c)
Povrchové měření rychlosti
•
Na montážní závit [2] namontujte adaptér [10]
a poté připojte koncovku tachometru [8].
•
Stiskněte tlačítko [3] v krátkých intervalech,
dokud se na displeji nezobrazí jednotky „I/M"
(palce/min), „M/M" (metr/min), „Y/M" (yard/
min), „F/M" (rychlost/min).
•
Umístěte připojenou koncovku na měřený
povrch.
•
Stisknutím tlačítka [4] spusťte zařízení a
proveďte měření.
3.
Měření počtu otáček a vzdáleností
a)
Bezdotykové měření počtu otáček (laser)
•
Stiskněte a přidržte tlačítko [3] po dobu
přibližně 3 sekund, dokud se na displeji
neobjeví „REV".
•
Nasměrujte čočku laseru na povrch, jehož
rychlost chcete změřit.
•
Stisknutím tlačítka [4] vyšlete laserový paprsek
a proveďte měření.
b)
Kontaktní měření počtu otáček
•
Na montážní závit [2] namontujte adaptér [10]
a poté připojte koncovku otáčkoměru [9].
•
Stiskněte a přidržte tlačítko [3] po dobu
přibližně 3 sekund, dokud se na displeji
neobjeví „REV".
•
Umístěte připojenou koncovku na měřený
povrch.
•
Stisknutím tlačítka [4] spusťte zařízení a
proveďte měření.
c)
Měření vzdálenosti
•
Na montážní závit [2] namontujte adaptér [10]
CZ
a poté připojte koncovku tachometru [8].
•
Stiskněte tlačítko [3] v krátkých intervalech,
dokud se na displeji nezobrazí jednotky „M"
(metr), „Yd" (yard) nebo „FT" (stopa).
•
Umístěte připojenou koncovku na měřený
povrch.
•
Stisknutím tlačítka [4] spusťte zařízení a
proveďte měření.
4.
Ukládání měření do paměti zařízení
a)
Uživatel má možnost uložit výsledky měření (až 10
měření MAX/MIN/AVG).
b)
Chcete-li naměřenou hodnotu uložit do paměti
zařízení, stiskněte během měření tlačítko [5].
5.
Vyvolávání uložených výsledků měření
a)
Vyvolávání výsledků měření se provádí postupně
po stisknutí tlačítka [5], viz níže uvedené schéma.
b)
Vyvolání výsledků měření lze urychlit vyvoláním
jednotlivých podskupin po stisknutí a podržení
tlačítka [5] po dobu přibližně 3 sekund, viz níže
uvedené schéma.
c)
Dostupná úložiště se zobrazí jako „—".
d)
Při vyvolání výsledků měření se na displeji zobrazí
jednotka měření a zpráva „MAX" (maximální
hodnota)/„MIN"
(minimální
hodnota)/„AVG"
(průměrná hodnota).
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Počkejte, až se rotující prvky zastaví.
b)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
d)
Dávejte
pozor,
aby
se
ventilačními
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala
dovnitř voda.
e)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
f)
Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
g)
K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
h)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například
drátěný
kartáč
nebo
kovovou
obracečku), protože mohou poškodit povrch
materiálu, z něhož je zařízení vyrobeno.
i)
Zařízení
nečistěte
přípravky
s
kyselým
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji
nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit
zařízení.
j)
K čištění laserové čočky se doporučuje použít
stlačený vzduch nebo vatový tampon navlhčený
vodou.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ.
V zařízení se používají baterie AA 1,5 V. Vybité baterie ze
zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí než při jejich
vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte
příslušné místo/obchod, kde je můžete odevzdat.
16
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Nom du produit
Modèle
Classe de protection IP
Plage de mesure de
la vitesse (contact)
[tr/min]
Plage de mesure de
vitesse (laser) [tr/min]
Plage de mesure de
vitesse (laser) [m/min]
Nombre total de tours
[tr/min]
Résolution [tr/min]
Précision
otvory
Plage de mesure de
distance [m]
Type de pile
Dimensions [mm]
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
pH,
techniques applicables et en utilisant les technologies
et composants les plus modernes. Il est conforme aux
normes de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d'amélioration du produit.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
Valeur des paramètres
spécifiques (symboles d'avertissement
généraux).
Mesureur de vitesse
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
SBS-DT-999
Attention: Faisceau laser. Il est défendu de
20
regarder directement le faisceau laser. Laser
de classe 2
7,0-25000
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
7,0-99999
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
0,7-2500
de l'allemand.
2.1.SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1-99999
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
7,0-9999,9: 0,1
non-respect des avertissements et des consignes
10000-99999: 1,0
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
±0,01% and±1 digit (7,0-
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
5999,9)
» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
±0,05% and ±1digit
se rapportent à/au <Mesureur de vitesse>.
(5999,9-99999)
0,5% and ±1digit
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
(vitesse, distance)
a)
Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
0,1-9999,9
humides ou mouillées.
b)
Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez
pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou
AA 1,5Vx4
tout autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des
surfaces humides.
160x73x40
c)
ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans
d'autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a)
En cas d'incertitude quant au fonctionnement
correct de l'appareil, contactez le service client du
fabricant.
b)
Seul le service du fabricant peut effectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
c)
Vérifiez régulièrement l'état des autocollants portant
des informations de sécurité. S'ils deviennent
illisibles, remplacez-les.
d)
Conservez le manuel d'utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l'appareil à un tiers, l'appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d'utilisation.
e)
Tenez les éléments d'emballage et les pièces de
fixation de petit format hors de portée des enfants.
f)
Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
2.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
a)
Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d'un adulte afin qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
17
FR