Dolmar ET-71 C Manuel D'instructions
Dolmar ET-71 C Manuel D'instructions

Dolmar ET-71 C Manuel D'instructions

Coupe-herbe electrique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

GB
Electric Grass Trimmer
F
Coupe-Herbe Electrique
D
Elektro-Trimmer
I
Tosaerba elettrico
NL
Elektrische grastrimmer
E
Cortadora de Cesped
P
Aparador de Grama Elétrico
DK
Elektrisk græstrimmer
GR
Ηλεκτρικό κουρευτικό γκαζόν
TR
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
PL
Wykaszarka Elektryczna
HU
Elektromos fűnyíró
SK
Elektrická kosačka na trávu
CZ
Elektrický vyžínač
RO
Trimmer electric pentru iarbă
UA
Електротример
ET-71 C
ET-101 C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugervejledning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Kullanım Kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Manual de instrucţiuni
Інструкція з експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar ET-71 C

  • Page 1 Elektrikli Çim Biçme Makinesi Kullanım Kılavuzu Wykaszarka Elektryczna Instrukcja obsługi Elektromos fűnyíró Használati útmutató Elektrická kosačka na trávu Návod na obsluhu Elektrický vyžínač Návod k použití Trimmer electric pentru iarbă Manual de instrucţiuni Електротример Інструкція з експлуатації ET-71 C ET-101 C...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Cable holder Barrier 17 Eyelets Power supply cord (the shape Cutting tool guard (protector) 18 Spool may differ from country to 10 Cutting tool 19 Lock screw country) 11 Shoulder harness 20 Cord cutter Rear handle 12 Most effective cutting area 21 Cover Lock-off lever 13 Handle 22 Hanger Switch trigger 14 Rubber part 23 80 – 100 mm Front handle 15 Protector Hanger (suspension point)
  • Page 6: Ec Declaration Of Conformity

    Symbols EC DECLARATION OF CONFORMITY The following show the symbols used for the equipment. For European countries only Be sure that you understand their meaning before use. The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. • Take particular care and attention. • Read instruction manual. • Danger; be aware of thrown objects. • The distance between the tool and bystanders must be at least 15 m. • Keep bystanders away. 15m(50 • Keep distance at least 15 m. • Wear a helmet, goggles and ear protection. • Wear protective gloves.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been...
  • Page 8 11. Before commencing cutting, the cutting tool 10. Do not use the tool if the cords are damaged or worn. must have reached full working speed. 11. Keep extension cord away from cutting elements. 12. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand during Starting up the tool use.
  • Page 9 PARTS DESCRIPTION (Fig. 1) Installing the handle (Fig. 5) WARNING: • Do not remove or shrink the spacer. The spacer keeps FUNCTIONAL DESCRIPTION a certain distance between both hands. Setting the WARNING: grip/barrier assembly close to the other grip beyond • Always be sure that the tool is switched off and the length of the spacer may cause loss of control and unplugged before adjusting or checking the serious personal injury.
  • Page 10 13) 5. Wind both ends firmly along the channels in the direction indicated by arrow mark on the spool. 6. Install the nylon cutting head as described in this instruction manual. (Fig. 14) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts.
  • Page 11: Maintenance Interval

    • Some items in the list may be included in the tool CAUTION: package as standard accessories. They may differ from • These accessories or attachments are recommended country to country. for use with your Domar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar Service Center. • Nylon cutting head • Nylon cord (cutting line) • Shoulder harness...
  • Page 12 FRANÇAIS (instructions originales) Descriptif Support de câble Déflecteur de l’outil de coupe 17 Œillets Cordon d’alimentation (la forme 10 Outil de coupe 18 Bobine peut varier d’un pays à l’autre) 11 Harnais simple 19 Écrou de blocage Poignée arrière 12 Zone de coupe la plus efficace 20 Coupe-fil Bouton de sécurité 13 Poignée 21 Cache de protection Gâchette 14 Partie recouverte de 22 Anneau de suspension Poignée avant caoutchouc 23 80 – 100 mm Anneau de suspension 15 Déflecteur Protection 16 Coupelle SPÉCIFICATIONS...
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ce

    Symboles • Pour l’UE uniquement Les symboles suivants vous signalent des informations Ne jetez pas les équipements importantes relatives à l’équipement. Assurez-vous que électriques dans les ordures vous comprenez leur signification avant utilisation. ménagères ! Conformément à directive européenne relative aux déchets • Soyez vigilant. d’équipements électriques électroniques (DEEE) et à sa transposition dans la législation nationale, les...
  • Page 14: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16. Débranchez l’outil de l’alimentation électrique lorsque vous ne l’utilisez pas, et avant toute AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les vérification, tout nettoyage ou toute intervention consignes de sécurité et instructions. Le non- sur l’outil. respect des mises en garde et des instructions peut 17. Utilisez toujours des pièces de rechange ou des entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des accessoires fournis ou recommandés par le...
  • Page 15: Fonctionnement

    4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez Avant utilisation de l’outil, vérifiez si celui-ci jamais l’outil électrique par le cordon, et ne présente des pièces endommagées. Un déflecteur tirez pas sur le cordon pour déplacer l’outil ou ou toute autre pièce endommagée doivent être débrancher la fiche.
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    16. Débranchez toujours la prise de l’alimentation : DESCRIPTION (Fig. 1) − lorsque vous laissez l’outil sans surveillance ; DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT − avant d’éliminer un blocage ; − avant toute vérification, nettoyage AVERTISSEMENT : intervention sur l’outil ; • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension −...
  • Page 17: Utilisation

    Pose de la poignée (Fig. 5) UTILISATION AVERTISSEMENT : Manipulation correcte de l’outil • N’enlevez pas l’entretoise, ne la raccourcissez pas. Position correcte (Fig. 8) L’entretoise maintient une certaine distance entre les AVERTISSEMENT : deux mains. Une distance de montage inférieure à • Placez toujours l’outil à...
  • Page 18: Intervalle D'entretien

    13) 5. Enroulez en serrant les fils dans les gorges selon la direction indiquée par la flèche sur la bobine. 6. Installez la tête de coupe à fil nylon comme indiqué dans le présent manuel. (Fig. 14) Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Dolmar agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Dolmar. INTERVALLE D’ENTRETIEN Pièces : Périodicité : Opération : Vérifiez visuellement l’état de la pièce (usure ou Avant chaque détérioration importantes). Si elle est endommagée,...
  • Page 19: Dépannage

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Dolmar spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service Dolmar le plus proche.
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) Erläuterung der Gesamtansicht Kabelhalter Schneidwerkschutz 17 Ösen Netzkabel (die Form kann je (Schutzhaube) 18 Spule nach Land unterschiedlich sein) 10 Schneidwerkzeug 19 Sicherungsschraube Hinterer Handgriff 11 Schultergurt 20 Fadenschneider Einschaltsperrhebel 12 Effektivster Schnittbereich 21 Abdeckung Elektronikschalter 13 Handgriff 22 Aufhänger Vorderer Handgriff 14 Gummiteil 23 80 – 100 mm Aufhänger (Aufhängepunkt) 15 Schutzhaube Sperre 16 Becher TECHNISCHE DATEN...
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    Symbole • Nur für EU-Länder Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Werfen Sie Elektrogeräte nicht in Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der den Hausmüll! Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und • Besondere Umsicht und Elektronik-Altgeräte und Aufmerksamkeit erforderlich. ihrer Umsetzung gemäß...
  • Page 22: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 14. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie müde sind, sich unwohl fühlen oder unter dem Einfluss WARNUNG! Lesen alle von Alkohol oder Drogen stehen. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. 15. Das Gerät ist unverzüglich auszuschalten, falls Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen es Anzeichen von ungewöhnlichem Betrieb und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, zeigt.
  • Page 23 2. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Überprüfen Gerät Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf Weiterbenutzung beschädigte Teile. auf keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit sind sorgfältig ihre Betriebsfähigkeit geerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Page 24 16. Ziehen Sie stets den Netzstecker ab: BESCHREIBUNG DER TEILE (Abb. 1) − wann immer Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; FUNKTIONSBESCHREIBUNG − bevor Sie eine Blockierung beseitigen; − bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder WARNUNG: daran arbeiten; • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder −...
  • Page 25 MONTAGE BETRIEB WARNUNG: Korrekte Handhabung des Gerätes • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Korrekte Haltung (Abb. 8) Arbeiten am Gerät stets, dass es ausgeschaltet WARNUNG: und vom Stromnetz getrennt ist. Wird das Gerät • Halten Sie das Gerät immer auf Ihrer rechten Seite, nicht ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt, kann so dass sich die Sperre immer vor Ihrem Körper es zu schweren Verletzungen durch versehentliches...
  • Page 26 6. Installieren Sie den Nylonfadenkopf gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung. (Abb. 14) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von autorisierten Dolmar-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Dolmar- Originalersatzteilen ausgeführt werden. WARTUNGSINTERVALL Teile: Intervall: Prüfpunkte: Unterziehen Sie das Teil einer Sichtprüfung auf übermäßigen Verschleiß oder Beschädigung. Wenden Netzkabel Vor jedem Gebrauch Sie sich bei Beschädigung bezüglich einer Reparatur an...
  • Page 27 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an eine autorisierte Dolmar-Kundendienststelle, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Der Netzstecker ist nicht Den Netzstecker einstecken.
  • Page 28: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della visione generale Fermacavo Barriera 16 Coppa Cavo di alimentazione (la forma Protezione attrezzo di taglio 17 Occhielli potrebbe differire da Paese a (protezione) 18 Rocchetto Paese) 10 Attrezzo di taglio 19 Vite di bloccaggio Manico posteriore 11 Tracolla 20 Taglio di corda Leva di sblocco 12 Area di taglio più efficiente 21 Coperchio Interruttore 13 Manico 22 Gancio Manico anteriore 14 Parte di gomma 23 80 – 100 mm Gancio (punto di sospensione)
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Simboli DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Quanto segue mostra i simboli usati per l’attrezzatura. Solo per i paesi europei Accertarsi di aver capito il loro significato prima dell’uso. La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Allegato A al presente manuale di istruzioni. • Usare una particolare cura e attenzione. • Leggere il manuale di istruzioni. • Pericolo: fare attenzione agli oggetti scagliati. • La distanza tra l’utensile e gli astanti deve essere di almeno 15 m.
  • Page 30 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 17. Non si devono mai usare ricambi o accessori che non sono stati forniti o consigliati dal AVVERTIMENTO! Leggere tutti produttore. avvertimenti per la sicurezza e tutte le istruzioni. Utilizzo prefissato dell’utensile La mancata osservanza degli avvertimenti e delle 1. Usare l’utensile corretto.
  • Page 31 4. Non trattare malamente il cavo di alimentazione. Controllare se ci sono parti danneggiate prima di Il cavo di alimentazione non deve mai essere usare ulteriormente l’utensile. Una protezione o usato per trasportare, tirare o staccare l’utensile altra parte danneggiata deve essere controllata elettrico dalla presa di corrente.
  • Page 32: Descrizione Funzionale

    15. Non si deve mai trascinare l’utensile per terra DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig. 1) spostandosi da un posto a un altro, perché lo si potrebbe danneggiare muovendolo in questo DESCRIZIONE FUNZIONALE modo. 16. Staccare sempre spina cavo ATTENZIONE: alimentazione dalla presa di corrente: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e −...
  • Page 33 Sostituire immediatamente la testa di taglio o regolazione devono essere eseguite dai Centri di in nailon se è danneggiata. L’impiego di una testa Assistenza Dolmar autorizzati usando sempre ricambi di taglio in nailon danneggiata può causare un grave Dolmar.
  • Page 34: Intervallo Di Manutenzione

    L’impiego di qualsiasi altro accessorio o attrezzo nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi diverso potrebbe costituire un rischio di incidenti alle potrebbero differire da Paese a Paese. persone. Usare gli accessori o attrezzi soltanto per il loro scopo prefissato. Se sono necessari maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un Centro di Assistenza Dolmar autorizzato vicino.
  • Page 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Uitleg van het totaaloverzicht Snoerklem Stuitbeugel 16 Kom Stroomsnoer (de uitvoering kan Snoeiwerkkap (beschermkap) 17 Oogjes van land tot land verschillen) 10 Snoeiwerktuig 18 Spoel Achterhandgreep 11 Schouderdraagriem 19 Borgschroef Uitschakelborgknop 12 Meest effectieve snoeisegment 20 Koordsnijmes Trekkerschakelaar 13 Handgreep 21 Deksel Voorhandgreep 14 Rubber mof 22 Ophangoog Ophangoog (evenwichtspunt) 15 Beschermkap 23 80 – 100 mm...
  • Page 36: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    Symbolen • Alleen voor landen van de EU Hieronder volgen de symbolen die voor de apparatuur Geef opgebruikte elektrische gebruikt worden. Zorg dat u vóór het gebruik de betekenis apparatuur niet met het huishoudelijk ervan duidelijk begrijpt. afval mee! Met inachtneming van de Europese • Wees vooral zorgvuldig Richtlijnen betreffende afgedankte nauwgezet. elektrische elektronische apparatuur, en de tenuitvoerlegging van deze richtlijnen onder de nationale wetgeving, moeten...
  • Page 37: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKE 16. Verbreek de stroomaansluiting van het apparaat voordat u het gaat controleren, schoonmaken VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN of er onderhoud aan gaat verrichten , en ook WAARSCHUWING! Lees alle wanneer u het apparaat niet meer gebruikt. veiligheidsvoorschriften alle instructies 17. Gebruik nooit vervangingsonderdelen aandachtig.
  • Page 38 3. Zorg dat uw lichaam niet in aanraking is met Inspecteer of er onderdelen beschadigd zijn geaarde voorwerpen of apparatuur zoals buizen, voordat het het gereedschap verder gebruikt. een radiator, fornuis of koelkast. U loopt een Controleer vooral een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is zorgvuldig om te verhoogd risico van een elektrische schok als uw lichaam een aardcontact of massacontact heeft.
  • Page 39: Beschrijving Van De Onderdelen

    14. Behalve in noodgevallen mag u het gereedschap BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN nooit op de grond laten vallen of van u af werpen, (Fig. 1) want dat zou het gereedschap ernstig kunnen beschadigen. 15. Laat het gereedschap nooit over de grond FUNCTIONELE BESCHRIJVING slepen wanneer u het naar een andere plek WAARSCHUWING:...
  • Page 40 MONTAGE BEDIENING WAARSCHUWING: Juiste omgang met het gereedschap • Let altijd op dat het gereedschap is uitgeschakeld Juiste stand (Fig. 8) en de stekker uit het stopcontact is, voordat u WAARSCHUWING: enig werk aan het gereedschap gaat verrichten. • Houd het gereedschap altijd aan uw rechterkant, Als u vergeet het gereedschap uit te schakelen en de zodat de stuitbeugel altijd voor uw lichaam uitsteekt.
  • Page 41 6. Installeer de nylon snoeikop zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. (Fig. 14) Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te waarborgen, dienen alle reparaties, onderhoudswerk of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Dolmar servicecentrum, altijd met gebruik van Dolmar vervangingsonderdelen. ONDERHOUDSINTERVAL Onderdelen: Interval:...
  • Page 42: Problemen Verhelpen

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met uw Dolmar gereedschap zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
  • Page 43 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Sujetacables Barrera 16 Taza Cable de alimentación (la forma Protector del implemento de 17 Ojales puede variar de un país a otro) corte (protector) 18 Carrete Empuñadura trasera 10 Implemento de corte 19 Tornillo de fijación Palanca de desbloqueo 11 Arnés de hombro 20 Corta-cordón Gatillo interruptor 12 Área de corte más efectiva 21 Cubierta Empuñadura delantera 13 Empuñadura 22 Colgador Colgador (punto de 14 Pieza de goma 23 80 – 100 mm suspensión)
  • Page 44: Declaración Ce De Conformidad

    Símbolos • Sólo para países de la Unión A continuación se muestran los símbolos utilizados para Europea el equipo. Asegúrese de que entiende sus significados ¡No deseche aparatos eléctricos antes de utilizar la herramienta. junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva • Preste cuidado atención Europea sobre residuos especiales. aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos cuya vida útil haya llegado...
  • Page 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 16. Desconecte la máquina de la toma de corriente antes de comprobar, limpiar o hacer trabajos IMPORTANTES en la herramienta y cuando no esté siendo ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias utilizada. de seguridad y todas las instrucciones. Si no 17. No utilice nunca piezas de repuesto o accesorios sigue todas las advertencias e instrucciones podrá...
  • Page 46 4. No haga mal uso del cable. No utilice nunca el Compruebe las partes dañadas antes de seguir cable para transportar, arrastrar o desenchufar la utilizando la herramienta. Un protector u otra herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado parte que estén dañados, deberá ser comprobado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en cuidadosamente para determinar que va a movimiento.
  • Page 47 15. No arrastre nunca la herramienta por el DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Fig. 1) suelo cuando se mueva de un lugar a otro, la herramienta podrá dañarse si la mueve de esta DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO manera. 16. Retire siempre la clavija de alimentación: ADVERTENCIA: −...
  • Page 48 MONTAJE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Manejo correcto de la herramienta • Asegúrese siempre de que la herramienta está Postura correcta (Fig. 8) apagada y desenchufada antes de realizar cualquier ADVERTENCIA: trabajo en la herramienta. Si no apaga y desenchufa • Ponga siempre la herramienta en su costado la herramienta podrá sufrir heridas personales graves a derecho para que la barrera esté...
  • Page 49: Intervalo De Mantenimiento

    6. Instale el cabezal de corte con nylon como se describe en este manual de instrucciones. (Fig. 14) Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros de servicio autorizados por Dolmar, empleando siempre piezas de repuesto Dolmar. INTERVALO DE MANTENIMIENTO Partes: Intervalo: Cómo:...
  • Page 50: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en Centros de Servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre piezas de repuesto Dolmar para las reparaciones. Estado de malfuncionamiento Causa Acción El cable de alimentación no está Enchufe el cable de alimentación. enchufado. El motor no se pone en marcha. El cable de alimentación está roto. Pida a su centro de servicio El sistema de transmisión no autorizado que se lo reparen. funciona correctamente. El motor se para después de usarlo Detenga la utilización de la Recalentamiento. un poco.
  • Page 51: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação da vista geral Suporte do cabo Limitador 17 Olhais Cabo de alimentação de Resguardo da ferramenta de 18 Carretel energia (a forma pode diferir de corte (protetor) 19 Parafuso de fixação país para país) 10 Ferramenta de corte 20 Cortador do cordel Pega traseira 11 Arnês para o ombro 21 Tampa Patilha de desbloqueio 12 Área de corte mais eficaz 22 Suspensor Disparador tipo interruptor 13 Pega 23 80 – 100 mm Pega dianteira 14 Peça de borracha Suspensor (ponto de 15 Protetor...
  • Page 52: Declaração De Conformidade Ce

    Símbolos • Apenas para os países da União O seguinte mostra os símbolos utilizados para a Europeia ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu Não elimine os equipamentos significado antes da utilização. elétricos junto com o lixo doméstico! acordo com diretiva europeia relativa aos resíduos • Tenha especial cuidado e atenção. equipamentos elétricos eletrónicos e à sua implementação de acordo com as leis nacionais,...
  • Page 53: Importantes Instruções De Segurança

    IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE 16. Desligue a máquina da corrente elétrica antes de verificar, limpar ou trabalhar na mesma e quando SEGURANÇA não estiver a ser utilizada. AVISO! Leia todos os avisos de segurança e 17. Nunca utilize peças de substituição ou acessórios todas as instruções.
  • Page 54 4. Tenha todo o cuidado com o cabo. Nunca utilize Antes de começar, certifique-se de que a o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta de corte não está em contacto com ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado objetos mais rijos, como ramos, pedras, etc. do calor, do óleo, de extremidades aguçadas ou uma vez que a ferramenta de corte gira quando de peças em movimento.
  • Page 55: Descrição Funcional

    Instruções de manutenção Funcionamento do interruptor de alimentação (Fig. 2) O estado da ferramenta de corte, dos dispositivos de proteção e da faixa para o ombro tem de ser AVISO: verificado antes de começar a trabalhar. • Antes de ligar a ficha à tomada, verifique Desligue o motor e desligue a ficha da tomada sempre se o disparador tipo interruptor funciona elétrica antes de realizar quaisquer trabalhos de...
  • Page 56 Instalar a pega (Fig. 5) PRECAUÇÃO: AVISO: • Se durante o funcionamento a cabeça de corte de • Não retire nem encolha o espaçador. O espaçador nylon bater acidentalmente contra uma pedra ou mantem uma determinada distância entre as duas outro objeto duro, pare a ferramenta e inspecione- mãos. Se colocar o conjunto da pega/limitador junto a para ver se sofreu algum dano.
  • Page 57 6. Instale a cabeça de corte de nylon tal como descrito no manual de instruções. (Fig. 14) Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações e outras ações de manutenção ou ajustes devem ser executadas pelos Centros de assistência autorizados da Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Dolmar. INTERVALO DE MANUTENÇÃO Peças: Intervalo: O que fazer: Inspecione visualmente se está muito desgastado ou...
  • Page 58: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir reparações, realize primeiro uma inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite a reparação num centro de assistência técnica autorizado Dolmar, usando sempre peças de reposição originais Dolmar. Estado da avaria Causa Ação A ficha de alimentação eléctrica não Ligue a ficha na tomada. está ligada. O motor não funciona. Cabo de alimentação partido. Solicite a reparação num centro de O sistema de acionamento não assistência técnica autorizado local.
  • Page 59: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) Forklaring af general oversigt Kabelholder Barriere 16 Kop Strømforsyningsledning Skæreværktøjsskærm 17 Øskener (udformningen kan være (beskytter) 18 Spole forskellig fra land til land) 10 Skæreværktøj 19 Låseskrue Baghåndtag 11 Skuldersele 20 Snorskærer Låsearm 12 Mest effektive skæreområde 21 Dæksel Afbrydertrigger 13 Håndtag 22 Bøjle Fronthåndtag 14 Gummidel 23 80 – 100 mm Bøjle (ophængningspunkt)
  • Page 60: Ef-Konformitetserklæring

    Symboler EF-KONFORMITETSERKLÆRING Det følgende viser de symboler, der anvendes for Kun for lande i Europa udstyret. Vær sikker på, at De forstår deres betydning EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til inden brugen. denne instruktionsvejledning. • Vær specielt omhyggelig opmærksom. • Læs brugervejledningen. • Fare. Pas på flyvende genstande. • Afstanden mellem maskinen og omkringstående personer skal være mindst 15 m.
  • Page 61: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Korrekt anvendelse af maskinen 1. Brug den rigtige maskine. Den elektroniske ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne græstrimmer er kun beregnet til at klippe græs og alle instruktionerne. Forsømmelse af at iagttage og lettere ukrudt. Den bør ikke anvendes til advarslerne og instruktionerne kan medføre elektrisk nogen andre formål som f.eks. klipning af hække, stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
  • Page 62 6. Hvis anvendelse el-værktøj på Brug kun maskinen i godt lys og når sigtbarheden fugtigt sted er uundgåeligt, skal De anvende er god. Om vinteren skal man være opmærksom en strømforsyning, der er beskyttet af en på glatte eller våde områder samt is og sne (risiko reststrømsanordning.
  • Page 63 Når udstyret ikke bruges, skal det opbevares på BEMÆRK: et tørt sted, som er aflåst eller uden for børns • Hvis nylonsnoren ikke kommer ud, når hovedet rækkevidde. bumpes, skal man tilbagespole/udskifte nylonsnoren Brug kun udskiftningsdele og tilbehørsdele, som ved at følge den fremgangsmåde, som er beskrevet anbefales af fabrikanten.
  • Page 64 Hvis kontrollen over 6. Montér nylonskærehovedet som beskrevet i denne maskinen ikke opretholdes, kan resultatet blive at såvel brugervejledning. (Fig. 14) omkringstående personer som operatøren kommer For at opretholde SIKKERHEDEN og PÅLIDELIGHEDEN, alvorligt til skade. skal reparationer, andre vedligeholdelsesarbejder eller Indstilling af bøjlepositionen og skulderselen justeringer udføres af et autoriseret Dolmar servicecenter (Fig. 10) med brug af udelukkende Dolmar udskiftningsdele. For at ændre bøjlepositionen, skal man løsne bolten på bøjlen. Flyt derefter bøjlen. Når bøjlepositionen er justeret, skal man stramme bolten godt med skruenøglen. VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL Dele: Interval: Fremgangsmåde:...
  • Page 65: Fejlfinding

    Afbryd straks strømmen! autoriserede servicecenter. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Dolmar værktøjet, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Henvend Dem gerne til det lokale Dolmar servicecenter, hvis De har behov for hjælp angående dette...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Υποδοχέας καλωδίου Φραγμός 16 Κούπα Ηλεκτρικό καλώδιο (το σχήμα Προφυλακτήρας κοπτικού 17 Οπές μπορεί να διαφέρει ανάλογα με εργαλείου (προστατευτικό) 18 Καρούλι τη χώρα) 10 Κοπτικό εργαλείο 19 Βίδα κλειδώματος Πίσω λαβή 11 Ιμάντας ώμου 20 Κόπτης πετονιάς Μοχλός ασφάλισης 12 Πιο αποδοτική περιοχή κοπής 21 Κάλυμμα Διακόπτης-σκανδάλη 13 Λαβή 22 Κρίκος Μπροστινή λαβή 14 Ελαστικό τμήμα 23 80 – 100 χιλ...
  • Page 67 Σύμβολα • Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι εξοπλισμό μαζί με τα οικιακά κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία • Απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα και σχετικά με απόβλητο ηλεκτρικό προσοχή. και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και την ενσωμάτωσή της στην εθνική νομοθεσία, ο ηλεκτρικός εξοπλισμός...
  • Page 68 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 15. Πρέπει να απενεργοποιήσετε αμέσως το εργαλείο αν παρουσιάζει ενδείξεις ασυνήθιστης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις λειτουργίας. προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες 16. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την κεντρική τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις ηλεκτρική...
  • Page 69 3. Να αποφεύγετε την επαφή του σώματος με Ελέγξτε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα πριν από γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, την περαιτέρω χρήση του εργαλείου. Θα πρέπει φούρνους και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος να ελέγχετε προσεκτικά τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα με ζημιά για να καθορίσετε για πρόκληση ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι...
  • Page 70 14. Εκτός σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, μην ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ρίξετε κάτω ή πετάξετε το εργαλείο στο έδαφος, ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας επειδή μπορεί να προκληθεί σοβαρή ζημιά στο με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη εργαλείο. χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των 15.
  • Page 71 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αναποδογυρίστε το εργαλείο για να μπορέσετε να • Αν η πετονιά από νάιλον δεν εξέρχεται ενώ κτυπάτε αντικαταστήσετε την κεφαλή κοπής από νάιλον με την κεφαλή, επανατυλίξτε/αντικαταστήστε την πετονιά ευκολία. από νάιλον ακολουθώντας τις διαδικασίες που 1. Προσαρμόστε την κούπα επάνω στον άξονα. περιγράφονται στην παράγραφο «Συντήρηση». 2. Περάστε τις πετονιές από νάιλον μέσα από τις οπές...
  • Page 72 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, προϊόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Κέντρα Εξυπηρέτησης της Dolmar, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Dolmar. Αντικατάσταση της πετονιάς από νάιλον (Εικ. 11) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή κοπής από νάιλον...
  • Page 73: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ' αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Dolmar και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Dolmar. Κατάσταση δυσλειτουργίας Αιτία Ενέργεια Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου δεν Συνδέστε το φις σε πρίζα κεντρικής είναι συνδεδεμένο στην πρίζα της ηλεκτρικής παροχής. κεντρικής ηλεκτρικής παροχής. Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Σπασμένο ηλεκτρικό καλώδιο. Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν επισκευή. λειτουργεί σωστά. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά Υπερθέρμανση. το εργαλείο για να το αφήσετε να...
  • Page 74: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklaması Kablo tutucu Bariyer 16 Kap parçası Güç kaynağı kordonu (şekli Kesim aleti siperi (koruyucu) 17 Delikler ülkeden ülkeye farklı olabilir) 10 Kesim aleti 18 Makara Arka tutamak 11 Omuz kayışı 19 Kilit vidası Güvenlik kilidi kolu 12 En etkili kesim bölgesi 20 Kordon kesici Anahtar tetik 13 Tutamak 21 Kapak Ön tutamak 14 Kauçuk parça 22 Askı Askı (asma yeri) 15 Koruyucu 23 80 – 100 mm TEKNİK ÖZELLİKLER...
  • Page 75 Semboller AT UYGUNLUK BEYANI Aşağıdakiler cihazınız için kullanılan sembolleri Sadece Avrupa ülkeleri için göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak anladığınızdan emin olunuz. eklenmiştir. • Çok özenli ve dikkatli kullanın. • El kitabını okuyun. • Tehlike; sıçrayan nesnelere karşı dikkatli olun. • Alet ile etrafındaki kişiler arasında en az 15 m mesafe olmalıdır. • Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. 15m(50 • En az 15 m uzakta durun.
  • Page 76: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Aletin amaçlanan kullanımı 1. Doğru aleti kullanın. Elektronik çim biçme UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm makinesi sadece çim ve küçük otları kesmek talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara içindir. Örneğin çit kesmek gibi başka hiçbir uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi amaçla kullanılmamalıdır, aksi...
  • Page 77 7. 30 mA veya daha düşük bir kaçak akım ölçülen Asla bel yüksekliğinin üzerinde kesim yapmayın. yerlerde güç kaynağının bir kaçak akım rölesi ile Asla bir merdivenin üzerinde durarak aleti kullanılması önerilir. çalıştırmayın. Asla sabit olmayan zeminlerde çalışmayın. 8. Kullanımdan önce, ikmal ve uzatma kablolarında hasar veya yıpranma gösteren bir iz olup olmadığını...
  • Page 78 Tutamakları kuru, temiz ve yağ ya da gres MONTAJ bulaşmamış halde tutun. UYARI: 10. Cihazı temizlemek için asla su kullanmayın. • Alet üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce aletin BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ. kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. Aletin kapatılmaması ve fişten çekilmemesi, UYARI: aletin istemsiz olarak başlatılması sonucu ciddi kişisel...
  • Page 79 Askı konumunun ve omuz kayışının ayarlanması 6. Plastik kesme başlığını bu kılavuzda açıklandığı gibi (Şek. 10) takın. (Şek. 14) Askı konumunu değiştirmek için, askı üzerindeki cıvatayı gevşetin. Ardından askıyı hareket ettirin. Makinenin EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muhafaza Askı konumunu ayarladıktan sonra, cıvatayla sıkıştırın. etmek için onarımlar, başka her türlü bakım veya ayarlamalar daima Dolmar yedek parçaları kullanılarak Dolmar Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. BAKIM ARALIĞI Parçalar: Aralık: Nasıl yapılacağı: Ciddi bir aşınma veya hasar olup olmadığını görsel olarak Elektrik kablosu Her kullanımdan önce kontrol edin. Hasar varsa, yerel servis merkezinizden...
  • Page 80: Sorun Giderme

    İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçaların bu el kitabında belirtilen Dolmar aletiniz ile kullanılmaları tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçları için kullanın.
  • Page 81: Dane Techniczne

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt na przewód Ogranicznik 15 Osłona Przewód zasilający (w Osłona elementu tnącego 16 Kielich niektórych krajach kształt (zabezpieczenie) 17 Przelotki wtyczki może być inny) 10 Element tnący 18 Szpula z żyłką Uchwyt tylny 11 Pas naramienny 19 Śruba zabezpieczająca Dźwignia blokady 12 Strefa najefektywniejszego 20 Przycinak żyłki Język spustowy przełącznika koszenia 21 Osłona Uchwyt przedni 13 Uchwyt 22 Zaczep Zaczep (punkt mocowania) 14 Element gumowy...
  • Page 82: Deklaracja Zgodności We

    Symbole • Dotyczy tylko państw UE Poniżej przedstawiono stosowane symbole. Przed Urządzeń elektrycznych nie wolno przystąpieniem do eksploatacji należy koniecznie wyrzucać razem z odpadami z zapoznać się z ich znaczeniem. gospodarstw domowych! Zgodnie z Dyrektywą Europejską • Zachować szczególną ostrożność i dotyczącą odpadów elektrycznych i uwagę. elektronicznych oraz jej przepisami wykonawczymi w oparciu o prawo krajowe, sprzęt elektryczny, którego okres eksploatacji dobiegł końca,...
  • Page 83 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 15. W przypadku jakichkolwiek oznak nieprawidłowej pracy, narzędzie należy bezzwłocznie wyłączyć. OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się 16. Przed przystąpieniem do przeglądu, czyszczenia wszystkimi zasadami bezpieczeństwa lub konserwacji urządzenia oraz gdy nie będzie zaleceniami. Niezastosowanie się do wspomnianych ono używane, należy odłączyć je od zasilania. zasad i zaleceń może doprowadzić do porażenia 17. Nie wolno stosować...
  • Page 84 3. Należy unikać kontaktu powierzchniami Przed dalszym użytkowaniem narzędzia uziemionych przedmiotów, jak rury, grzejniki, sprawdzić kątem uszkodzonych kuchenki, czy lodówki. Gdy ciało jest uziemione, elementów. Uszkodzoną osłonę lub inną część dokładnie sprawdzić, mieć pewność, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 4. Przewodu zasilającego używać wyłącznie że będzie ona prawidłowo działać...
  • Page 85 14. Za wyjątkiem nagłego wypadku, nie wolno OPIS ELEMENTÓW (Rys. 1) upuszczać lub rzucać narzędzia na ziemię. W przeciwnym razie można poważnie uszkodzić OPIS DZIAŁANIA narzędzie. 15. Przenosząc narzędzie z miejsca na miejsce nie OSTRZEŻENIE: wolno ciągnąć go po ziemi. Przenosząc je w ten • Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzenia sposób może ono ulec uszkodzeniu.
  • Page 86 MONTAŻ UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE: Prawidłowe obchodzenie się z narzędziem • Przed przystąpieniem wykonywania Prawidłowa postawa (Rys. 8) jakichkolwiek prac przy narzędziu należy zawsze OSTRZEŻENIE: upewnić się, czy jest ono wyłączone i odłączone • Narzędzie należy zawsze trzymać po swojej prawej od zasilania. Zignorowanie zalecenia wyłączania stronie w taki sposób, aby ogranicznik znajdował...
  • Page 87: Harmonogram Konserwacji

    6. Zamocować żyłkową głowicę tnącą zgodnie z opisem podanym w niniejszej instrukcji obsługi. (Rys. 14) celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Dolmar zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Dolmar. HARMONOGRAM KONSERWACJI Części: Częstotliwość: Sposób: Wizualnie skontrolować pod kątem intensywnego zużycia Przed każdorazowym Przewód zasilający lub uszkodzenia. W razie uszkodzenia zlecić naprawę w użyciem...
  • Page 88: Rozwiązywanie Problemów

    Przed zleceniem naprawy należy najpierw zrobić przegląd samodzielnie. Jeżeli wykryty problem nie został opisany w instrukcji obsługi, nie wolno podejmować próby demontażu narzędzia. Zamiast tego należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego narzędzi Dolmar, który do napraw zawsze używa oryginalnych części zamiennych marki Dolmar.
  • Page 89: Műszaki Adatok

    MAGYAR (Eredeti utasítások) Az ábrák jelmagyarázata Kábeltartó Vágószerszám védőeleme 17 Fűzőlyukak Tápkábel (a kábel az országtól 10 Vágószerszám 18 Orsó függően eltérő kivitelű lehet) 11 Vállheveder 19 Zárócsavar Hátsó fogantyú 12 A leghatékonyabb vágást 20 Drótvágó Kioldókar biztosító rész 21 Burkolat Biztonsági kapcsoló 13 Fogantyú 22 Akasztó Elülső fogantyú 14 Gumi rész 23 80 – 100 mm Akasztó (felfüggesztési pont) 15 Védőelem Távtartó kar 16 Csésze...
  • Page 90: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Szimbólumok • Csak EU-országok számára A következőkben a géphez használt szimbólumokat Az elektromos készülékeket soha mutatjuk be. Használat előtt szánjon időt a szimbólumok ne a háztartási hulladék részeként jelentésének megismerésére. ártalmatlanítsa! Az elektromos és elektronikus • Különös gondossággal és berendezések hulladékaira odafigyeléssel járjon el. vonatkozó európai irányelv, valamint annak a nemzeti joggal összhangban történő alkalmazása értelmében azokat az elektromos • Lásd a kezelői kézikönyvet.
  • Page 91: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A gép rendeltetésszerű használata 1. Mindig a célnak megfelelő gépet használja. VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági Az elektromos fűnyíró csak fű vagy gyengébb figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és növényzet vágására alkalmas. A gép csak erre utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy a célra használható, így sövénynyírásra például súlyos sérülést okozhat.
  • Page 92 6. Ha mindenképpen nedves helyen kell használni a A gépet csak jól megvilágított helyen és jó gépet, a tápellátást áramvédő kapcsolóval (ÁVK) látásviszonyok között használja. Télen ügyeljen védett hálózatból biztosítsa. Az ÁVK használata a nedves, csúszós felületekre, jégre és hóra (csúszásveszély).
  • Page 93: A Működés Leírása

    szellőzőnyílások mindig legyenek ÖSSZESZERELÉS akadálymentesek és tiszták. VIGYÁZAT! Rendszeresen vizsgálja át a gépet, különösen • Mielőtt bármilyen munkát végezne a gépen, használat előtt és után. A szerszámgép javítását ellenőrizze, hogy a gép ki van-e kapcsolva és a bízza hivatalos szervizközpontunkra. tápkábel ki van-e húzva. Ha nem kapcsolja ki és nem A gép fogantyúit tartsa szárazon, olajtól és zsírtól húzza ki a gépet a csatlakozóaljzatból, a gép véletlenül...
  • Page 94: Karbantartási Időközök

    Az akasztó és a vállheveder helyzetének 6. A műanyag vágófejet a kezelői kézikönyv utasításai beállítása (10. ábra) szerint szerelje fel. (14. ábra) Az akasztót a csavart meglazítva állíthatja be a kívánt helyzetbe. Tolja az akasztót a kívánt helyzetbe. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK A kívánt helyzet beállítása után húzza meg a csavart. megőrzése érdekében a javítási és bármilyen más karbantartási vagy beállítási munkát a hivatalos Dolmar szervizközpontokkal kell elvégeztetni, és ezekhez mindig eredeti Dolmar pótalkatrészeket kell használni. KARBANTARTÁSI IDŐKÖZÖK Alkatrészek: Időköz: Teendő: Szemrevételezéssel ellenőrizze, nem észlelhető-e rajta Használat előtt Hálózati csatlakozókábel...
  • Page 95: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a gépet szervizbe viszi, érdemes saját magának átvizsgálnia a gépet. Ha a kézikönyvben nem ismertetett problémára bukkan, ne próbálja meg szétszerelni a gépet. Keresse fel a hivatalos Dolmar szervizközpontot, ahol mindig eredeti Dolmar alkatrészekkel végzik a javítást. A hiba jellege Teendő Nincs bedugva hálózati Csatlakoztassa a hálózati kábelt. csatlakozókábel.
  • Page 96 SLOVENSKY (Pôvodný návod) Popis celkového pohľadu Vešiak na kábel Hradlo 16 Klobúčik Napájací kábel (tvar zástrčky Kryt rezného nástroja 17 Očká sa môže líšiť v závislosti od (ochranný kryt) 18 Cievka krajiny) 10 Rezný nástroj 19 Uťahovacia matica Zadná rukoväť 11 Popruh na rameno 20 Orezávač struny Uzamykacia páčka 12 Oblasť najúčinnejšieho kosenia 21 Kryt Vypínač 13 Rukoväť 22 Záves Predná rukoväť 14 Gumená časť 23 80 – 100 mm Záves (závesný bod) 15 Ochranný kryt...
  • Page 97: Dvojitá Izolácia

    Symboly • Len pre krajiny EÚ V nasledujúcej časti sú uvedené symboly, ktoré sa Nelikvidujte elektrické zariadenia používajú v súvislosti so zariadením. Oboznámte sa s ich spolu s komunálnym odpadom! významom skôr, než začnete zariadenie používať. V súlade s dodržaním Európskej smernice o zbere a recyklácii • Venujte mimoriadnu starostlivosť a elektrického elektronického pozornosť. odpadu a jej zavedením do celoštátnej legislatívy sa musia elektrické zariadenia, ktoré dosiahli koniec svojej životnosti, zberať...
  • Page 98: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 16. Pred kontrolou, čistením či údržbou zariadenia, a keď sa zariadenie nepoužíva, odpojte zariadenie VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky bezpečnostné od zdroja napájania. upozornenia a všetky pokyny. Nedodržiavanie 17. Nikdy nepoužívajte náhradné diely upozornení a pokynov môže viesť k zasiahnutiu príslušenstvo, ktoré...
  • Page 99 4. Nepoužívajte kábel na účely, na ktoré nie je Motor zapínajte iba v prípade, ak sa vaše ruky a určený. Kábel nikdy nepoužívajte na nosenie, nohy nachádzajú mimo dosahu rezného nástroja. ťahanie alebo odpájanie elektrického zariadenia. Pred spustením skontrolujte, či rezný nástroj Dajte pozor, aby sa kábel nedostal do kontaktu nie je v kontakte s tvrdými predmetmi, ako sú...
  • Page 100 Pokyny pre údržbu Rezná hlavica s nylonovou strunou (Obr. 3) Pred každým začatím používania je nutné UPOZORNENIE: skontrolovať stav rezného nástroja, ochranných • Nepokúšajte sa posúvať strunu narazením hlavice, keď prostriedkov a popruhu na rameno. je nástroj v prevádzke pri vysokých otáčkach. Posúvanie Pred vykonávaním údržby, výmenou rezného narazením pri vysokých otáčkach môže spôsobiť nástroja a čistením nástroja vypnite motor a poškodenie reznej hlavice s nylonovou strunou.
  • Page 101 4. Zacviknite stred novej nylonovej struny do zárezu rovnobežnej polohe voči zemi. nachádzajúceho sa v strede cievky medzi dvoma Pripojte popruh k závesu. drážkami kanálikov pre nylonovú strunu. (Obr. 13) 5. Naviňte oba konce pevne okolo drážok kanálikov v smere označenom šípkou na cievke. 6. Nainštalujte reznú hlavicu s nylonovou strunou tak, ako je opísané v tomto návode na obsluhu. (Obr. 14) Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a SPOĽAHLIVOSŤ výrobku, všetky opravy, ostatné úkony údržby alebo úpravy musia byť vykonávané v autorizovaných servisných strediskách spoločnosti Dolmar a musia sa pri tom vždy používať náhradné diely od spoločnosti Dolmar.
  • Page 102: Interval Údržby

    štandardné príslušenstvo. Môžu • Toto príslušenstvo alebo doplnky sú odporúčané sa líšiť v závislosti od konkrétnej krajiny. na používanie s nástrojom od spoločnosti Dolmar, ktorý je opísaný v tomto návode. Používanie iného príslušenstva alebo doplnkov môže predstavovať riziko z hľadiska poranenia osôb. Príslušenstvo alebo doplnky používajte iba na účel, na ktorý sú určené.
  • Page 103: Technické Údaje

    ČESKY (Původní návod) Vysvětlivky k přehlednému nákresu Držák kabelu Zábrana 16 Miska Napájecí kabel (tvar se může Kryt žací hlavy (ochrana) 17 Průchodky mezi jednotlivými zeměmi lišit) 10 Žací hlava 18 Cívka Zadní rukojeť 11 Popruh přes rameno 19 Pojistný šroub Pojistná páčka 12 Nejefektivnější úsek vyžínání 20 Nůž struny Spínač 13 Rukojeť 21 Krytka Přední rukojeť 14 Pružná objímka 22 Závěsné oko Závěs (závěsné oko) 15 Ochranný kryt 23 80 – 100 mm...
  • Page 104: Es Prohlášení O Shodě

    Symboly ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Na stroji se používají následující symboly. Než začnete Pouze pro evropské země stroj používat, přesvědčte se, že symbolům rozumíte. Prohlášení o shodě pro ES je k tomuto návodu k použití připojeno jako Příloha A. • Dávejte velký pozor. • Přečtěte si návod k obsluze. • Nebezpečí – dávejte pozor na odletující předměty. • Vzdálenost mezi nástrojem okolostojícími osobami musí být nejméně 15 m. • Nedovolte přístup kolemjdoucím.
  • Page 105: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Určené použití stroje 1. Používejte správné zařízení. Elektrický vyžínač je VAROVÁNÍ! Pozorně si přečtěte veškerá určen pouze k vyžínání trávy a řídkého plevele. bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Při Nesmí se používat k jiným účelům, např. ke nedodržení všech níže uvedených pokynů může dojít stříhání...
  • Page 106 6. Pokud je práce se strojem ve vlhkém prostředí Ruce ani nohy neponechávejte v blízkosti žací nevyhnutelná, použijte napájení s proudovým hlavy za všech okolností a zejména při spouštění chráničem. Používání proudového chrániče sníží motoru. Nikdy nesekejte výše než do pasu. nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Page 107 Rukojeti udržujte suché, čisté, bez oleje a SESTAVENÍ mastnoty. VAROVÁNÍ: 10. K čištění stroje nikdy nepoužívejte vodu. • Než budete na stroji provádět jakékoli práce, vždy TYTO POKYNY SI ULOŽTE. se přesvědčte, že je vypnutý a odpojený od sítě. Při opomenutí vypnutí a odpojení může dojít k závažnému VAROVÁNÍ: poranění způsobenému náhodným spuštěním.
  • Page 108 6. Strunovou žací hlavu nainstalujte podle pokynů může dojít k vážnému zranění kolemjdoucích a obsluhy. v tomto návodu. (Obr. 14) Chcete-li zachovat BEZPEČNOST a SPOLEHLIVOST Nastavení polohy závěsného oka a popruhu přes rameno (Obr. 10) výrobku, veškerou další údržbu nebo seřizování musí provádět autorizované servisní středisko Dolmar, které Chcete-li změnit polohu závěsného oka, uvolněte šroub k opravám vždy využívá náhradní díly značky Dolmar. na závěsu. Poté závěsné oko přesuňte. Po změně polohy závěsného oka šroub utáhněte. ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: • Než...
  • Page 109: Řešení Závad

    Okamžitě odpojte přívod napětí! elektronickém systému. středisko o opravu. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Se strojem Dolmar popisovaným v tomto návodu se doporučuje používat následující příslušenství nebo doplňky. Při použití jiného příslušenství nebo doplňků může vzniknout nebezpečí zranění osob. Příslušenství nebo doplňky používejte pouze k jejich uvedeným účelům. Pokud budete potřebovat pomoc a další podrobnosti ohledně těchto příslušenství, obraťte se na místní servisní...
  • Page 110: Date Tehnice

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Legendă pentru vederea detaliată Suport cablu Apărătoare (protecţie) dispozitiv 16 Taler Cablu de alimentare (fişa poate de tăiere 17 Orificii fi diferită, în funcţie de ţară) 10 Dispozitiv de tăiere 18 Bobină Mâner spate 11 Curea pentru umăr 19 Şurub de blocare Buton de blocare 12 Zona de tăiere cea mai 20 Lamă pentru tăierea firului de Trăgaci întrerupător eficientă nailon Mâner frontal 13 Mâner 21 Capac Agăţătoare (punct de agăţare) 14 Piesă din cauciuc 22 Agăţătoare Piedică...
  • Page 111: Declaraţie De Conformitate Ce

    Simboluri • Numai pentru ţările UE Mai jos sunt prezentate simbolurile utilizate pentru Nu aruncaţi echipamentul electric echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia împreună cu deşeurile menajere acestora înainte de utilizare. obişnuite! Conform directivei europene privind deşeurile de echipamente electrice • Acordaţi o atenţie deosebită. şi electronice şi implementarea acesteia în conformitate cu legislaţia naţională, echipamentele electrice care urmează să fie scoase din uz • Citiţi manualul de instrucţiuni.
  • Page 112: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND Domeniu de utilizare 1. Utilizaţi unealta adecvată lucrării pe care o SIGURANŢA efectuaţi. Trimmerul electric pentru iarbă este AVERTISMENT! Citiţi toate avertismentele şi destinat exclusiv tăierii ierbii şi a buruienilor instrucţiunile cu privire la siguranţă. Nerespectarea de mici dimensiuni. Nu îl utilizaţi în alt scop, avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la de exemplu pentru tăierea gardurilor vii;...
  • Page 113 6. Dacă nu puteţi evita utilizarea uneltei electrice Utilizaţi unealta numai în condiţii bune de lumină într-un loc umed, folosiţi o sursă de alimentare şi vizibilitate. În timpul iernii, fiţi atent la zonele prevăzută cu un dispozitiv de curent rezidual alunecoase sau umede, gheaţă...
  • Page 114: Descrierea Funcţiilor

    Atunci când nu utilizaţi unealta, păstraţi-o într-un NOTĂ: loc uscat, încuiat şi la care copiii nu pot ajunge. • Dacă firul nu se desfăşoară prin lovire, înfăşuraţi/ Utilizaţi exclusiv piesele de schimb şi accesoriile înlocuiţi firul urmând procedura descrisă în capitolul recomandate de producător.
  • Page 115 Pentru ca produsul să fie în permanenţă SIGUR şi din apropiere. FIABIL, reparaţiile, lucrările de întreţinere şi reglajele Reglarea poziţiei agăţătorii şi a curelei pentru vor fi efectuate de către un centru de service Dolmar umăr (Fig. 10) autorizat, folosindu-se întotdeauna piese de schimb Pentru a schimba poziţia agăţătorii, slăbiţi şurubul de pe Dolmar.
  • Page 116: Remedierea Problemelor

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: • Aceste accesorii sau piese suplimentare sunt recomandate pentru unealta Dolmar prezentată în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese suplimentare poate reprezenta un pericol de vătămare corporală. Folosiţi accesoriul sau piesa suplimentară numai în scopul pentru care a fost creat(ă). Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau mai multe informaţii cu privire la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului de service Dolmar din zona dumneavoastră.
  • Page 117: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Переклад) Пояснення до загального вигляду Тримач шнура Бар'єр 15 Захист Шнур живлення (форма може Захисний кожух різального 16 Ковпачок відрізнятися в залежності від інструмента (захист) 17 Вушка країни) 10 Різальний інструмент 18 Котушка Задня ручка 11 Плечовий ремінь 19 Стопорний гвинт Важіль блокування 12 Найбільш ефективна різальна 20 Кордовий ніж Пусковий курок частина 21 Кришка Передня ручка 13 Ручка 22 Підвіс...
  • Page 118: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Символи • Лише для країн ЄС Нижче наводяться символи, які можна знайти на Не викидайте електричне цьому обладнанні. Обов'язково ознайомтесь із ними, обладнання разом з побутовим перш ніж починати роботу. сміттям! Згідно з Європейською • Будьте особливо обережні та директивою щодо відпрацьованого уважні. електричного й електронного обладнання та її втілення відповідно до національного законодавства...
  • Page 119 ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 15. Якщо інструмент показує будь-які ознаки незвичної роботи, негайно вимикайте його. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте усі 16. Перевіряйте, чистіть та розбирайте машину застереження та інструкції. Недотримання лише після того, як вимкнете її з розетки, та застережень та інструкцій може призвести до за...
  • Page 120 4. Бережіть шнур від ушкоджень. Ніколи не Перш ніж користуватися інструментом, використовуйте шнур, щоб переносити, перевірте його на наявність пошкоджених тягнути або вимикати електроінструмент деталей. Захисний кожух або іншу деталь, з розетки. Не підносьте шнур до джерел яку було пошкоджено, треба...
  • Page 121 15. Ніколи не тягніть інструмент по землі, коли ОПИС ДЕТАЛЕЙ (мал. 1) переходите від одного місця до іншого, оскільки при такому способі перенесення ОПИС ФУНКЦІОНУВАННЯ інструмент може пошкодитися. 16. Завжди вимикайте вилку з розетки: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: − коли залишаєте пристрій без нагляду; • Перш...
  • Page 122 ЗБИРАННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Правильне застосування інструменту • Перш ніж проводити будь-які роботи із Правильна стійка (мал. 8) інструментом, завжди перевіряйте, щоб ПОПЕРЕДЖЕННЯ: інструмент був вимкнений та відключений • Завжди тримайте інструмент праворуч від тіла, від розетки. Якщо інструмент не вимкнути та не щоб...
  • Page 123 6. Встановіть тримерну головку з нейлоновим кордом як описано у даному керівництві. (мал. 14) Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ виробу ремонт та будь-які інші роботи із технічного обслуговування або регулювання мають виконуватися в офіційних сервісних центрах Dolmar, також треба завжди користуватися запасними деталями Dolmar. ПЕРІОДИЧНІСТЬ ПРОВЕДЕННЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Частини: Інтервал: Операція: Візуально перевірте, щоб не було сильного зношення...
  • Page 124: Пошук Та Усунення Несправностей

    машину з електронної системи. центр для ремонту. розетки! ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ УВАГА: • Дані аксесуари або насадки рекомендовані для використання із вашим інструментом Dolmar, описаним у цьому керівництві. Використання будь- яких інших аксесуарів або насадок може становити ризик отримання травми. Використовуйте аксесуари або насадки лише за призначенням. Якщо вам потрібна будь-яка допомога в отриманні інформації про дані аксесуари, зверніться до вашого місцевого сервісного центру Dolmar. • Тримерна головка з нейлоновим кордом...
  • Page 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com ET-71C-16L-1611...

Ce manuel est également adapté pour:

Et-101 c

Table des Matières