (valeurs d’appareil), pour température / humidité : TH 70 (valeurs d’appareil) ou TH 70/70 (valeurs d’appareil et valeurs ambiantes) BINDER Pure Aqua Service Cartouche pour BINDER Pure Aqua Service Kit de nettoyage (produit de nettoyage neutre, spray de désinfection, tissus spéciaux, gants de protec-...
Page 183
CB / CB-UL 170 CB / CB-UL 260 Dénomination Pièce no° N° de référence CELLROLL système plateau à roues avec harnais de câbles et port 8012-0571 8012-0572 d’accès à très basse tension Bassin d’eau Permadry™ en acier inox 4022-0081 6006-0441 Bassin d’eau Permadry™, intégralement en cuivre 4022-0086 Dénomination...
Page 184
Mesure spatiale de température et d’humidité avec certificat (27 points de mesure de 8012-0924 température, 1 point de mesure d’humidité) Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le SAV BINDER. CB / CB-UL (E7) 06/2020 page 184/196...
Page 185
24.7 Données importantes de conversion pour unités non-SI 1 ft = 0.305 m 1 m = 100 cm = 3,28 ft = 39.37 inches 1 mbar = 0.0145 psi 24.8 Tableau de conversion de pressions du gaz à l'entrée, bar – psi 14,5 43,5 72,5...
Page 186
24.9 Plan des côtes 24.9.1 CB / CB-UL 170 (Indications in mm) CB / CB-UL (E7) 06/2020 page 186/196...
Page 190
Enregistrement du produit CB / CB-UL (E7) 06/2020 page 190/196...
Page 191
Déclaration de l’absence de nocivité 27.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
Page 192
Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ CB / CB-UL (E7) 06/2020 page 192/196...
Page 193
Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout en- vers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
Page 194
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifi- www.binder-world.us...
Page 195
Customer (End Utilisateur) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the utilisateur for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organi- zations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Page 196
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.