CONSIDERAZIONI PRELIMINARI ALL'INSTALLAZIONE
EINLEITENDE EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
CONSIDERATIONS PRIOR TO INSTALLATION
CONSIDERATIONS PRELIMINAIRES A L'INSTALLATION
CONSIDERACIONES PRELIMINARES A LA INSTALACIÓN
Prima di procedere all'installazione controllare che:
Le ruote del cancello siano montate in modo da rendere stabile il cancello, siano in buono stato ed efficienti;
La rotaia di scorrimento sia libera, diritta e pulita su tutta la sua lunghezza e con battute di arresto alle estremità;
La guida superiore sia in asse con la rotaia, sia lubrificata e consenta un gioco di circa 1mm. all'anta.
Bevor man mit der Installation beginnt, sich vergewissern, daß:
die Räder des Gatters funktionstüchtig, in gutem Zustand und richtig montiert sind und dem Gatter Stabilität
verleihen;
die Gleitschiene frei, gerade und sauber ist, und daß an deren Enden die Endanschläge vorhanden sind;
die obere Führung mit der Schiene in einer Achse steht, gut geschmiert ist und dem Gatter einen Spielraum von ca.
1 mm ermöglicht.
Before you start installing check that:
the gate wheels have been mounted to render the gate firm, that they are in good condition and efficient;
the sliding rail is free, straight and clean along its entire length and that there are stop pads at the ends;
the top guide is in axis with the rail, that it is lubricated and gives the gate about 1 mm play.
Avant de procéder à l'installation, contrôler que:
Les roues du portail sont montées de manière à assurer sa stabilité, qu'elles sont en bon état et qu'elles fonctionnent
correctement;
Le rail de glissement est libre, droit et propre sur toute sa longueur et avec des butées d'arrêt aux extrémités;
Le guidage supérieur est dans l'axe du rail, qu'il est lubrifié et permet un jeu d'environ 1 mm au portail.
Antes de llevar a cabo la instalación controlar que:
Las ruedas de la verja hayan sido montadas de manera que la verja tenga estabilidad, se encuentren en buen
estado y sean eficientes;
El carril de deslizamiento esté libre, recto y limpio en toda su longitud y que tenga los topes de parada en las
extremidades;
La guía superior esté en eje con el carril, esté lubrificada y permita un juego de aproximadamente 1 mm a la hoja.
INDIVIDUAZIONE DEL SITO
AUSFINDIGMACHEN DER UNTERBRINGUNG
FINDING THE SITE
IDENTIFICATION DU SITE
LOCALIZACIÓN DE LA UBICACIÓN
Fig. C
Scegliere una posizione analoga all'area tratteggiata di fig. C
Eine Position wählen, die der gestrichelt eingezeichneten Zone von Abb. C entspricht.
Choose a position that is identical to the dotted area in Fig. C.
Choisir une position analogue à la zone signalée en pointillé sur la fig. C.
Elegir una posición análoga al área punteada de la fig. C.
5