F
ATTENTION !
La maisonnette de jardin que vous venez
d'acheter est un produit en bois durable.
S'il est bien entretenu, il gardera ses quali-
tés plus longtemps, et vous donnera du
plaisir pendant de nombreuses années.
- Déballez le bois deux jours à l'avance, afin
qu'il s'adapte au changement de température
et d'humidité de l'environnement.
- Retirez le film et étalez les planches et les
poutres séparément dans un endroit où elles
ne sont pas exposées au soleil ou à la pluie.
Construction
- Suivez scrupuleusement les instructions de
montage.
- Le mieux est d'étanchéiser la jonction de la
maisonnette sur la fondation avec un mastic
aux silicones.
- Vous devez lubrifier la serrure de la porte
une fois par an.
- Veillez à une bonne aération de votre mai-
sonnette.
Traitement
- Avant de commencer le montage, traitez les
rainures et languettes des parties des parois
ainsi que des lames de plancher et des voliges
avec une couche de produit pour protection
du bois.Vous pouvez utiliser ce produit pour
traiter entièrement votre maisonnette après
le montage. Le traitement doit être renouvelé
régulièrement afin de préserver le bois.
- L'intérieur de l'abri et de la porte doit être
traité avec un produit pour protection du
bois adapté aux conditions climatiques loca-
les, au moins une fois tous les trois ans. Pour
plus d'information, consultez votre fournis-
seur.
Notez que le bois est un produit naturel et
que malgré un traitement minutieux, des ano-
malies peuvent apparaître. Celles-ci donnent au
bois son attrait naturel.
Anomalies admissibles :
- Nœuds dans le bois
- Nœuds qui tombent d'un diamètre maximal
de 4 cm.
- Changements de couleur (n'ayant aucune
influence sur la durée de vie du produit)
- Fissures droites sur la surface de la planche
- Fissures aux extrémités si celles-ci ne sont
pas plus larges que l'épaisseur de la planche
ou de la poutre
- Fissures ou fentes provoquées par le séchage
ou rétrécissement du bois si cela n'affecte
pas la construction.
- Taches de résine d'une longueur maximum
de 5 cm.
- Déformations des planches à condition qu'el-
les restent utilisables.
Il est possible que par temps sec, il y ait des
nœuds qui tombent. Ceux-ci peuvent être
rebouchés avec du mastic à bois. Ne vous
inquiétez pas si des fissures apparaissent par
temps sec. Le bois est un matériaux qui vit
avec les saisons et les changements de tempé-
rature et d'humidité. Les fissures disparaissent
dès que l'humidité remonte.
ES
¡ATENCIÓN!
Ha comprado un producto de madera dur-
adero, del que disfrutará durante muchos
años. Para obtener el mejor resultado, le
rogamos preste atención a los siguientes
puntos.
- Desempaquete la madera 2 días antes del
montaje, para que se pueda adaptar al grado
de humedad del entorno.
- Saque el plástico, separe las tablas y las vigas
un poco en un lugar donde no se expongan a
la lluvia ni al sol.
Montaje
- Siga exactamente las instrucciones de
montaje.
- La mejor forma de sellar la unión entre la
cabaña y el cimiento es con masilla de
silicona.
- El cerrojo de la puerta se ha de engrasar una
vez al año.
- Procure que haya suficiente ventilación en su
cabaña.
Mantenimiento
- Antes del montaje de la cabaña, debe tratar
el machihembrado de las tablas de la pared,
así como las tablas del suelo y del tejado con
nogalina hidroreguladora. Después del monta-
je, puede utilizar la misma nogalina como
protección de la madera para el tratamiento
de toda la cabaña. Si repite este tratamiento
frecuentemente, prolongará considerablemen-
te la vida de su cabaña.
- El interior de la cabaña y la puerta debe tra-
tarse, según las circunstancias locales, preferi-
blemente cada tres años con nogalina hidro-
reguladora que sea apropiada para el interior
y exterior. Para más información debe dirigir-
se a su suministrador.
La madera es un producto natural que 'vive' y
por este motivo se podrán observar siempre
pequeñas desviaciones.
Las siguientes desviaciones son admisibles:
- Nudos que se han adherido a la madera.
- Nudos salientes con un diámetro máximo de
4 cm
- Pequeñas alteraciones del color (no afectan la
vida útil).
- Grietas rectas (mientras no sean muy profun-
das).
- Grietas en los extremos que no sean más
largas que el ancho de la viga o de la tabla.
- Grietas de desecación/retracción que no
afectan la estructura.
- Goteras de resina con una longitud máxima
de 5 cm.
- Pandeo y torsión, mientras no afecte el
manejo/montaje.
Con tiempo seco se pueden caer a veces
nudos. Los agujeros que se formen de esta
manera se deben rellenar con madera plástica.
La madera vive, por eso pueden producirse
con tiempo seco grietas que desaparecerán
con tiempo húmedo.
-3-
-3-
Belangrijk: Leest u, voordat u met de
opbouw begint, deze opbouw-
beschrijving zorgvuldig en volledig
door.
De goederen moeten binnen 14 kalenderdagen na
ontvangst gecontroleerd worden. Controleert u in
ieder geval alvorens met het opbouwen te begin-
nen, zodat een vlotte opbouw gegarandeerd is en
onnodige ergernis wordt vermeden.
Wij moeten u erop wijzen, dat wij niet voor extra
kosten, die door een onnauwkeurige controle voor
aanvang van de opbouw ontstaan, verantwoordelijk
zijn. Klachten m.b.t. materiaal worden niet geac-
cepteerd indien het materiaal reeds is gebeitst of
geschilderd.
Wichtig: Lesen Sie vor dem Aufbauen
diese Anleitung vollständig und auf-
merksam durch.
Die Ware muss spätestens 14 Kalendertage nach
Empfang kontrolliert werden. Kontrollieren Sie
immer vor Aufbaubeginn , damit ein reibungsloser
Aufbau gewährleistet ist und unnötiger Ärger ver-
mieden werden kann.
Wir müssen Sie darauf hinweisen, daß wir nicht
für zuzätslich entstehende Kosten, verursacht
durch mangelhafte Kontrolle vor Aufbaubeginn, haf-
ten. Materialreklamationen werden nicht akzep-
tiert, wenn das Material schon gestrichen ist.
Attention: Please read these assembly
instructions carefully and completely
through before you start with the
assembly.
The goods must be checked within a fortnight
after receipt. Always check prior to assembly, so
that you can build your garden house without pro-
blems and unnecessary irritation is avoided.
We must point out to you that we are not res-
ponsible for costs resulting from an inadequate
check prior to assembly.
Complaints with regard to wooden parts are not
accepted when the parts have been treated with a
transparent coating or paint.
Important: avant le montage lire atten-
tivement cette instruction d'assembla-
ge dans sa totalité.
La marchandise doit être controlée au plus tard 14
jours après la livraison en tout cas avant le monta-
ge afin de garantir un montage sans problèmes et
pour éviter des ennuis et coûts inutiles. Nous n'ac-
ceptons aucune responsabilité pour des coûts cau-
sés par une mauvaise vérification avant le montage.
Nous refusons également des réclamations sur des
pièces déjà traitées ou teintées.
Importante: Lea todas las instrucciones
de montaje cuidadosamente antes de
empezar con el montaje de la cabaña.
Los productos han de controlarse dentro de 14
días de calendario después de la entrega. Procure
controlarlo en todo caso antes de comenzar con
la construcción, para asegurarse de un montaje
rápido y evitar disgustos innecesarios. Debemos
señalarle que no aceptamos ninguna responsabili-
dad de gastos adicionales causados por el no
haber realizado el control de recepción detenida-
mente. Reclamaciones con respecto al material no
serán aceptadas si el material ya está barnizado o
pintado.