Télécharger Imprimer la page

Gouderak VILANO 2 Notice De Montage page 14

Publicité

NL
Dakbedekking met dakleer (tek 12)
Rol het dakleer over het dak uit, van de ene
naar de andere kant. Laat het dakleer aan de
onderkant van de dakdelen 4 cm (12a) over-
steken. Spijker de baan om de 15 cm vast en
de eerste baan 5 cm overlappend. De asfaltna-
gels moeten daarbij bedekt worden. Ga zo
door tot het totale dak is bedekt (vastspijke-
ren met asfaltnagels 15 mm).
Daarna kunt u de dakvoetlijsten aanbrengen
(12b).
Afwerking dak (tek 13)
Nu kunt u de gevellijsten en de dakafdeklijsten
monteren. Bevestig de gevellijsten gelijk lopend
met de bovenkant van de dakbedekking aan de
dakdelen en de gording vast. Bevestig hierna de
dakafdeklijsten op de gevellijst. Let er daarbij
op, dat de voorkant van de dakafdeklijst gelijk
loopt met de gevellijst. De makelaar, waarvoor
u het beste kunt voorboren, bedekt de naad
tussen beide gevellijsten.
Montage deuren (tek 14)
Het model heeft een dubbele deur in de voor-
wand en in de aanbouwkast.
De kozijnen van deze deuren bestaan uit U-
profielen voorzien van een gleuf, waardoor een
sluitschroef moet worden gestoken. Na het
plaatsten van het profiel dient u de wandbalk
voor te boren.
F
Couverture de toit en toile bitumée
(dessin 12)
Déroulez le rouleau en le faisant passer par
dessus le toit. Commencez et faites dépasser la
toile d'environ 4 cm (12a) par rapport au bord
de la face intérieur. Clouez la toile chaque 15
cm de façon qu'elle recouvre entièrement la
première couche de 5 cm et de façon qu'elle
recouvre les clous. Continuez jusqu'à la cou-
verture totale du toit. Utilisez les clous 15 mm.
Maintenant vous pouvez clouer les lames de
finition (12b)
Finition du toit (dessin 13)
Maintenant vous pouvez clouer les bandeaux
de façades et les bandeaux de rives. Fixez d'a-
bord les bandeaux de façades aux poutres sup-
portant le toit, clouez ou vissez ensuite les
bandeaux de rives et allignez le bandeau de
façade avec le bandeau de rive avant .
Pré percez et fixez ensuite les couvre-joints.
Montage des portes (dessin 14)
Le modèle possède une porte double dans la
paroi avant et dans le placard assemblé par élé-
ments.
Les cadres de ces portes se composent de
profilés en U munis d'une rainure par laquelle
on doit insérer une vis d'obturation. Après la
pose du profilé, vous devez pré-percer le
madrier.
D
Dachabdeckung mit Bitumen Dachbelag
Rollen Sie das Bitumen Dachbelag über das
Dach aus, von einer Seite zur andern. Fangen
Sie damit an, wobei Sie dem Bitumen
Dachbelag an der Unterseite der Dachbretter
4 cm (12a) überragen lassen. Nageln Sie die
Bahn jede 15 cm fest und die erste Bahn 5 cm
überlappend. Die Nägel sollen dabei bedeckt
werden.Verfahren Sie auf diese Weise bis das
ganze Dach bedeckt ist. (festnageln mit
Dachpappenägeln 15 mm)
Danach könnenSie die Traufenbretter befesti-
gen (12b).
Endverarbeitung Dach (Zeichnung 13)
Jetzt können Sie die Giebelleisten und die
Dachabschlußleisten befestigen. Nageln sie
zunächst die Giebelleisten bündig mit der
Oberseite der Dachbedeckung, an die
Dachbretter und die Pfetten fest. Hiernach
befestigen Sie die Dachabschlußleisten auf die
Giebelleiste. Achten Sie bitte darauf, daß die
Vorderseite der Dachabschlußleiste bündig mit
der Giebelleiste liegt.
Die Raute, die Sie am besten vorbohren, deckt
die Naht zwischen beiden Giebelleisten ab.
Montage Türen (Zeichnung 14)
Das Modell wird mit einer Doppeltür an der
Vorderseite und im Anbauschrank geliefert.
Die Türrahmen bestehen aus U-Profilen, die
mit einer Nut versehen sind, durch die eine
Sicherheitsschraube gesteckt wird. Nach der
Aufstellung des Profils müssen Sie die
Wandbohle vorbohren.
ES
Cubierta con recubrimiento de tejado (dib. 12)
Desenrolle el recubrimiento sobre el tejado, de
un lado al otro. Deje que el recubrimiento
sobresalga 4 cm de la parte inferior de las tab-
las del tejado (12a). Clave en la banda cada 15
cm los clavos necesarios y procure que monte
5 cm sobre la banda anterior. La tachuelas
deben quedar tapadas. Continúe este procedi-
miento hasta que se haya cubierto todo el
tejado (clavar con tachuelas de 15 mm).
A continuación puede colocar los listones del
tejado (12b).
Acabado del tejado (dib. 13)
Ahora puede montar los listones de la facha-
das y los listones del tejado. Monte los listo-
nes de la fachada al nivel con la parte superior
de la cubierta del tejado en las tablas del teja-
do y los cabios. Monte después los listones del
tejado en el listón de la fachada. Preste atenci-
ón al hacer esto, que la parte delantera del
listón del tejado esté al mismo nivel que el
listón de la fachada. El caballete, para el que se
debe taladrar previamente un agujero, cubre la
junta entre ambos listones de la fachada.
Montaje de las puertas (dib. 14)
El modelo tiene una puerta doble en la pared
delantera y en el trastero anejo.
Los marcos de estas puertas consisten en per-
files en U provistos de una ranura por los que
se ha de pasar un tornillo de enclavamiento.
Después de colocar el perfil ha de taladrar
agujeros en la viga de la pared.
-14-
GB
Roof covering with bituminous felt
Unroll the roofing felt over the roof, from one
side to the other.Let the roofing felt overhang
the bottom of the roofboards by 4 cm
(12a). Nail the layer every 15 cm and overlap-
ping the first layer by 5 cm.The clout nails
must be covered by the overlap. Continue till
the whole roof is covered (nail with clout nails
15 mm). Fit the eaves boards (12b).
Finishing the roof (drawing 13)
Now you can fit the fascia boards and weather
boards. Fix the fascia boards flush with the top
of the roof covering to the roofboards and the
girder. Fix the weather boards on top of the
fascia boards.Take care that the front of the
weather board is flush with the fascia board .
Fix the finial, which covers the seam of both
fascia boards. Prior to fixing it is advisable to
pre-drill.
Mounting the doors (drawing 14)
The model has a double door in the front wall
and in the mounted cabinet.
The frames of these doors consist of U profi-
les, provided with a groove, through which a
locking screw is put. After positioning the pro-
file, predrill the wall beam.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Narva 476