Petzl ALVEO BEST Mode D'emploi page 4

Table des Matières

Publicité

(DE) DEUTSCH
Helm für Höhenarbeit und Rettung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Helm wurde ausschließlich für die Höhenarbeit und Rettung entworfen.
Mit Ausnahme des Kinnbandes und der Anforderung hinsichtlich des vertikalen
Freiraums an der Helminnenseite entspricht der ALVEO BEST-Helm den
Anforderungen der Norm EN 397. Die Kinnschnalle besitzt eine Festigkeit von
50 daN (Anforderung gemäß EN 12492), um den Helm im Falle eines Sturzes am
Kopf zu halten.
Der ALVEO BEST entspricht den Zusatzanforderungen der Norm EN 397: Schutz
vor Stößen und Schlägen auch bei sehr niedrigen Temperaturen bis zu -30 °C,
Widerstand gegen seitliche Verformung, Schutz vor versehentlicher Berührung von
unter Spannung stehenden Leitern bis zu 440 V Wechselspannung und Schutz vor
Spritzern aus schmelzflüssigem Metall.
Verwenden Sie ihn nicht für Aktivitäten, für die er nicht entworfen wurde.
Aktivitäten in der Höhe bergen ein beträchtliches Risiko von schweren
Kopfverletzungen. Das Tragen eines Helmes kann dieses Risiko zwar deutlich
reduzieren, jedoch nicht ausschließen.
Im Falle eines extremen Schlags muss der Helm ein Maximum an Energie
absorbieren. Dies geschieht durch Verformung, was bis zum Bruch des Helms
führen kann.
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut
machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung in die im
Abschnitt «Bestimmungsgemäßer Gebrauch» genannten Aktivitäten unbedingt
erforderlich.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden, oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und Sicherheitsvorkehrungen
erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen Verantwortung.
Sie übernehmen persönlich alle Risiken und die vollständige Verantwortung für
jegliche Sachschäden, Verletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder
in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können.
Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses
Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.
Benennung der Teile
(1) Helmschale, (2) Kopfband, (3) Einstellrädchen des Kopfbands,
(4) Einstellschnallen des Kinnbands, (5) Schnalle zum Schließen und Festziehen
des Kinnbands, (6) Seitliche Aufnahmen zum Anbringen von standardmäßigem
Gehörschutz, (7) Stirnlampenclips, (8) Befestigungsmöglichkeit für die Stirnlampe,
(9) Öffnung zur Befestigung des Gesichtsschutzes, (10) Innenschale.
Materialien: Helmschale aus Acrylnitril-Butadien-Styrol (ABS), Riemen aus
Polyester.
Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Zustand der Helmschale und des
Befestigungssystems des Kopfbands (keine Risse und Deformierungen an Innen-
und Außenseite). Überprüfen Sie den Zustand des Gurtbands und der Nähte.
Kontrollieren Sie die Gängigkeit des Einstellsystems des Kopfbands und der
Kinnbandschnalle.
WARNUNG: Ein schwerer Schlag kann den Helm so beschädigen, dass dessen
Schutzeigenschaften beträchtlich eingeschränkt sind und dies für das bloße Auge
nicht sichtbar ist. Sondern Sie Ihren Helm nach einem solchen Zwischenfall aus.
Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte
finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe
Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen,
kontaktieren Sie PETZL.
Gebrauchsanleitung
1. Vorbereitung
Verwenden Sie nur die glatten Flächen für Aufkleber und andere Markierungen. Die
Verwendung der PETZL-Aufkleber ist zulässig. Bei allen anderen Aufklebern muss
die Kompatibilität mit Acryl-Butadien-Styrol überprüft werden. Die Inhaltsstoffe der
Farben und Aufkleber können im Laufe der Zeit die physikalischen Eigenschaften
des Helms verändern.
2. Einstellungen
2a. Erweitern Sie das Kopfband mithilfe des Einstellrädchens und setzen Sie den
Helm auf den Kopf.
2b. Positionieren Sie die Kinnbandeinstellung unterhalb der Ohren. Für eine
Einstellung nach vorne oder hinten schieben Sie den Riemen durch die
Kinnbandeinstellung.
2c. Die Weite des Kopfbands können Sie mithilfe der Einstellrädchen verändern.
2d. Schließen Sie das Kinnband mit der Schnalle. Wenn die Schnalle richtig
einrastet, hören Sie ein „Klick". Das Kinnband sollte fest aber bequem anliegen. Ein
genau angepasstes Kinnband sorgt dafür, dass der Helm nicht versehentlich vom
Kopf rutschen kann.
Ziehen Sie am Kinnband, um sicherzustellen, dass die Schnalle richtig
verschlossen ist.
Drücken Sie auf den Knopf der Verschlussschnalle, um die Schnalle zu öffnen.
2e. Die vertikale Position des Befestigungssystems für das Kopfband  verändern
Sie im Nackenbereich durch Auf- und Abschieben.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Riemen zwischen dem Befestigungssystem
für das Kopfband und der Helmschale straff sitzt.
3. Test
Stellen Sie sicher, dass der Helm gut und mittig auf dem Kopf sitzt. Je besser der
Sitz eines Helms eingestellt ist (so dass er möglichst wenig „herumrutscht"), desto
besser ist seine Schutzwirkung.
Zubehör
- Anbringen von standardmäßigem Gehörschutz: Verwenden Sie die
seitlichen Aufnahmen. Benutzen Sie zum Entfernen des Gehörschutzes einen
Schraubenzieher.
- Anbringen eines Gesichtsschutzes: Verwenden Sie die Öffnung zur Befestigung
des Gesichtsschutzes oder die seitlichen Aufnahmen.
- Anbringen der Stirnlampe: Verwenden Sie die Stirnlampenclips oder die
Befestigungsmöglichkeit an der Vorderseite des Helms.
Vorsichtsmaßnahmen
4
A20B_ALVEO_BEST_A205500C (270910)
- Der Helm kann durch unsachgemäße Handhabung beschädigt werden. Setzen Sie
sich nicht auf den Helm, stopfen Sie ihn nicht gewaltsam in den Rucksack, lassen
Sie ihn nicht fallen und halten Sie spitze oder scharfe Gegenstände usw. fern.
Setzen Sie den Helm nicht extremer Hitze aus (z. B. in einem in der Sonne
geparkten Auto).
- Bestimmte Chemikalien, vor allem Lösungsmittel, können den Helm beschädigen
und seine Schutzeigenschaften vermindern. Setzen Sie den Helm keinen
Chemikalien aus.
- Der Helm wurde für den Einsatz bei Temperaturen zwischen -30 °C und +50 °
getestet.
Petzl Allgemeines
Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung
Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl
beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt.
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der
Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe
Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- wenn es mehr als 10 Jahre alt und aus Kunststoff oder Textil gefertigt ist
- nach einem schweren Sturz (oder Belastung)
- das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, Produkt fällt bei der
Überprüfung durch, Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt
- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch
zu verhindern.
Überprüfung des Produkts
Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine gründliche
Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit dieser
Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von
der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung
mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die Rückverfolgbarkeit
des Produkts zu gewährleisten.
Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht eingetragen: Typ, Modell,
Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer,
Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung,
Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Siehe Beispiel unter www.petzl.com/ppe
Lagerung, Transport
Verkürzen sie das Kopfband und verstauen Sie es im Inneren des Helms.
Packen Sie den Helm nicht zu fest mit anderen Gegenständen ein.
Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschützten Ort
bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren und falls nötig reinigen und trocknen.
Reinigung
Die Helmschale mit Seife und lauwarmem Wasser reinigen und mit klarem Wasser
abspülen.
Änderungen, Reparaturen
Änderungen und Reparaturen (außer der Tausch von Ersatzteilen) außerhalb der
Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet.
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen
sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen,
unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und
Anwendungen für die das Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche direkten, indirekten oder unfallbedingten
Konsequenzen, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung
seiner Produkte entstehen.
(IT) ITALIANO
Casco per lavoro in quota e soccorso
Campo di applicazione
Casco concepito solo per lavoro in quota e soccorso.
Il casco ALVEO BEST risponde ai requisiti della norma EN 397 tranne che per
il sottogola e il requisito di spazio libero verticale interno. Il sottogola ha una
resistenza di 50 daN (requisito norma EN 12492) per consentire al casco di
rimanere sulla testa in caso di caduta.
L'ALVEO BEST risponde alle estensioni facoltative della norma EN 397: protezione
contro gli urti fino a -30 °C, resistenza alla deformazione laterale, protezione contro
il contatto accidentale con conduttori in tensione che possono raggiungere 440 V
corrente alternata e protezione contro le proiezioni di metalli in fusione.
Non utilizzare questo casco in attività per le quali non è stato concepito.
La pratica delle attività in altezza comporta gravi rischi per la testa. L'uso del casco
riduce fortemente questi rischi, senza però escluderli.
In caso di urti molto violenti, il casco ha la funzione di assorbire il massimo
dell'energia deformandosi, a volte fino alla rottura.
ATTENZIONE
Le attività che comportano l'utilizzo di questo prodotto sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Prima di utilizzare questo prodotto, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Responsabilità
ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un'adeguata formazione alle
attività specificate nel campo di applicazione.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
L'apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola
vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno,
ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente
al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa
responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.
Nomenclatura
(1) Calotta, (2) Girotesta, (3) Rotelle di regolazione del girotesta, (4) Fibbie
di regolazione del sottogola, (5) Fibbia di chiusura e serraggio del sottogola,
(6) Fessure laterali per fissaggio di protezioni antirumore, (7) Ganci per lampada
frontale, (8) Fessura anteriore per fissaggio della lampada, (9) Foro di fissaggio
della visiera, (10) Guscio interno.
Materiali principali: calotta in Acrilonite Butadiene Stirene (ABS), fettucce in
poliestere.
Controllo, punti da verificare
Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato della calotta e del sistema di fissaggio
del girotesta (assenza di fessurazioni, deformazioni all'esterno o all'interno...).
Verificare lo stato delle fettucce e delle cuciture. Verificare il corretto funzionamento
della regolazione del girotesta e della fibbia del sottogola.
ATTENZIONE, dopo un forte urto, rotture interne non visibili possono ridurre la
capacità di assorbimento e la resistenza del casco. Eliminare il casco dopo un
forte urto.
Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito www.petzl.
fr/epi
In caso di dubbio, contattare PETZL.
Istruzioni d'uso
1. Preparazione
Utilizzare esclusivamente le zone lisce per gli adesivi e le marcature personalizzate.
Gli adesivi PETZL sono autorizzati. Per qualsiasi altro adesivo, verificare la
compatibilità di questi prodotti con l'Acrilonite Butadiene Stirene. I componenti
delle colle di adesivi possono nel tempo alterare le qualità fisiche del casco.
2. Regolazioni
2a. Allargare il girotesta con le rotelle di regolazione e indossare il casco.
2b. Posizionare le fibbie sotto le orecchie. Per regolare il sottogola (avanti -
indietro) fare scorrere la fettuccia nelle fibbie di regolazione del sottogola.
2c. Adattare il girotesta con le rotelle di regolazione per diminuirne o aumentarne
la misura.
2d. Allacciare il sottogola con la fibbia di chiusura. Si deve sentire un clic di
chiusura. Stringere il sottogola per una tenuta confortevole. Un sottogola chiuso
correttamente riduce il rischio di perdita del casco.
Tirare il sottogola per verificare che la fibbia sia chiusa correttamente.
Per aprire il sottogola, premere il tasto della sua fibbia di chiusura.
2e. Regolare la posizione verticale del sistema di regolazione del girotesta
facendolo scendere più o meno sulla nuca.
ATTENZIONE, fare attenzione che non ci siano delle parti di fettuccia non in
tensione tra il sistema di regolazione e la calotta.
3. Test
Verificare che il casco sia fissato e centrato correttamente in testa. Migliore
è la regolazione del casco (movimenti in avanti, indietro e laterali ridotti il più
possibile), maggiore è la sicurezza.
Accessori
- Fissaggio delle protezioni antirumore: utilizzare le fessure laterali. Utilizzare un
cacciavite per toglierle.
- Fissaggio della visiera: utilizzare il foro di fissaggio della visiera o le fessure
laterali.
- Fissaggio della lampada frontale: utilizzare i ganci per lampada frontale o la
fessura anteriore del casco.
Precauzioni d'uso
- I caschi sono sensibili a trattamenti errati. Non ci si deve sedere sopra, non
devono essere compressi nei sacchi, non si devono far cadere, non devono venire
a contatto con oggetti appuntiti o taglienti...
Non esporre il casco a temperature elevate, per esempio lasciandolo all'interno di
un veicolo esposto al sole.
- Alcuni prodotti chimici, in particolare i solventi, alterano le qualità fisiche del
casco. Proteggere il casco da questo tipo di contatto.
- Questo casco è stato testato per essere utilizzato a temperature comprese tra
-30 °C e +50 °C.
Generalità Petzl
Durata / Eliminazione
Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a
partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l'eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti
chimici, ecc.).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l'intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Controllo del prodotto
Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente deve eseguire
una verifica approfondita. Bisogna adattare la frequenza in base alla legislazione
applicabile, al tipo ed all'intensità di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come
minimo ogni 12 mesi.
Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità del prodotto.
I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di verifica: tipo,
modello, dati fabbricante, numero di serie o numero individuale,
date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; note:
difetti, osservazioni; nome e firma del controllore.
Vedi esempio su www.petzl.fr/epi
Stoccaggio, trasporto
Ripiegare il girotesta all'interno del casco dopo averlo tolto.
Non comprimere il casco.
Conservare il prodotto all'asciutto al riparo da raggi UV, prodotti chimici, in un
luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se necessario.
Pulizia
Pulire la calotta con sapone e acqua tiepida, quindi risciacquare con acqua.
Modifiche, riparazioni
Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti
Petzl (salvo pezzi di ricambio).
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno verificatosi o causato dall'utilizzo dei suoi prodotti.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières