Page 1
Превод на оригиналната инструкция - Ножица За Жив Плет ----------- Traducerea modului original de utilizare - Foarfecă De Gard Viu ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Makaze Za Živicu ----------- 410/18 HSL Set 530/25 HSK 95610 95785 530/36 HSK 550/25 Li-Ion Set...
Page 2
DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | _________________ AKKU | ARBEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE...
Page 4
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 410/18 HSL Set 550/25 Li-Ion Set 530/36 HSL...
Page 5
Montage Inbetriebnahme Montaža Uvedba v pogon Assembly Starting-up the machine Montaža Puštanje u rad Montage mise en service Монтаж Пускане в действие Montaggio Messa in funzione Montaj Punerea în funcţiune Montage Inbedrijfstelling Montaža Puštanje u rad Montáž Uvedení do provozu Montáž...
Page 6
Einbau Kettenschwert und Kette Inbetriebnahme Montáž reťazovej lišty a reťaze Uvedba v pogon Assembly of chain bar and chain Starting-up the machine A láncléc és a lánc felszerelése Puštanje u rad Montage du guide-chaîne et de la mise en service Montaža meča in verige Пускане...
Page 7
Einbau Kettenschwert und Kette Montage Inbetriebnahme Montáž reťazovej lišty a reťaze Montaža Uvedba v pogon Assembly of chain bar and chain Assembly Starting-up the machine A láncléc és a lánc felszerelése Montaža Puštanje u rad Montage du guide-chaîne et de la Montage mise en service Montaža meča in verige...
Page 8
веригата Akumulátor Inbouw kettingbalk en ketting Montajul ghidajului şi a lanţului Akumulátor Montáž řetězové lišty a řetězu Montaža vođice lanca i lanca Akkumulátor 410/18 HSL Set 95603 2Ah/25 AP 95790 1,5Ah/18 AP 95536 3Ah/25 AP 550/25 Li-Ion Set CLICK...
Page 9
Akku Akumulator Einbau Kettenschwert und Kette Montáž reťazovej lišty a reťaze Assembly of chain bar and chain Battery A láncléc és a lánc felszerelése Akumulator Batterie Акумулатор Montage du guide-chaîne et de la Montaža meča in verige chaîne Accumulatore Montaža vodilice lanca i lanca Acumulator Montaggio della lista di sega e della Accu...
Page 10
Einbau Kettenschwert und Kette Schnittwinkel einstellen Montáž reťazovej lišty a reťaze Set za rezanje kot tudi Assembly of chain bar and chain Set the cutting angle A láncléc és a lánc felszerelése Postavite kut rezanja Montage du guide-chaîne et de la Réglez l'angle de coupe Montaža meča in verige Определете...
Page 11
Einbau Kettenschwert und Kette Betrieb Montáž reťazovej lišty a reťaze Delovanje Assembly of chain bar and chain Operation A láncléc és a lánc felszerelése Montage du guide-chaîne et de la Fonctionnement Montaža meča in verige Работа chaîne Esercizio Montaža vodilice lanca i lanca Funcţionare Montaggio della lista di sega e della Gebruik...
Page 12
Einbau Kettenschwert und Kette Arbeitsanweisungen Montáž reťazovej lišty a reťaze Napotki za delo Assembly of chain bar and chain Work instructions A láncléc és a lánc felszerelése Radne upute Montage du guide-chaîne et de la Instructions Montaža meča in verige Инструкции...
Page 13
Einbau Kettenschwert und Kette Betrieb Reinigung / Wartung Montáž reťazovej lišty a reťaze Delovanje Čiščenje / Vzdrževanje Assembly of chain bar and chain Operation Cleaning / Maintenance A láncléc és a lánc felszerelése Čišćenje / Održavanje Montage du guide-chaîne et de la Fonctionnement Nettoyage / Entretien Montaža meča in verige...
DEUTSCH Technische Daten Heckenschere Heckenscherenkopf 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Artikel-Nr. 95785 95630 95730 95610 95724 Spannung 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Schnittlänge 410 mm 530 mm 530 mm 530 mm 530 mm Max.
DEUTSCH kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit WARNUNG! Verletzungsgefahr! vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe von Rasen, harten Zweigen und Holz oder zum anfordern, machen Sie folgende Angaben: Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet 1.
DEUTSCH 2) Elektrische Sicherheit Schadhafte und/oder zu entsorgende a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges elektrische oder elektronische Geräte muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf müssen an den dafür vorgesehenen in keiner Weise verändert werden. Verwen- Recycling-Stellen abgegeben werden. den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. ...
Page 17
DEUTSCH d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerk- satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- zeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä- kann zu Verletzungen führen.
DEUTSCH Weitere Sicherheitshinweise Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme Halten Sie Kinder und andere Personen sowie sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 10 m. Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind.
DEUTSCH Arbeitshinweise Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufge- müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es laden werden.
Page 20
DEUTSCH Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
ENGLISH Technical Data Hedge trimmer Replaceable at- tachment with the hedge trimmer 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Art. No 95785 95630 95730 95610 95724 Voltage 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Cutting length 410 mm 530 mm 530 mm...
ENGLISH Requirements for operating staff Symbols The operating staff must carefully read the Opera- ting Instructions before using the appliance. WARNING/Caution! This appliance has not been designed to be used by persons (including children) with re- Read the operating instructions to reduce duced physical, sensory or mental capabilities the risk of injury.
ENGLISH Battery e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of Protect the battery against heat and fire. electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device Protect the battery against water and (RCprotected supply. ...
ENGLISH d) Store idle power tools out of the reach of child- Careful appliance handling reduces the risk of injury ren and do not allow persons unfamiliar with by knife. the power tool or these instructions to operate Hold the power tools by the insulated handles the power tool. ...
ENGLISH • A li-ion battery may be charged at any time without Before using, check the tightness and proper any shortening of its life. Charging process interrup- seating of all screwed and socket joints and tion will not damage the accumulator. protective equipment and if all moving parts are •...
Page 26
ENGLISH Dispose of the batteries when discharged. We Service recommend applying an adhesive tape on the poles Do you have any technical questions? Any claim? Do to protect them against short circuit. Never open the you need any spare parts or operating instructions? battery.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Taille-Haies Embout amovible avec taille-haie. 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set N° de commande 95785 95630 95730 95610 95724 Tension 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Longueur de coupe 410 mm 530 mm 530 mm 530 mm...
FRANÇAIS Opérateur Symboles L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT/Attention! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, Pour réduire le risque de blessures, lisez la sensorielles ou psychiques réduites ou avec des notice d‘utilisation.
FRANÇAIS Batterie c) N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie et à l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans l‘appareil électrique augmente le risque Protégez la batterie de la chaleur et du feu. d‘électrocution. d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec la désignation, pour porter l‘appareil, pour Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
FRANÇAIS g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil c) Ne laissez pas un accumulateur non utilisé à des aspirateurs et capteurs de poussières, proximité des agrafes, monnaies, clés, clous, vérifiez s‘il sont bien raccordés et correctement vis, et autres petits objets métalliques pouvant utilisés.
FRANÇAIS Batterie Avertissement: Cet outil électrique génère pendant le fonctionnement le champ magnétique. Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un Dans certaines circonstances, ce champ peut accumulateur endommagé peut provoquer des fuites perturber le fonctionnement des implants médicaux de vapeurs. Amenez de l‘air frais et contactez un actifs ou passifs.
FRANÇAIS Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de Risque d‘asphyxie ! rechange d’origine. Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Maintenez la machine et en particulier les orifices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil ! Garantie Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à...
ITALIANO Dati Tecnici Forbice tagliasiepi Adattatore sostitui- bile con forbici per siepi 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Cod. ord.: 95785 95630 95730 95610 95724 Tensione 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Lunghezza di taglio 410 mm 530 mm 530 mm...
ITALIANO Requisiti all’operatore Simboli L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. AVVERTENZA/Attenzione! Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo dalle persone (compresi i bambini) con ridot- Per ridurre il rischio di una lesione, leggere te capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure il manuale operativo.
ITALIANO Batteria c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elett- Proteggere l‘accumulatore contro il calore riche. e la fiamma. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua trasportare o per appendere l’elettroutensile...
ITALIANO g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi- c) Non lasciare l‘accumulatore non utilizzato nelle tivi di aspirazione della polvere e di raccolta, vicinanze di graffette da ufficio, monete, chiavi, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che vengano utilizzati correttamente.
ITALIANO Batteria Avvertimento: Questo utensile elettrico genera, durante il suo funzionamento, il campo elettromagne- In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumu- tico. Tale campo può, sotto certe condizioni, latore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far disturbare la funzione degli impianti medici attivi o portare l‘aria fresca e in caso di problemi contattare il passivi.
ITALIANO Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture Garanzia di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso macchina! industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a Non pulire la macchina e i suoi componenti con decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
NEDERLANDS Technische Gegevens Heggenschaar De heggenschaar als opzetstuk 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Artikel-Nr. 95785 95630 95730 95610 95724 Spanning 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Kniplengte 410 mm 530 mm 530 mm 530 mm 530 mm Max.
Page 40
NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Symbolen De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen WAARSCHUWING/Opgelet! hebben. Dit apparaat is niet bestemd voor het gebruik Voor verlaging van een letselrisico de door personen (inclusief kinderen) met beperkte gebruiksaanwijzing lezen.
Page 41
NEDERLANDS Batterij c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of andere nattigheid. Indringing van water in een elektrisch werktuig verhoogt het risico van een Accu tegen hitte en vuur beschermen elektrische schok. d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische werktuig te dragen, op te hangen of om de Accu tegen water en vocht beschermen stekker uit het stopcontact te trekken.
Page 42
NEDERLANDS g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang c) Houd een niet gebruikte accu ver van papier- gemonteerd kunnen worden, controleer dan of klemmen, munten, sleutels, spijkers, schroeven deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebru- of overige kleine metalen voorwerpen die over- ikt worden.
Page 43
NEDERLANDS den actieve of passieve medische implantaten Batterij beïnvloeden. Om het gevaar van ernstige of dodelijke Bij onjuist gebruik of bij het gebruik van beschadigde letsels te verlagen, adviseren wij personen met accu’s kunnen dampen ontstaan. Voer verse lucht toe medische implantaten een arts en de producent van en bezoek bij klachten een arts.
Page 44
NEDERLANDS water op het apparaatlichaam spuiten!De machine, Garantie in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten! gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplos- gint met de datum van aankoop van het apparaat.
CESKY Technické údaje Nůžky na živý Výměnný nástavec s nůžkami na živý plot 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Obj. č. 95785 95630 95730 95610 95724 Napětí 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Délka řezu 410 mm 530 mm...
CESKY Požadavky na obsluhu Symboly Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. VAROVÁNI/Pozor! Tento přístroj není určen pro používání oso- bami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo- smyslovými nebo duševními schopnosti, nebo zní...
Page 47
CESKY Baterie d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k nošení přístroje, jeho zavěšení nebo k vytaho- vání zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. nadměrnými teplotami, olejem, ostrými hrana- mi a pohyblivými částmi přístroje. Poškozené a zamotané...
CESKY b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je Bezpečnostní pokyny pro Nůžky na vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout živý nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdále- c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii nosti od nože.
CESKY Používejte do elektrického nářadí jen baterie, které Pracovní pokyny jsou k tomu určené. Používání jiných baterií může vést Akumulátory se dodávají jen částečně nabité, a musí ke zranění a nebezpečí požáru. se před použitím poprvé plně nabít. • Když přístroj běží pomalu nebo zůstane stát, dobijte Před každým použitím zkontrolujte pevnost a akumulátor.
Page 50
CESKY akumulátory mohou poškodit životní prostředí a Servis Vaše zdraví, pokud z nich unikají jedovaté páry nebo Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete kapaliny. náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Proto nikdy neposílejte vadný akumulátor poštou movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis apod.
SLOVENSKY Technické údaje Nožnice na živý plot Výmenný násadec s nožnicami na živý plot 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Obj. č. 95785 95630 95730 95610 95724 Napätie 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Dĺžka rezu 410 mm 530 mm...
SLOVENSKY Požiadavky na obsluhu Symboly Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. POZOR/Pozor! Tento prístroj nie je určený na používanie oso- bami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, Na zníženie rizika zranenia si prečítajte zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prevádzkový...
Page 53
SLOVENSKY Batérie d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením, na nosenie prístroja, jeho zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom. chráňte pred nadmernými teplotami, olejom, ostrými hranami a pohyblivými časťami prístro- ja. Poškodené a zamotané káble zvyšujú riziko Chráňte akumulátor pred vodou a úrazu elektrickým prúdom.
SLOVENSKY b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač Bezpečnostné pokyny pre Nožnice je chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je na živý plot možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa opraviť. Udržujte všetky časti tela v bezpečnej vzdialeno- sti od noža. Keď beží nôž, nepokúšajte sa odstrániť c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky alebo vybetre rezaný...
SLOVENSKY Skôr ako vložíte batériu uistite sa, či je prístroj Pracovné pokyny vypnutý. Akumulátory sa dodávajú len čiastočne nabité a Zapínač/vypínač a bezpečnostný spínač sa nesmú musia sa pred prvým použitím plne nabiť. aretovať. • Keď prístroj beží pomaly alebo sa úplne zastaví, Používajte do elektrického náradia len batérie, ktoré...
Page 56
SLOVENSKY prostredie a vaše zdravie, ak z nich unikajú jedovaté Servis výpary alebo kvapaliny. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Preto nikdy neposielajte chybný akumulátor poštou a náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej pod. Obráťte sa, prosím, na svoje miestne recyklačné domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele stredisko.
MAGYAR Műszaki Adatok Sövénynyíróolló Ollós cserefej élősövény-nyírásra 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Megrend.szám 95785 95630 95730 95610 95724 Feszültség 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Vágási hossz 410 mm 530 mm 530 mm 530 mm 530 mm Max.
MAGYAR Követelmények a gép kezelőjére SymbolySymboly A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS/Figyelem! A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, továbbá A személyi sérülések kockázatának megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel csökkentése érdekében olvassa el a nem rendelkező...
Page 59
MAGYAR Akkumulátor c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket eső, nedvesség hatásának. Ha a készülékbe víz jut, nagyobb az áramütés kockázata. Óvja az akkumulátor a túlzott meleggel és tűzzel szemben. d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a kábelt, pl. a készülék hordására, felfüggeszté- sére vagy a dugó...
Page 60
MAGYAR 4) Az elektromos készülék használata és ápolása 6) Szerviz a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott a) Az elektromos szerszámot kizárólag szakké- munkához mindig megfelelő szerszámot pezett személyzet javíthatja, minden esetben használjon. A megfelelő elektromos szerszámmal eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Damit jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes teljesítménykorlátokon belül.
Page 61
MAGYAR Óvatosan hátráljon, felbukás veszélye! Amint a levágott ág hasadni kezd, és minden pilla- Tűzveszély! Robbanásveszély! natban leeshet, lépjen oldalra, és tartson megfelelő Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldefor- távolságot a lehulló fától, mivel az ismét felverődhet, málódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat és személyi sérülést okozhat.
Page 62
MAGYAR Minden használatot követően gondosan tisztogassa s a vásárlás dátumával ellátott iratot. meg a vágólécet. Törölje át olajjal átitatott ruhadara- A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan bbal, vagy permetezze be fémek ápolására alkalmas használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a spray-vel.
SLOVENIJA Tehnični podatki Škarje za živo Zamenljiv nastavek za obrezovalnik žive meje 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Kataloška številka: 95785 95630 95730 95610 95724 Napetost 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Dolžina rezanja 410 mm 530 mm 530 mm...
Page 64
SLOVENIJA Zahteve, ki jih mora spolnjevati Simboli uporabnik Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno OPOZORILO/Opozorilo! prebrati navodilo za uporabo. Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam Da zmanjšate nevarnosti poškodb si (vključno otrok), ki imajo zmanjšane psihofizične preberite navodila za obratovanje. lastnosti oz.
Page 65
SLOVENIJA Baterija d) Ne uporabljajte kabla v neskladju z njegovim namenom: ne nosite naprave za kabel in ne vlecite zanj vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred Napravo zavarujte pred vročino in ognjem. visokimi temperaturami, oljem, ostrimi robovi ali premičnimi deli naprave. Poškodovani in zviti kabli so potencialno nevarni zaradi možnega Aku baterijo zavarujte pred vlago in vodo.
Page 66
SLOVENIJA b) Ne uporabljajte električne naprave, če je njeno Varnostni napotki za Škarje za živo stikalo v okvari. Naprava, ki je ni mogoče pravilno Vsi deli telesa morajo biti v varni razdalji od rezila. izklopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo mora Kadar rezilo deluje, ne poskušajte odstraniti popraviti strokovnjak.
SLOVENIJA Uporabljajte za v električno orodje samo baterije, ki so Navodila za delo za to namenjene. Z uporabo neustreznih baterij lahko Baterije se dobavljajo delno napolnjene, zato jih pred povzročite nezgode in nevarnost požara. prvo uporabo napolnite do konca. • Kadar naprava deluje počasi ali se zaustavi, baterijo Pred vsako uporabo preverite, če je naprava napolnite.
Page 68
SLOVENIJA vzemite baterije ven. Poškodovane baterije lahko Servis škodujejo bivanjskemu okolju in Vaše zdravje, v koli- Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre- kor iz njih izhajajo strupeni hlapi ali tekočine. bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Zato nikoli ne pošiljajte poškodovanega akumulatorja Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v po pošti itd..
HRVATSKI Tehnički podaci Škarje za živicu Zamjenjivi nastavak sa škarama za živicu 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Br. za narudžbu 95785 95630 95730 95610 95724 Napon 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Duljina rezanja 410 mm 530 mm...
Page 70
HRVATSKI Zahtjevi na osoblje Simboli Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu. UPOZORENIE/Pozor Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djece) sa smanjenim psihofizičkim sposob- Za smanjenje opasnosti od ozljeda nostima i sposobnostima osjećanja, odnos- pročitajte molim upute za rad. no nedostatkom znanja ili iskustava.
Page 71
HRVATSKI Baterija c) Električne uređaje nemojte izlagati vlažnosti i kiši. Prodor vode u unutrašnjost električnog postrojenja povećava rizik od strujnog udara. Uređaj čuvajte od vrućine i vatre. d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz Akumulator čuvajte od vlage i vode.
Page 72
HRVATSKI g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/filtar d) U slučaju nestručne upotrebe može doći do prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno curenja tečnosti iz akumulatora. Spriječite do- montirani i korišteni. Primjena usisivača prašine dir s njom. U slučaju kontakta operite vodom. smanjuje opasnost ozljeda prašinom.
HRVATSKI Pazite prilikom hodanja unazad jer se možete spotaknuti! Opasnost od požara! Opasnost od Prilikom blokiranja lanca pile odmah isključite uređaj i eksplozije! izvadite bateriju, nakon toga otklonite predmet. Nikada ne koristite oštećene, loše ili deformirane Prije početka rada provjerite da li se u/na ogradi baterije.
Page 74
HRVATSKI Tupi, savijeni ili oštećeni noževi se moraju odmah dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva zamijeniti. niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvo- Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do Važna informacija za korisnika nepredvidivih šteta ili ozljeda.
БЪЛГАРСКИ Технически данни НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ Сменяемо разширение с ножици за жив плет 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Заявка № 95785 95630 95730 95610 95724 Напрежение 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Дължина...
Page 76
БЪЛГАРСКИ вземете от аптечката трябва да бъде допълнен ВНИМАНИЕ! Опасност за злополука! веднага. Ако искате помощ, посочете тези данни:: Ножиците за жив плет, не трябва да се 1. Място на злополуката използват за рязане на трева, клони и 2. Вид на злополуката твърда...
Page 77
БЪЛГАРСКИ да загубите контрол над уреда. Дефектни и/или ликвидирани 2) Електрическа безопасност електрически или електронни уреди a) Свързващия куплунг на електрическия трябва да се предадат в съответните уред трябва да пасва в щепселната кутия. пунктове за събиране. Щепсела не трябва да се променя по какъвто и...
БЪЛГАРСКИ d) Преди включване отстранете от работните условия и дейността, която електрическия уред инструментите за извършвате. Използването на електрическите настройка и ключовете. Инструмент или ключ, уреди за други, освен предназначените цели който се намира в подвижните части на уреда, може да доведе до опасни ситуации. може...
БЪЛГАРСКИ Контакт на режещия нож с проводник под Преди всяко използване, проверете силата напрежение може да постави металните части на и правилното сядане на всички завинтени и уреда под напрежение и да причини токов удар. нанизвани инструменти и предпазни средства, и...
БЪЛГАРСКИ Не почиствайте машината с разтворители и леснозапалими или отровни течности. За целта използвайте единствено леко навлажнена кърпа, Опасност от пожар! Опасност от но едва след като сте се уверили, че щепселът е експлозия! изваден от електрическия контакт. Никога не използвайте повредени, дефектни или...
Page 81
БЪЛГАРСКИ Риск от задушаване! Съхранявайте части от опаковката извън достъпа на деца, и ликвидирайте колкото е възможно най-бързо. Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци...
ROMÂNIA Date Tehnice Foarfecă de gard viu Extensie interschimbabilă cu foarfece pentru gard viu 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Comandă nr. 95785 95630 95730 95610 95724 Tensiune 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Lungimea secţiunii 410 mm 530 mm...
Page 83
ROMÂNIA Exigenţe la adresa operatorului Simboluri Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să citească cu atenţie modul de operare. AVERTISMENT/Atenţie! Acest utilaj nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copiii) cu capacități fizice, Pentru a reduce riscul de rănire, citiți cu senzitive sau psihice reduse, sau care nu posedă...
Page 84
ROMÂNIA Baterie d) Nu utilizați cablul contrar destinației acestuia, la purtarea aparatului, la agățarea acestuia sau la scoaterea ștecherului din priză. Protejați Protejați acumulatorul de căldură și foc. cablul de temperaturi excesive, ulei, muchii ascuțite și de părțile în mișcare ale utilajului. Cablurile deteriorate și încâlcite majorează...
Page 85
ROMÂNIA b) Nu utilizați acel utilaj electric al cărui comutator Instrucțiuni de securitate pentru este defect. Utilajul electric care nu poate fi conec- Foarfecă de gard viu tat sau deconectat este periculos și trebuie reparat. Mențineți toate părțile corpului la distanță sigură c) Scoateți ștecherul din priză...
ROMÂNIA În timpul lucrului țineți utilajul temeinic cu ambele mâini și la distanță de propriul corp. Pericol de incendiu! Pericol de explozie! Înainte de a introduce bateria, asigurați-vă că utilajul este deconectat. Niciodată nu utilizați acumulatoare deteriorate, defectate sau deformate. Nu deschideți niciodată Este interzis a se bloca întrerupătorul și comutatorul acumulatorul, nu-l deteriorați și nu-l lăsați să...
Page 87
ROMÂNIA Lamele teșite, îndoite sau deteriorate trebuie înlocui- neprofesională, ca de ex. suprasolicitarea utilajului, te imediat. utilizarea forţată, defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte străine. Nerespectarea modului de Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po- utilizare şi de montaj ca şi uzura normală de asemeni ate fi de un ajutor real.
BOSANSKI Tehnički podaci Škare za Živicu Zamjenjivi nastavak sa škarama za živicu 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set Br. za narudžbu 95785 95630 95730 95610 95724 Napon 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Dužina rezanja 410 mm 530 mm...
Page 89
BOSANSKI Zahtevi za osoblje Za spriječavanje opasnosti od ozljeda Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da pročitajte molim uputstva za rad. pažljivo pročita uputstvo za upotrebu. Ovaj uređaj nije namijenjen licima (i djeci) sa sman- Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale! jenim psihofizičkim sposobnostima i sposobnostima osjećanja, odnosno nedostatkom znanja ili iskustava.
Page 90
BOSANSKI Baterija c) Električne aparate nemojte izlagati vlažnosti i kiši. Prodor vode u unutrašnjost električnog postrojenja povećava rizik od strujnog udara. Uređaj čuvajte od vrućine i vatre. d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz Akumulator čuvajte od vlage i vode.
Page 91
BOSANSKI g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/filtar d) U slučaju nestručne upotrebe može doći do prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno curenja tečnosti iz baterije. Spriječite kontakt s montirani i korišteni. Primjena usisivača prašine njom. U slučaju kontakta operite vodom. Kada smanjuje opasnost ozljeda prašinom.
Page 92
BOSANSKI U toku rada sa uređajem potrebno je zauzeti bezb- jedan i stabilan položaj, naročito prilikom upotrebe prijenosnih stepenica ili merdevina. Opasnost od požara! Opasnost od eksplozije! Prilikom hodanja unazad pazite da se ne spotaknute! Nikada ne upotrebljavajte oštećene, loše ili deformirane akumulatore.
Page 93
BOSANSKI Poslije svake upotrebe temeljito očistite noževe. Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog Obrišite ih nauljenom krpom ili ih poprskajte sprejem nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer, za održavanje metala. preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog nestručnog eovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u Tupi, savijeni ili oštećeni noževi se moraju odmah dodiru sa stranim predmetima.
Page 94
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 95
Heggenschaar | N žky na živý | N žky na živý | Sövénynyíróolló | Škarje za živo | Škarje za živicu | Foarfec de gard viu | Škare za Živicu 95785 410/18 HSL Set EN 60745-1:2009+A11:10 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-15:2009+A1:10 EK9-BE-77V2-2:2012 ZEK 01.4-08...
Page 96
Heckenschere Angewandte harmonisierte Normen Hedge trimmer | Taille-Haies | Forbice tagliasiepi | Heggenschaar | N žky na živý | N žky na živý | Sövénynyíróolló | Škarje za živo | Škarje za živicu | Foarfec de gard viu | Škare za Živicu 550/25 Li-Ion Set 95630 EN 60745-1:2009+A11:10...
Page 97
Heckenschere Angewandte harmonisierte Normen Hedge trimmer | Taille-Haies | Forbice tagliasiepi | Heggenschaar | N žky na živý | N žky na živý | Sövénynyíróolló | Škarje za živo | Škarje za živicu | Foarfec de gard viu | Škare za Živicu 95730 530/36 HSL EN 60745-1:2009+A11:10...
Page 98
Heckenscherenkopf in Verb. m. Griffstück Angewandte harmonisierte Normen Replaceable attachment with the hedge trimmer combined with the handle | Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Embout amovible avec taille-haie en association avec la poignée | Adattatore Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | sostituibile con forbici per siepi collegato con manico | De heggenschaar als Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armoniz- opzetstuk in combinatie met het greepstuk | Vým nný...
Page 99
Heckenscherenkopf in Verb. m. Griffstück Angewandte harmonisierte Normen Replaceable attachment with the hedge trimmer combined with the handle | Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Embout amovible avec taille-haie en association avec la poignée | Adattatore Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | sostituibile con forbici per siepi collegato con manico | De heggenschaar als Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armoniz- opzetstuk in combinatie met het greepstuk | Vým nný...
Page 100
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 1104-01 12-2014...