Page 1
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi! Attenzione: Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell'uso della motofalce possono essere causa di incidenti! Conservare accuratamenta le istruzioni d'impiego! LT-250 http://www.dolmar.com...
Lieferumfang / Verpackung ........3 auf dem Gebiet der zweitaktmotorgetrie be nen Geräte. Sicherheitshinweise ..........4-6 Die Motorsense LT-250 ist besonders leicht, handlich und kom- Technische Daten ............7 pakt. Sie ist ideal für die Pfl ege von freiliegenden Gärten und Teilebezeichnung ............7 großen Grundstücken.
Richtlinien wurden maßgeblich folgende Normen herangezogen: EN 11806, EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1. Das Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG wurde von der DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg durchgeführt und erfolgte nach Anhang V. Der gemessene Schallleistungspegel (L ) beträgt 110 dB(A).
Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Motorsensen sind mit den entsprechenden und zugelassenen Schneidwerkzeugen für Einsatz- bereiche vorgesehen, die auf Seite 6 beschrieben werden. Die Benut- zung der Motorsense darf nur von einer Person und ausschließlich im Freien erfolgen! Nicht zugelassene Arbeitstechnik: Die Verwendung von Schneidwerkzeugen, die nicht für diese Motor- sensen zugelassen sind, ist verboten! Nicht zugelassene Bediener:...
Page 5
Motorsense nur wie in der Betriebsanleitung beschrieben starten. Andere Anwerftechniken sind nicht zu lässig (6)! Die Motorsense und die Werkzeuge dürfen nur im beschrie- benen Anwendungsbereich eingesetzt werden. Motorsense erst nach komplettem Zusammenbau starten. Grundsätzlich darf das Gerät nur komplett montiert benutzt werden! Vor dem Starten darauf achten, dass das Schneidwerkzeug keinerlei Berührung mit dem Untergrund, z.B.
Der Fadenkopf muss vor Schnittbeginn die volle Arbeits- drehzahl erreicht haben. Schneidwerkzeuge Die Motorsense LT-250 darf nur mit dem vorgeschriebenen 2-Fadenkopf betrieben werden. Die Verwendung von me- tallischen Werkzeugen ist nicht gestattet. Den 2-Fadenkopf nur zu den beschriebenen Arbeiten einsetzen (11)! Anwendungsbereich des 2-Fadenkopfes: Ausschließlich für das Schneiden an Mauern, Zäunen,...
(ohne 2-Fadenkopf) Gewicht mit Kunststoffschutzhaube (ohne 2-Fadenkopf) Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf und Höchstdrehzal zu gleichen Teilen. Bei Einsatz des DOLMAR 2-Fadenkopfes Nr. 381 224 262, wird die zulässige Maximaldrehzahl des 2-Fadenkopfes nicht überschritten. Unsicherheit (K=). Teilebezeichnung 1 2-Fadenkopf 2 Schutzhaube...
Montage des Motors ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an der Motorsense unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG: Motorsense darf erst nach komplettem Zusam- menbau und Prüfung gestartet werden! Muttern (A/1) in die Sechskantlöcher des Motorgehäuses einsetzen. Schrauben M5x30 (A/2) von gegenüberliegender Seite einführen und leicht anziehen.
Montage des vorderen Handgriffes Handgriff (G/14) am Tragrohr anbringen, so dass der Hand- Beide Kabel (F/13) mit entsprechendem Kabel am Motor griff zum Motor hin zeigt (siehe auch Bild Seite 7) und zum verbinden. Motor gegen den Anschlag (G/15) schieben. Hinweis: Zwischenstück (G/16) einsetzen, Schraube (G/17) durch Die Zuordnung der Kabelverbindungen spielt keine Rolle,...
Page 10
Verbrauch in folgenden Verpackungsgrößen lieferbar: Best.-Nr. 980 008 107 100 ml Best.-Nr. 980 008 106 Sollte kein DOLMAR Hoch leistungs-Zweitaktöl vorhanden sein, ist unbedingt ein Mischungsverhältnis von 50:1 bei Verwendung anderer Zweitaktöle einzuhalten, da sonst der einwandfreie Betrieb nicht gewähr leistet werden kann.
Inbetriebnahme Kaltstart Unfallverhütungsvorschriften befolgen! Starten Achtung: Mindestens 3 Meter vom Tankplatz entfernen! Motorsense auf einem freien Platz auf den Boden legen. Darauf achten, dass der Fadenkopf nicht den Boden oder Gegenstände berührt. - Kurzschlussschalter (A/1) nach hinten schieben. - Halbgasarretierung einrasten, dazu Gashebel (A/2) in Pfeil- richtung betätigen und Halbgasarretierung (A/3) nach oben drücken, bis sie in das Gehäuse (A/4) greift.
Leerlauf einstellen Der Vergaser des Modells LT-250 ist mit einer Festdüse ausgestattet. Sie brauchen daher nur die Leerlaufdrehzahl einstellen. Das Einstellen der Leerlaufdrehzahl kann z.B. durch den Einlaufvorgang bei einer neuen Maschine erfor derlich werden. Die Maschine ist vor dem Einstellen mit dem zu ver wendenden 2-Fadenkopf auszurüsten und durch 3 bis 5 Minuten Betrieb...
- Luftfi lter reinigen. Bei Arbeiten unter extrem staubigen Ver- laufdrehzahl reduzieren). Falls der 2-Fadenkopf im Leerlauf hältnissen mehrmals täglich. weiterhin mitläuft, DOLMAR-Fachwerkstatt auf suchen. - Kühlluftöffnungen am Motor sowie die Zylinderrippen auf - Funktion von Kurzschlussschalter („I/O”), Gashebel und Ver stopfung oder Verschmutzung prüfen, ggf.
Luftfi lter reinigen - Luftfilterabdeckung (A/1) im Kreisbereich in Richtung - Chokehebel (B/3) noch oben in Pfeilrichtung schieben, um zu Tank ver schluss (A/2) ziehen und Luftfi lterabdeckung ab - verhindern, dass Schmutzpartikel in den Vergaser fallen. nehmen. - Luftfi lter (B/4) abnehmen und in lauwarmer Seifenlauge mit han dels üblichem Geschirrspülmittel auswaschen.
Service und Wartung oder verklebten Filzfi lter durch neuen ersetzen. Nach jeweils 50 Tankfüllungen eine gründliche Wartung und umfassende Durchsicht der Motorsense von einer DOLMAR Bei zu geringer Kraftstofförderung besteht die Gefahr, dass die Fachwerkstatt durchführen lassen. zulässige Höchstdrehzahl des Motors überschritten wird. Zur Gewährleistung einwandfreier Kraftstoffzufuhr zum Vergaser...
Ersatzteilnummern zu er mit teln und wird laufend über De tail ver besserungen und Neuerungen im Er satz teilangebot informiert. Bitte beachten Sie auch, dass bei der Verwendung von nicht Original DOLMAR Teilen eine Garantieleistung durch DOLMAR nicht möglich ist.
Garantie DOLMAR garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der schad- haften Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten. Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern spezifi sche Garantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer. Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich.
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle débroussailleuse Sommaire Page DOLMAR. Nous vous remercions de votre confi ance et espé- Explication des symboles ........18 rons que votre nouvelle débroussailleuse vous donnera toute Déclaration de conformité pour la CEE ....19 satisfaction. Etendue de la fourniture / Emballage ......19 DOLMAR est dans le monde le plus ancien constructeur de tronçonneuses (1927) et possède ainsi une expérience de...
Emballage Les signataires, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, man- Votre débroussailleuse DOLMAR est emballée dans datés par DOLMAR GmbH, certifi ent que les appareils de un carton et donc à l’abri de toute détérioration la marque DOLMAR, pendant le transport.
CONSIGNES DE SECURITE Consignes de sécurité générales Utilisation conforme aux prescriptions: Ces débroussailleuses sont prévues pour fonctionner avec des outils de coupe corres- pondants et homologués pour les domaines d’utilisation décrits à la page 22. La débroussailleuse ne doit être utilisée que par une seule personne et uniquement en plein air! Technique de travail non autorisée: L’utilisation d’outils de coupe, non autorisés pour ces débroussail-...
Démarrer la débroussailleuse seulement comme décrit dans les instructions d’emploi. D’autres méthodes de démarrage ne sont pas autorisées (6)! La débroussailleuse et les outils ne doivent être utilisés que pour les utilisations prescrites. Ne démarrez la broussailleuse qu’après l’avoir complète- ment assemblée et vérifi...
Le dispositif de coupe à fi l doit avoir atteint le plein régime de travail avant de commencer la coupe. Outils de coupe La débroussailleuse LT-250 ne peut être utilisée qu’avec le dispositif de coupe à 2 fi ls prescrit. L’utilisation d’outils métalliques n’est pas autorisée. Placer le dispositif de coupe à...
Les données prennent en considération et de la même manière, les états de marche au ralenti et vitesse maximale. L’utilisation du dispositif de coupe à 2 fi ls DOLMAR, n° de pièce 381 224 262, permet de ne pas dépasser la vitesse maximale autorisée du dispositif de coupe à...
Montage du moteur ATTENTION: avant de procéder à des travaux quel - conques sur la débroussailleuse, il faut absolument éteindre le moteur, retirer la cosse de la bougie d’allumage et porter des gants de protection! Placer les écrous (A/1) dans les trous hexagonaux du carter ATTENTION: La débroussailleuse ne peut être démarrée du moteur.
Montage de la poignée avant Poser la poignée (G/14) sur le tube porteur de façon à ce Relier les deux câbles (F/13) au moteur avec le câble que la poignée soit dirigée vers le moteur (voir également correspondant. Figure à la page 23) et la pousser vers le moteur contre la Note: butée (G/15).
En usine le moteur a été réglé pour l’huile moteur SECURITE! deux temps très performante de DOLMAR avec un rapport de La manipulation de carburants exige une manipulation avec mélange de 50:1. Ceci garantit une longue durée de vie et un fonctionnement fi...
Démarrage à froid Mise en service Observer les règlements de prévoyance contre les accidents! Démarrage ATTENTION: Procéder au démarrage à 3 m du lieu de remplis- sage de carburant. Poser la débroussailleuse sur le sol à un endroit libre. S’assurer que le dispositif de coupe à fi l ne touche pas le sol ou des objets.
Régler le ralenti Le carburateur du modèle LT-250 est équipé d’un gicleur fi xe. Il vous faut donc uniquement régler le ralenti. Le réglage du ralenti peut par exemple s’avérer nécessaire en cas de rodage d’une nouvelle machine. Avant le réglage, la machine doit être équipée du dispositif de coupe à...
à 2 fi ls continue de tourner au ralenti, ses. consulter un atelier spécialisé DOLMAR. Vérifi er si les orifi ces d’air de refroidissement situés sur le Vérifi er le fonctionnement du commutateur de court-circuit moteur ainsi que les nervures du cylindre sont bouchées...
Tirer le couvercle du fi ltre à air (A/1) dans la zone du cercle Mettre le starter (B/3) vers le haut dans le sens de la fl èche en direction du bouchon du réservoir (A/2) et enlever le pour éviter que des particules de poussière ne tombent dans couvercle du fi...
fi ltre en feutre doit être changé environ tous les trimestres. Il est recommandé de faire effectuer tous les travaux d’en- tretien et de réglage décrits dans ce manuel d’utilisation par un atelier spécialisé DOLMAR. Mise hors-service et stockage Si la débroussailleuse ne doit pas être utilisée pendant plus de 6 semaines, observer alors les conseils suivants.
La garantie de l’organisation DOLMAR est supprimée à l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine DOLMAR. Si les pièces non d’origine produisaient de gros dégâts, les frais en résultant ne peuvent être pris en charge.
Garantie DOLMAR garantit une très bonne qualité et prend en charge les frais pour une amélioration par changement des pièces défectueuses en cas de défaut de matériel ou de fabrication se présentant dans le délai de garantie après la date de vente. Observez que dans certains pays, des conditions spéciales de garantie sont valables.
DOLMAR. Vi ringraziamo per la fi ducia dimostrataci e speria- Simboli ..............34 mo che la Vostra motofalce Vi soddisfi . La DOLMAR è a livello Di chi a ra zio ne di conformità dell’UE ......35 mondiale il precursore nella produzione di motoseghe a benzina Parti integranti della fornitura / Imballaggio .....35...
UE sono state applicate le seguenti norme determi- nanti: EN 11806, EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1. La DOLMAR GmbH, con sede nella Jenfelder Str. 38, D-22045, Hamburg, ha eseguito la procedura per la qua- lifi ca di conformità secondo 2000/14/CE come riportato nell’appendice VI.
INDICAZIONI DI SICUREZZA Cenni generali Utilizzo corretto e conforme: Le motofalci, dotate degli appositi utensili da taglio omologati, sono destinate ai campi di impiego descritti a pagina 7. La motofalce va utilizzata sempre da un’unica persona e all’aperto! Metodiche di lavoro non ammesse: È...
Page 37
Inserite la motofalce sempre soltanto nel modo descritto nelle istruzioni d’impiego. Non sono ammissibili altri modi di avviamento (6)! La motofalce e gli utensili possono essere impiegati solo nei settori di impiego previsti. Mettere in funzione la motofalce solo dopo averne effettuato il montaggio completo ed averne eseguito un controllo.
Utensili da taglio La motofalce LT-250 può essere messa in funzione soltanto con la testina a 2 fi li prevista. Non è ammesso l’utilizzo di utensili metallici. Utilizzare la testina a 2 fi li soltanto per i lavori descritti (11)! Campo d’applicazione della testina a 2 fi...
Questi dati tengono conto in uguale misura delle condizioni di funzionamento con numero di giri a vuoto e al massimo numero di giri. Se si installa la testina a fi lo DOLMAR art. N°. 381 224 262 non si supererà il numero di giri massimo ammesso per la testina a fi lo.
Montaggio del motore ATTENZIONE: prima di eseguire qualsiasi lavoro alla mo- tofalce bisogna assolutamente spegnere il motore, tirare il cappuccio della candela ed indossare i guanti. ATTENZIONE: mettere in funzione la motofalce solo dopo Inserire i dadi (A/1) nei fori esagonali della carcassa del averne effettuato il montaggio completo ed motore.
Montaggio dell’impugnatura anteriore Applicare l’impugnatura (G/14) sul tubo portante in modo Collegare i due cavi (F/13) con il cavo corrispondente sul che l’impugnatura sia rivolta verso il motore (vedi anche motore. l’immagine a pagina 39) e spingere il motore verso il punto Avvertenza: di arresto (G/15).
No. ordinazione 980 008 106 Qualora dovesse mancare l´olio a due tempi ad alta potenza della DOLMAR e si deve ricorrere ad altri oli a due tempi è assolutamente indispensabile attenersi al rapporto di miscela 50:1. In caso contrario non è garantito il perfetto funzionamento dell´attrezzo.
Messa in funzione Avviamento a freddo Osservare le norme per la prevenzione degli infortuni! Avviamento Attenzione: Allontanare la macchina di almeno 3 m dal punto di rifornimento del carburante. Appoggiare la motofalce su uno spazio libero. Fare attenzione che la testina a fi lo non venga in contatto con il suolo o qualche oggetto.
Regolazione della marcia a vuoto Il carburatore del modello LT-250 è dotato di un ugello del getto fi sso, pertanto si dovrà solamente regolare il numero di giri della marcia a vuoto (minimo). La regolazione della marcia a vuoto potrebbe essere necessaria ad esempio dopo il rodaggio di un nuovo macchinario.
Se la testina a 2 fi li continua a girare nella marcia su fessure di aerazione del motore e nervature del cilindro, a vuoto, rivolgersi all’offi cina specializzata DOLMAR. e se necessario pulire. Controllare il funzionamento dell’interruttore di corto cir- Se si utilizza la motofalce con le fessure di aerazione o le cuito („I/O”), della leva del gas e del fermo per la velocità...
Pulizia del fi ltro dell’aria Tirare la copertura del fi ltro dell’aria (A/1) nell’area indicata Spingere la leva dello starter (B/3) verso l’alto seguendo la dal cerchio in direzione del tappo del serbatoio (A/2) e direzione indicata dalla freccia per evitare che particelle di togliere la copertura del fi...
Dopo aver fatto il pieno 50 volte, lasciar eseguire da un’offi cina (vedi „Estratto dalla liste dei pezzi di ricambio“). autorizzata DOLMAR le operazioni di manutenzione necessarie In caso di alimentazione di carburante troppo bassa si corre il e un controllo complessivo della motofalce.
Vi preghiamo di voler anche considerare che se non impiegate pezzi di ricambio originali della DOLMAR, non avete più il diritto di usufruire delle prestazioni di garanzia della rete organizzativa DOLMAR.
Garanzia La DOLMAR garantisce una qualità ineccepibile e si assume i costi per interventi di ripasso con sostituzione di pezzi difettosi nel caso di difetti di materiale o di produzione constatati entro il periodo di garanzia dalla data di acquisto. Vi preghiamo di tener conto del fatto che in alcuni paesi vigono speciali condizioni di garanzia.
Page 52
Den nächsten Fachhändler fi nden Sie unter www.dolmar.com Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR, consultez le site www.dolmar.com Troverete i negozi specializzati DOLMAR su: www.dolmar.com DOLMAR GmbH Änderungen vorbehalten Postfach 70 04 20 Changements sans préavis Variazioni di costruzione senza preavviso...