Page 1
MS-335.4 U/MS-335.4 C GB String Trimmer Débroussailleuse thermique LS Desbrozadora ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ORIGINAL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES MS-335.4 U MS-335.4 C Important: Read this instruction manual carefully before putting the String Trimmer into operation and strictly observe...
English Table of Contents Page Thank you very much for purchasing the DOLMAR String Trimmer. We are pleased to recommend to you the DOLMAR String Trimmer which is the Symbols .................2 result of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............3...
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the String Trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
Page 4
Start the String Trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the String Trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the String Trimmer engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
Method of operation – Only use the String Trimmer in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height. –...
Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by DOLMAR. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
TECHNICAL DATA MS-335.4 U, MS-335.4 C MS-335.4 U MS-335.4 C Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting tool) 1,810 x 620 x 500 1,810 x 330 x 275 Mass (without plastic guard and cutting tool) Volume (fuel tank) 0.65...
MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the String Trimmer, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the String Trimmer only after having assembled it completely. For machines with bike handle models –...
MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine DOLMAR nylon cutting head. Protector for Nylon cutting head nylon cutting head – If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the engine and check the nylon cutting head immediately.
MOUNTING OF NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the nylon cutting head easily. – The nylon cutting head should go on top of the receiver washer (1). Loosen Tighten – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (1) until it is locked with the hex wrench.
BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
Page 13
REFUELING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time, the skin becomes dry, which may cause skin disease or allergy.
Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutting tool will be kept Buckle parallel with the ground. For MS-335.4 U NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. MS-335.4 U Detachment For MS-335.4 C –...
Page 15
1) Release the throttle lever (2) fully, and when the engine rpm has lowered, set the I-O switch to STOP the engine will now stop. STOP STOP 2) Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully. STOP MS-335.4 C MS-335.4 U...
Operation of Throttle Lever With the throttle lever main unit held by hand (with the lock-off lever pushed), pull the throttle lever and the engine rotation will be increased. Release the throttle lever, and the engine will run idle again. Release the hand from the throttle lever main unit, and the lock-off lever will return automatically so that the throttle lever will not be pulled by mistake.
Page 17
Replacing the nylon cord Pull up 1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located Cover oppositely on side of the housing. Locking Housing Window 2. Take off tap knob and spool from the housing. Spool Tab knob 3.
7. Put in the cutting lines through the slot of eyelets. 8. Put the cover onto the housing, aligning the tabs on cover and the windows on housing. Make sure the cover is secured exactly to the housing. Outer edge of cover locking tab and outer surface of the housing should be on Cover Locking Tab same circumference.
Page 19
In replacement, perform the following procedure. Fuel tank cap 1) Confirm that the tank cap is tightened securely. 2) Detach the oil gauge. Keep the oil gauge free from dust or dirt. Oil gauge 3) Place waste or paper near the oil refill port. Waste or paper 4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill port.
(0.028” - 0.032”) SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine DOLMAR grease may be purchased from your DOLMAR dealer.) Grease hole...
Page 21
CLEANING OF FUEL FILTER Fuel filter (1) WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED House clamp Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours) Fuel pipe Suction head in the fuel tank – The fuel filter (1) of the suction head is used to filler the fuel required by the carburetor.
STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
Page 23
Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting tool Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
Page 24
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
Page 25
EMISSION COMPLIANCE PERIOD For handheld engine: The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours. AIR INDEX An Air Index Information hang tag was supplied to this engine in accordance with the emission regulations of the California Air Resources Board.
Page 26
EPA regulations during its warranty period. For the components listed under PARTS COVERED, the dealer or service center authorized by Dolmar will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S.
As the engine owner, you should however be aware that the Dolmar may deny your warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
All repairs qualifying under this limited warranty must be performed by a service dealer authorized by Dolmar. In the event that any emission-related part is found to be defective during the warranty period, you shall notify Dolmar Warranty Service Department at 1-888-OPE-PART. Dolmar and you will be advised of the appropriate...
Dolmar recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Dolmar cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Page 30
(ii) Magneto or electronic ignition system. (iii) Spark advance/retard system. (4) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Hoses, Sealing gaskets, belts, connectors, and assemblies. Dolmar will furnish with each new engine written instructions for the maintenance and use of the engine by the owner.
Page 31
Dolmar will not deny a warranty claim solely because you have no record of maintenance; however, Dolmar may deny a warranty claim if your failure to perform required maintenance resulted in the failure of warranted part. The proof, which you maintain, should be given to each subsequent owner of the engine.
Merci infiniment d’avoir acheté la débroussailleuse thermique DOLMAR. Nous sommes heureux de vous recommander la débroussailleuse thermique Pictogrammes..............32 DOLMAR qui est le fruit d’un long programme de développement et de Consignes de sécurité ............33 nombreuses années de connaissances et d’expérience.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales – Afin de garantir le bon fonctionnement de la machine, l’utilisateur doit lire le présent manuel d’instructions pour se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse thermique. S’ils ne sont pas suffisamment informés, les utilisateurs qui manipulent la machine de façon incorrecte représentent un danger pour eux-mêmes comme pour les autres.
Démarrez la débroussailleuse thermique conformément aux instructions. – Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon! – N’utilisez la débroussailleuse thermique et ses outils que pour l’utilisation à laquelle ils sont destinés. – Ne démarrez le moteur de la débroussailleuse thermique qu’après avoir assemblé...
Mode de fonctionnement – N’utilisez la débroussailleuse thermique qu’en pleine lumière et avec une bonne visibilité. En hiver, faites attention aux sols glissants et aux zones humides, à la glace et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours de votre stabilité. –...
N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires fabriqués et vendus par DOLMAR. L’utilisation d’accessoires et outils non agréés accroît le risque d’accidents. DOLMAR décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages du fait de l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de fixation d’outils de coupe ou d’accessoires non agréés.
DONNÉES TECHNIQUES MS-335.4 U, MS-335.4 C MS-335.4 U MS-335.4 C Modèle Guidon Poignée arceau 1 810 x 620 x 500 1 810 x 330 x 275 Dimensions : longueur x largeur x hauteur (hors outil de coupe) Poids (hors gaine plastique et outil de coupe) 0,65 Volume (réservoir d’essence)
MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION: Avant de manipuler la débroussailleuse thermique à essence, coupez toujours le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage! Portez toujours des gants de protection! ATTENTION: Ne démarrez la débroussailleuse thermique à essence qu’après l’avoir entièrement assemblée.
Afin de respecter les consignes de sécurité en vigueur, vous ne devez utiliser que les ensembles outil/protecteur indiqués dans le tableau. Veillez à utiliser une tête à fils nylon DOLMAR. – Si la tête à fils nylon heurte une pierre en cours de Protecteur pour Tête à...
MONTAGE DE LA TÊTE À FILS NYLON Retournez la machine pour remplacer facilement la tête à fils nylon. – La tête à fils nylon doit être placée au-dessus de la rondelle d’appui (1). Desserrer Serrer – Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrenage et serrez la rondelle d’appui (1) jusqu’à...
AVANT UTILISATION Inspection et remplissage de l’huile moteur – Procédez comme suit, une fois le moteur refroidi. – Maintenez le moteur de niveau, retirez la jauge d’huile et assurez-vous que le niveau d’huile se trouve entre les limites supérieure et inférieure.
REMPLISSAGE Manipulation de l’essence Vous devez manipuler l’essence avec une extrême précaution. L’essence peut contenir des substances telles que des solvants. Vous devez procéder au remplissage dans une pièce suffisamment ventilée ou en plein air. Tenez-vous éloigné de l’essence et évitez d’en inhaler les vapeurs.
– Réglez la longueur de la sangle de façon à ce que l’outil Boucle de coupe reste parallèle au sol. Pour le modèle MS-335.4 U REMARQUE : Attention à ce que vos vêtements ou autres objets ne soient pas emprisonnés dans la boucle.
ARRÊT, cela coupe le ARRÊT moteur. STOP 2) La tête de coupe peut ne pas s’arrêter immédiatement, ARRÊT attendez qu’elle s’arrête complètement. MS-335.4 C MS-335.4 U...
Fonctionnement du levier d’accélérateur Tout en tenant le corps du levier d’accélérateur (avec le levier de sécurité enfoncé), tirez le levier d’accélérateur pour augmenter la rotation du moteur. Relâchez le levier d’accélérateur, et le moteur fonctionnera de nouveau au ralenti. Lorsque vous retirez votre main du corps du levier d’accélérateur, le levier de sécurité...
Remplacement du fil nylon 1. Retirez le capot du logement, en appuyant sur les deux attaches de Soulever Attache de verrouillage situées à l’opposé l’une de l’autre sur les côtés du logement. verrouillage du capot Fenêtre du logement 2. Retirez la molette d’attache et la bobine du logement. Molette d’attache Bobine 3.
7. Placez les lignes de coupe dans l’encoche des œillets. 8. Placez le couvercle dans le logement, en alignant les attaches sur le capot et les fenêtres sur le logement. Assurez-vous que le capot est bien placé Attache de verrouillage du capot dans le logement.
Pour le remplacement, procédez comme suit. Bouchon du réservoir 1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien serré. d’essence 2) Ôtez la jauge d’huile. Tenez la jauge d’huile loin de toute poussière ou impureté. Jauge d’huile 3) Placez un chiffon ou papier usagé près de l’orifice de remplissage. Chiffon ou papier usagé...
(0,028” – 0,032”) LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGE – Lubrifiez le carter d’engrenage (Shell Alvania 2 ou équivalent) par l’orifice Carter de lubrification toutes les 30 heures. (Le lubrifiant DOLMAR est disponible d’engrenage auprès de votre vendeur DOLMAR.) Orifice de lubrification...
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT Filtre à carburant (1) AVERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES Raccordement STRICTEMENT INTERDITS Tuyau Fréquence de nettoyage et d’inspection : Mensuelle (toutes les 50 heures de d’alimentation en essence fonctionnement) Hauteur d’aspiration dans le réservoir d’essence – Le filtre à carburant (1) de la hauteur d’aspiration permet de filtrer l’essence nécessaire au carburateur.
ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Pour vidanger l’essence, coupez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Le moteur reste chaud après l’arrêt, il y a des risques de brûlures et d’embrasement. ATTENTION : Lorsque la machine demeure inutilisée pendant une période prolongée, vidangez entièrement le réservoir d’essence et le carburateur, puis entreposez-les dans un endroit propre et sec.
Page 53
Temps de Avant Après fonctionnement Quotidien Arrêt/ P corres- fonction- lubrifica- 30 h 50 h 200 h (10 h) Pause pondante nement tion Élément Inspecter/ Nettoyer Huile moteur Remplacer Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — Inspecter Réservoir d’essence Vidange de l’essence Vérifier...
DÉPANNAGE Avant de demander une réparation, procédez vous-même à une vérification. En cas d’anomalie, contrôlez votre machine conformément à la description du présent manuel. N’altérez ni de démontez jamais une pièce d’une autre façon. Pour les réparations, contactez un technicien agréé...
Índice Página Muchas gracias por la adquisición de su desbrozadora DOLMAR. Nos complace recomendarle la desbrozadora DOLMAR la cual es el resultado de un Símbolos..............55 gran programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia. Instrucciones de seguridad..........56 Favor de leer este folleto el cual refiere en detalle los varios puntos que se demostrarán sobre su sobresaliente desempeño.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual de instrucciones para que se familiarice con el manejo de la desbrozadora. Los usuarios sin suficiente conocimiento se arriesgarán así mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
Page 57
Arranque la desbrozadora sólo como se indica en las instrucciones. – ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! – Use la desbrozadora las herramientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas. – Arranque el motor de la desbrozadora sólo tras haber realizado el ensamble completo del equipo.
Método de operación – Use la desbrozadora en lugares con iluminación y visibilidad adecuadas. Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la nievo (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo firme. –...
El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes. DOLMAR no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de piezas de corte y aditamentos no aprobados, ni por los accidente al fijar las piezas de corte o accesorios.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MS-335.4 U, MS-335.4 C MS-335.4 U MS-335.4 C Modelo Mango tipo bicicleta Mango tipo redondo Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin pieza de corte) 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 Peso (sin plástico protector ni pieza de corte)
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS MS-335.4 U ⑤ ⑨ ④ ⑫ ⑪ ⑤ ⑦ ⑯ ⑫ ④ ⑩ ⑨ ⑩ ⑬ ⑦ ⑪ ⑮ ⑬ ⑰ ⑭ ⑮ MS-335.4 C ⑭ ⑰ IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Tanque del combustible Bobina del arrancador Filtro de aire Interruptor de encendido I-O (“on/off”)
COLOCACIÓN DEL MANGO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía. ¡Use siempre guantes protectores! PRECAUCIÓN: Arranque la desbrozadora sólo tras haberla ensamblado por completo.
Asegúrese de usar una cabeza cortadora de Protector para nailon auténtica de DOLMAR. Cabeza cortadora de cabeza cortadora de nailon nailon (nylon) – Si la cabeza cortadora de nailon (nylon) golpea contra una piedra (nylon) durante la operación, detenga el motor y revise de inmediato la...
COLOCACIÓN DE LA CABEZA CORTADORA DE NAILON Voltee el equipo para ponerlo al revés para que pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de nailon. – La cabeza cortadora de nailon (nylon) debe quedar por encima de la Aflojar Apretar arandela del receptor (1). –...
ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Inspeccione y resuministre el aceite del motor – Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. – Mientras mantiene el nivel del motor, retire el medidor de aceite y confirme que el aceite se encuentre dentro de las marcas de los límites superior e inferior.
RESUMINISTRO DE COMBUSTIBLE Manejo del combustible El manejo de combustible requiere del máximo cuidado. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. El resuministro de combustible debe realizarse en un lugar con suficiente ventilación o al aire libre. Nunca inhale el vapor y manténgase alejado del combustible.
– Ajuste la longitud de la correa de tal forma que la pieza Hebilla de corte quede paralela con el suelo. Para MS-335.4 U NOTA: Tenga la precaución de que la ropa, entre otras cosas, no queden atrapados en la hebilla.
Page 68
I-O a la posición de detenido ('STOP') y el DETENER motor parará. STOP 2) Tenga en cuenta que puede que la cabeza cortadora DETENER no se detenga inmediatamente y permita que se desacelere por completo. MS-335.4 C MS-335.4 U...
Page 69
Operación de la palanca aceleradora Con la mano sosteniendo la palanca aceleradora de la unidad principal (con la palanca de bloqueo presionada), jale la palanca aceleradora y la rotación del motor aumentará. Libere la palanca aceleradora y el motor correrá en estado pasivo de nuevo. Suelte con su mano la palanca aceleradora de la unidad principal, y la palanca de bloqueo regresará...
Page 70
Reemplazo del cordón de nailon (nylon) 1. Retire la cubierta de la carcasa presionando las lengüetas de bloqueo de la Lengüeta de Jalar cubierta opuestamente sobre los costados de la carcasa. bloqueo de la cubierta Ventanilla de la carcasa 2. Retire la perilla y el carrete de la carcasa. Carrete Perilla 3.
7. Pase las líneas de corte a través de las ranuras de los ojales. 8. Coloque la cubierta en la carcasa, alineando las lengüetas en la cubierta Lengüeta de bloqueo y las ventanillas en la carcasa. Asegúrese de que la cubierta quede de la cubierta asegurada de forma precisa a la carcasa.
Page 72
En el reemplazo, realice el siguiente procedimiento. Tapa del tanque de combustible 1) Confirme que la tapa de tanque esté apretada firmemente. 2) Retire el medidor del aceite. Mantenga el medidor del aceite libre de polvo y mugre. Medidor de aceite 3) Coloque el paño o toalla de papel cerca del puerto de resuministro de aceite.
REALICE EL ENGRASADO DE LA CAJA DE CAMBIOS – Aplique grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) al contenedor de grasa por Caja de el orificio de suministro cada 30 horas. (la grasa original DOLMAR puede cambios adquirirse con su distribuidor de productos DOLMAR).
Page 74
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUTIBLE Filtro de combustible (1) ADVERTENCIA: SUSTANCIAS O MATERIA INFLAMABLE Prensa de la carcasa QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO Manguera del Intervalo de limpieza e inspección: Mensual (cada 50 horas de operación) combustible Cabeza de succión en el tanque de combustible –...
ALMACENTAMIENTO ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y confirmar que éste se haya enfriado. Justo tras apagar el motor, puede que permanezca caliente con la posibilidad de causar quemaduras o que pueda ocasionar incendio a material inflamable. ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá...
Page 76
Tiempo de operación Antes de Apagar/ Tras la Diariamente Acción 200h dejar lubricación (10h) correspondiente operación reposar Elemento Inspeccionar / limpiar Aceite para motor Reemplazar Apretar de piezas Inspeccionar (perno, tuerca) Limpiar / — inspeccionar Tanque del combustible Drenar combustible Verificar Palanca aceleradora —...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Page 80
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. DOLMAR POWER PRODUCTS DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20...