Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Bruksanvisning
SV
Návod k použití
CS
Návod k použitíu
SK
AC-5498

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tristar AC-5498

  • Page 1 AC-5498 Instruction manual Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning Návod k použití Návod k použitíu...
  • Page 3: Safety Instructions

    Instruction manual AC-5498 Dear customer, supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person that is responsible for their safety. Congratulations and thank you for purchasing this high quality • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold product.
  • Page 4: Parts Description

    PArtS deSCriPtion • Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts or for maintenance. 1. Control Panel • Children should be supervised to ensure that they do not play with 2. Handle the appliance. 3. Water tank • The appliance can be used by children aged from 8 years and 4.
  • Page 5: Remote Control

    Instruction manual AC-5498 28. High ventilation indicator 29. Medium ventilation indicator 30. Low ventilation indicator 31. Timer mode indicator 32. Sleep operation indicator 33. Water full indicator remote Control Place the battery in the remote behind the flap on the back. Point the remote at the device and select the desired functions on the remote control.
  • Page 6: Before The First Use

    Before the firSt uSe inStAllAtion of the CArBon filter When fixed or moved, the device can not be set horizontally or declined to more then 45° or upside-down. The refrigerant circuit is checked for leak tightness. SPeCifiCAtionS Cooling capacity: 12000BTU / 3,5 KW Power/Ampere consumption: 1340W / 6.14A Air Volume (max speed): 480 M³/H Power supply: 220~240V, 50 Hz...
  • Page 7 Instruction manual AC-5498 • During cooling of hot air condenswater will be created. Much of the • Make sure that the hose is not kinked or that the air flow is obstructed. condensation will be transported with the warm air to outside. At • Never extend the hose. high humidity not all the condense will be transported with the warm air to the outside, the water tank must regularly be emptied.
  • Page 8: Setting Temperature

    • Turn the knob condensate drain off the spout. Place a container Setting temPerAture under the spout and pull the rubber plug from the spout. The water • Press 'Temperature up' or 'Temperature down' button to regulate flows out, when the bowl is full, insert the plug, empty the sump and the temperature you desired. drain the rest of the water.
  • Page 9: Self-Diagnosis

    Instruction manual AC-5498 notiCe • When the machine is in Sleeping function, the Fan Speed would turn to be LOW speed. • To prolong the compressor's life, after switch-off of the unit, please Self-diAgnoSiS wait for 3 minutes (at least) before re-switch. This machine is equipped with self-diagnosis function. If something is • The cooling system will switch off if the ambient temperature is wrong in the machine, the LED will show the word “E1” or “E2”. As this...
  • Page 10 (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of This device is designed, manufactured and marketed in accordance the product. with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/ • For the detailed warranty conditions, please refer to our service EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/ website: www.service.tristar.eu EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
  • Page 11: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruiksaanwijzing AC-5498 Geachte klant, hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de te worden gebruikt. gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de...
  • Page 12: Onderdelenbeschrijving

    onderdelenBeSChrijVing apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde 1. Bedieningspaneel dienst(*) om gevaar te voorkomen. 2. Handvat • Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de 3. Watertank fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en 4. Uitblaas rooster schade toebrengen aan het apparaat. 5. Luchtfilters • Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor 6.
  • Page 13 Gebruiksaanwijzing AC-5498 28. Veel ventilatie indicator 29. Medium ventilatie indicatielampje 30. Weinig ventilatie indicator 31. Timermodus indicator 32. Slaap functie indicator 33. Waterreservoir vol indicatie lampje AfStAndSBediening Plaats de batterij in de afstandsbediening achter het klepje aan de achterzijde. Richt de afstandsbediening op het apparaat en selecteer de gewenste functies op de afstandsbediening.
  • Page 14: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerSte geBruiK PlAAtSen VAn het CArBonfilter Het apparaat mag wanneer het wordt geplaatst of verplaatst niet horizontaal, in een hoek van meer dan 45° of ondersteboven gehouden worden. Het koelcircuit wordt gecontroleerd op lekken. SPeCifiCAtieS Koelcapaciteit: 12000BTU / 3,5 KW Vermogen-/Stroomverbruik: 1340W / 6.14A Luchtvolume (max.
  • Page 15 Gebruiksaanwijzing AC-5498 • Bij het afkoelen van warme lucht ontstaat condenswater. Een groot • Zorg ervoor dat de slang niet wordt geknikt of dat de lucht uitstroom deel van het condenswater wordt met de warme lucht mee naar wordt belemmerd. buiten afgevoerd. Bij een hoge luchtvochtigheid zal niet al het • Verleng nooit de meegeleverde slang.
  • Page 16: De Temperatuur Instellen

    Draai de condenswateraftapknop eraf. Plaats een opvangbak onder de de moduS/funCtie inStellen tuit en trek de rubberen plug uit de tuit. Het water stroomt eruit, indien • Druk op de MODUS-knop om de vereiste werkmodus te selecteren: de opvangbak vol is, plaats dan de plug terug, leeg de opvangbak en koelen of ventilator.
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    Gebruiksaanwijzing AC-5498 let oP • De ventilatie zal in de slaapmodus een lage snelheid aanhouden. Druk opnieuw op de SLAAP-knop, zodat de ingestelde temperatuur en • Om de levensduur van de compressor te verlengen dient u nadat u ventilatiesnelheid terugkeren naar de voorgeselecteerde waarden.
  • Page 18: Garantievoorwaarden

    Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de het product. “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” servicewebsite: www.service.tristar.eu en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
  • Page 19: Instructions De Sécurité Importantes

    Vous pouvez trouver tous les renseignements et toutes les secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. pièces de rechange sur www.service.tristar.eu ! La prise doit être d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent. • Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs Une réponse à...
  • Page 20: Description Des Pièces

    deSCriPtion deS PièCeS • Les enfants doivent être supervisés pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 1. Panneau de contrôle • L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et 2. Poignée plus et par les personnes ayant des capacités physiques, 3.
  • Page 21: Panneau De Contrôle

    Mode d’emploi AC-5498 28. Témoin de ventilation forte 29. Témoin de ventilation moyenne 30. Témoin de ventilation faible 31. Fenêtre d'affichage 32. Témoin de Sleep 33. Témoin de niveau d’eau maximal téléCommAnde Mettez la pile dans la télécommande derrière le cache au dos. Dirigez la télécommande vers l’appareil et sélectionnez les fonctions requises...
  • Page 22: Avant La Première Utilisation

    AVAnt lA Première utiliSAtion inStAllAtion du filtre à ChArBon Quand il est installé ou déplacé, l'appareil ne doit pas être mis à l'horizontale ou incliné à plus de 45° ou monté dans le sens contraire. Le circuit de réfrigérant est à l'épreuve de fuite. SPéCifiCAtionS Capacité...
  • Page 23 Mode d’emploi AC-5498 • De l’eau condensée sera générée pendant le refroidissement de • Veillez à ce que le tuyau ne soit pas plié ou que le flux d’air ne soit d’air chaud. La plus grande partie de la condensation sera évacuée pas bouché. avec l’air chaud vers l’extérieur. Si le taux d'humidité est important, • Ne jamais tirer sur le tuyau.
  • Page 24: Utilisation

    • Tournez le bouton de purge de condensats du bec d’évacuation. réglAge de lA temPérAture Mettez un récipient sous le bec et retirez le bouchon en caoutchouc • Appuyez sur le bouton de hausse ou de baisse de la température du bec. L’eau s’écoule, lorsque le récipient est plein, remettez le pour régler la température souhaitée.
  • Page 25: Auto-Diagnostic

    Mode d’emploi AC-5498 remArQue • L'appareil s'éteindra automatiquement au bout de 12 heures d'activation de la fonction SLEEP. • Pour prolonger la durée de vie du compresseur, après avoir éteint l'unité, • Remarque : la fonction sleep n'est pas disponible quand la machine veuillez attendre pendant 3 minutes (au moins) avant de le rallumer.
  • Page 26: Garantie

    De plus, la preuve d'achat originale (facture, Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE. ticket de caisse ou reçu) doit être soumis avec la date d'achat, le nom du détaillant et la référence du produit. • Pour le détail des modalités de garantie, veuillez consulter notre site internet : www.service.tristar.eu...
  • Page 27: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Bedienungsanleitung AC-5498 Sehr geehrter Kunde, beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht dieses hochwertigen Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die für Schäden haftbar gemacht werden.
  • Page 28: Teilebeschreibung

    teileBeSChreiBung Stecker von einem autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. 1. Bedienfeld • Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen 2. Griff wurde, kann zu Verletzungen führen und den Garantieanspruch 3. Wassertank erlöschen lassen. 4. Luftauslass • Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile austauschen 5.
  • Page 29 Bedienungsanleitung AC-5498 28. Hohe Lüftungsanzeige 29. Mittlere Lüftungsanzeige 30. Niedrige Lüftungsanzeige 31. Timermodusanzeige 32. Sleep Betriebsanzeige 33. Anzeige Wasserbehälter voll fernBedienung Die Batterie hinter der Klappe auf der Rückseite in die Fernbedienung einlegen. Die Fernbedienung auf das Gerät richten und die gewünschten Funktionen wählen. 34. Display 35. Ein/Aus Taste. 36. Temperatur-Einstellungstaste 37. Timer Funktionstaste. 38. Sleep Funktionstaste. 39. Funktionstaste, Kühlung, Lüftung oder automatisch. 40. Gebläsedrehzahl-Steuerungstaste. Bedienfeld 17. Ein/Aus (Power) 18.
  • Page 30: Technische Daten

    Vor dem erSten Verwendung inStAllAtion deS KohlefilterS Beim Befestigen oder Transportieren kann das Gerät nicht horizontal gestellt, über 45° geneigt oder auf den Kopf gestellt werden. Der Kühlkreislauf ist auf Dichtheit geprüft. teChniSChe dAten Kühlleistung: 12000 BTU/3,5 KW Leistungs-/Ampereverbrauch: 1340 W/ 6.14A Luftvolumen (max.
  • Page 31 Bedienungsanleitung AC-5498 • Wenn heiße Luft abgekühlt wird, entsteht Kondenswasser. Ein • Der Schlauch darf nicht geknickt sein und der Luftstrom darf nicht Großteil des Kondenswassers wird mit der warmen Luft nach blockiert werden. draußen befördert. Bei hoher Luftfeuchtigkeit wird nicht das • Den Schlauch niemals verlängern. gesamte Kondenswasser mit der warmen Luft nach draußen befördert, der Wassertank muss regelmäßig geleert werden.
  • Page 32: Timer Einstellen

    • Am Kondenswasserablauf den Knopf am Ausgießer drehen. Einen einStellungSmoduS/funKtion Behälter unter den Ausgießer stellen und den Gummistöpsel vom • Drücken Sie die MODUS-Taste, um den erforderlichen Ausgießer abziehen. Das Wasser fließt aus, wenn der Tank voll Betriebsmodus auszuwählen: Kühlung oder Gebläse. ist, den Stöpsel aufstecken, den Behälter leeren und das restliche • Das Symbol Ihres ausgewählten Modus leuchtet auf. Wasser ablaufen lassen. einStellungStemPerAtur • Wenn das Kondenswasser dauernd beseitigt werden muss, den • Drücken Sie die Taste 'Temperatur auf' oder 'Temperatur ab', um Kondenswasser-Ablaufschlauch auf den Ausgießer setzen.
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung AC-5498 hinweiS • Im Ruhemodus bleibt die Lüftung auf niedriger Geschwindigkeit. Durch erneutes Drücken der RUHE-Taste kehren Einstellungstemperatur und • Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, warten Sie Lüftungsgeschwindigkeit wieder auf die Voreinstellung zurück. nach dem Ausschalten des Geräts 3 Minuten (mindestens), bevor • Das Gerät schaltet automatisch ab, nachdem die RUHE-Funktion Sie es wieder einschalten. 12 Stunden aktiviert war. • Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die Umgebungstemperatur unter • Bitte beachten Sie, dass die Ruhefunktion nicht verfügbar ist, wenn...
  • Page 34: Ec-Konformitätserklärung

    Produkt laut Anleitung und für seinen eC-KonformitätSerKlärung bestimmungsmäßigen Zweck verwendet wird. Außerdem müssen Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitszielen Sie den Originalkaufbeleg (Rechnung, Quittung oder Beleg) mit der Niederspannungsrichtlinie „Nr. 2006/95/EU, den Kaufdatum, Händlernamen und Artikelnummer des Produkts Sicherheitsanforderungen der EMC Richtlinie 2004/108/EU beilegen. "Elektromagnetische Kompatibilität" und den Anforderungen der • Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Service- Richtlinie 93/68/EEC konstruiert, hergestellt und vermarktet. Webseite: www.service.tristar.eu...
  • Page 35: Precauciones Importantes

    Manual de usuario AC-5498 Estimado cliente, • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. Enhorabuena y gracias por comprar este producto de alta calidad. • Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos Lea atentamente el manual de instrucciones para poder utilizar eléctricos, asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un el aparato de la mejor manera posible. El manual incluye todas lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan...
  • Page 36: Descripción De Las Piezas

    deSCriPCión de lAS PieZAS • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. 1. Panel de control • Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades 2. Asa físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia 3. Depósito de agua y conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o 4. Salida de aire instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y 5.
  • Page 37: Panel De Control

    Manual de usuario AC-5498 28. Indicador de ventilación alta 29. Indicador de ventilación media 30. Indicador de ventilación baja 31. Indicador de modo temporizador (Timer) 32. Indicador de funcionamiento Sleep 33. Indicador de llenado de agua mAndo A diStAnCiA Coloque la pila en el mando a distancia, bajo la tapa situada en la parte trasera. Apunte con el mando a distancia hacia la unidad y seleccione las funciones deseadas.
  • Page 38: Antes Del Primer Uso

    AnteS del Primer uSo inStAlACión del filtro de CArBono Cuando se fije o se mueva, el aparato no podrá colocarse en horizontal o inclinarse más de 45° hacia el suelo, o ponerse boca abajo. El circuito refrigerante está comprobado para asegurar hermetismo frente a fugas. eSPeCifiCACioneS Capacidad de refrigeración: 12000BTU / 3,5 KW Consumo de potencia/amperios: 1340W / 6.14A Volumen de aire (velocidad máx.): 480 m³/h Alimentación: 220~240V, 50 Hz Temporizador:...
  • Page 39 Manual de usuario AC-5498 • Al enfriar el aire caliente, se acumulará agua procedente de la • Compruebe que la manguera no queda curvada ni el flujo de aire condensación. Gran parte de la condensación saldrá al exterior obstruido. junto con el aire caliente. Sin embargo, en condiciones de • No coloque nunca prolongadores para la manguera.
  • Page 40: Configurar El Temporizador

    • Gire el botón de drenaje de condensación hasta sacarlo del pitón. ConfigurAr modo/funCión Coloque un recipiente bajo el pitón, extraiga el tapón de goma del • Pulse el botón MODE (MODO) para seleccionar el modo de trabajo mismo y el agua comenzará a salir. Cuando el recipiente esté lleno, que desee: refrigeración o ventilador. coloque de nuevo el tapón, vacíe el recipiente y, a continuación, • Aparecerá el símbolo del modo seleccionado drene el resto del agua.
  • Page 41: Limpieza Y Mantenimiento

    Manual de usuario AC-5498 notA • En el modo reposo, la ventilación se mantiene en velocidad baja. Vuelva a pulsar el botón SLEEP (REPOSO), la temperatura establecidad y la • Para prolongar la vida del compresor, después de apagar la velocidad de ventilación volverán a la preseleccionada. unidad, espere por favor 3 minutos (al menos) antes de volver a • La unidad se apagará automáticamente después de que la función encenderla.
  • Page 42 Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo y con el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un con los objetivos de seguridad de la Directiva de Baja Tensión justificante original de la compra (factura, tíquet o recibo) con la "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directiva EMC fecha de compra, el nombre del vendedor y el número de artículo 2004/108/EC “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la del producto. Directiva 93/68/EEC. • Para más información sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web: www.service.tristar.eu...
  • Page 43: Manual De Utilizador

    Esperamos que se divirta a utilizar este aparelho. • Todas as reparações devem ser realizadas por um reparação qualificado e competente (*). • Certifique-se de que o aparelho é guardado num ambiente seco. encontra todas as informações e peças de • Verifique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica substituição em www.service.tristar.eu! de sua casa. Tensão indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve ser de, pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção. Uma resposta para todas as suas perguntas. • Este aparelho está em conformidade com todos os padrões relativos a Sugestões e truque para utilizar o seu produto.
  • Page 44: Descrição Dos Componentes

    deSCrição doS ComPonenteS • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. 1. Painel de controlo • O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de 2. Pega idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais 3. Depósito da água ou sem experiência e competência desde que o façam sob 4.
  • Page 45: Controlo Remoto

    Manual de utilizador AC-5498 28. Indicador de ventilação alta 29. Indicador de ventilação média 30. Indicador de ventilação baixa 31. Indicador de modo de temporizador 32. Indicatore funzionamento Sleep 33. Indicatore acqua max Controlo remoto Coloque a pilha do controlo remoto no compartimento situado na parte traseira. Aponte o controlo remoto para o aparelho e seleccione as funções que deseja.
  • Page 46: Especificações

    AnteS PrimeirA utiliZAção inStAlAção do filtro de CArBono Quando for reparado ou transportado, o dispositivo não poderá ser colocado na horizontal, inclinado a mais de 45° nem virado ao contrário. O circuito de refrigeração é verificado relativamente à impermeabilidade. eSPeCifiCAçõeS Capacidade de arrefecimento: 12000BTU / 3,5 KW Consumo de Energia/Âmperes: 1340W / 6.14A Volume de Ar (velocidade máx.): 480 M³/H Fonte de alimentação: 220~240V, 50 Hz Temporizador:...
  • Page 47 Manual de utilizador AC-5498 • Durante a refrigeração do ar quente formar-se-á condensação • Certifique-se de que a mangueira não está dobrada e que o fluxo de água. A maior parte da condensação será transportada com de ar está obstruído. o ar quente para o exterior. A uma humidade alta, nem toda a • Nunca estenda a mangueira. condensação de água será transportada com o ar quente para o exterior e o reservatório de água deve ser esvaziado regularmente. • No capítulo "Drenagem da condensação de água" isso é definido passo a passo.
  • Page 48 • Desligue o interruptor da drenagem de condensação da torneira. definição do modo/função Coloque um recipiente debaixo da torneira e retire a borracha da • Prima o botão MODO para seleccionar o modo de funcionamento torneira. A água vai circulando, quando o recipiente estiver cheio, necessário: arrefecimento ou ventoinha. insira a válvula, esvazie o recipiente e drene a água restante. • O sinal do modo seleccionado é...
  • Page 49: Limpeza E Manutenção

    Manual de utilizador AC-5498 AViSo • No modo de suspensão, a ventilação manter-se-á a uma velocidade baixa. Prima novamente o botão SUSPENSÃO para a temperatura e • Para prolongar a vida útil do compressor, após desligar a unidade, ventilação regressarem à definição pré-seleccionada. aguarde 3 minutos (no mínimo) antes de voltar a ligá-la. • A unidade desligar-se-á automaticamente após a execução da • O sistema de refrigeração desligará se a temperatura ambiente for função SUSPENSÃO durante 12 horas. inferior à temperatura definida. No entanto, a ventilação continuará • Note que, a função de suspensão não se encontra disponível enquanto a funcionar ao nível definido. Se a temperatura ambiente subir a máquina estiver a funcionar no modo de ventilação, desumidificação acima do nível seleccionado, a refrigeração voltará a funcionar. ou automático. Só disponível no modo de Arrefecimento. • Quando a máquina estiver em modo de Suspensão, a Velocidade da Ventoinha será BAIXA. limPeZA e mAnutenção diAgnóStiCo AutomátiCo • Retire sempre a ficha da tomada quando limpar o aparelho. Esta máquina encontra-se equipada com a função de diagnóstico • Limpe o exterior com um pano húmido. Nunca utilize produtos automático. Se existir algum problema na máquina, o LED apresentará...
  • Page 50: Declaração De Conformidade Ec

    Directiva de Baixa data da compra, nome do vendedor e número de item do produto. Tensão "Nº 2006/95/EC, os requisitos de protecção da Directiva EMC • Para obter as condições da garantia detalhadas, consulte o nosso 2004/108/EC "Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Web site de serviço: www.service.tristar.eu Directiva 93/68/EEC”.
  • Page 51: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi AC-5498 Drogi kliencie, zapewnią nadzór lub udzielą instrukcji dotyczących używania tego urządzenia. Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu. Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących tak aby jak najlepiej użytkować urządzenie. Podręcznik zawiera bezpieczeństwa. wszystkie konieczne instrukcje oraz porady dotyczące użytkowania, • Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania...
  • Page 52: Opis Części

    opis części • Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta, może prowadzić do obrażeń ciała, a także spowoduje 1. Panel kontrolny unieważnienie posiadanej gwarancji. 2. Rączka • Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności 3. Zbiornik na wodę konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od gniazda 4. Wylot powietrza elektrycznego. 5. Filtry powietrza • Należy dokładnie sprawdzać i nadzorować, czy dzieci nie bawią się 6. Wylot zużytego powietrza urządzeniem. 7. Wlot powietrza • Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz 8. Schowek na kabel osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi 9. Miejsce odprowadzenia skropliny możliwościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli 10. Rura zostały nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia 11.
  • Page 53: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi AC-5498 28. Wskaźnik wysokiej wentylacji 29. Wskaźnik średniej wentylacji 30. Wskaźnik niskiej wentylacji 31. Wskaźnik trybu włącznika czasowego 32. Wskaźnik działania f-cji sen 33. Wskaźnik pełnego zbiornika wody Pilot Włóż baterię do pojemnika znajdującego się z tyłu pilota, pod pokrywką. Skieruj pilot na urządzenie i wybierz żądane funkcje na pilocie. 34. Wyświetlacz 35. Przycisk włączania/wyłączania 36. Przycisk ustawiania temperatury 37. Przycisk funkcji włącznika czasowego 38. Przycisk funkcji sen 39. Przycisk funkcji: chłodzenie, wentylacja lub automatyczna. 40. Kontrola prędkości pracy wentylatora. PAnel Kontrolny 17. Przycisk włączania/wyłączania (zasilania) 18.
  • Page 54: Dane Techniczne

    pezrd pierWsze użYtkoWanie instalacja filtra WęgloWego Podczas montażu lub przenoszenia urządzenie nie może być ustawione poziomo, odchylone więcej niż 45°, ani ustawione do góry dnem. Należy sprawdzić szczelność obwodu czynnika chłodniczego. dAne teChniCZne Pojemność chłodzenia: 12000BTU / 3,5 KW Pobór mocy/amperów: 1340W / 6.14A Objętość powietrza (maks. prędkość): 480 M³/H Zasilanie: 220~240V, 50 Hz Timer: 1~ 24 godzin Temperatura pracy: 18~32 °C przed użYcieM • Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni i utrzymać co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni wokół niego. Sprawdzić, czy urządzenie ustawiono w pionowej pozycji. • Po przetransportowaniu odczekaj więcej niż 4 godziny, zanim podłączysz urządzenie do wylotu ściennego. Nie dopuść do zamoknięcia obudowy. 1.
  • Page 55 Instrukcja obsługi AC-5498 • Podczas chłodzenia ciepłego powietrza powstanie skroplina. • Upewnij się, że rura nie jest zagięta, a przepływ powietrza nie jest Większość skroplonej pary będzie odprowadzona razem z zablokowany. ciepłym powietrzem na zewnątrz. Przy wysokiej wilgotności nie • Nigdy nie przedłużaj rury. cała skroplina będzie odprowadzana na zewnątrz wraz z ciepłym powietrzem, należy więc regularnie opróżniać zbiornik wody. • Opisane jest to krok po kroku w rozdziale "Drenaż skropliny". • Istnieje wiele sposobów odprowadzania ciepłego powietrza z pokoju: • Podłącz rurę do wylotu ciepłego powietrza na urządzeniu. Wywieś rurę na zewnątrz przez okno lub drzwi. Wydajność chłodnicza nie będzie optymalna, ponieważ ciepłe powietrze z zewnątrz będzie się przedostawało do sfery chłodzącej. • Umieść okienną podkładkę dystansową w otwartej części okna. drenaż Włóż rurę w złączkę rury. Wydajność chłodząca będzie optymalna. • Podczas chłodzenia ciepłego powietrza może powstać skroplina. Zapewnij odstęp urządzenia od okien lub ściany zewnętrznej, Większość skroplonej pary będzie odprowadzona razem z maksymalnie 36 cm. ciepłym powietrzem na zewnątrz. Przy wysokiej wilgotności nie • Wywiercić otwór o średnicy 152 mm w zewnętrznej ścianie i cała skroplina będzie odprowadzana na zewnątrz wraz z ciepłym wprowadzić rury przez ten otwór. Zdolność chłodzenia jest teraz powietrzem, należy więc regularnie opróżniać zbiornik wody. optymalna. Umieścić dekiel ścienny na zewnątrz ściany. Kiedy • Jeśli pojemnik na parę jest pełny, wskaźnik poziomu pełnego wody urządzenie nie jest używane, dekiel można umieścić na otworze. zapali się na panelu kontrolnym, a dźwięk wyłączy się, urządzenie zatrzyma się automatycznie. Pojemnik na parę ma maksymalną pojemność 1,7 litra.
  • Page 56 • Przekręć gałkę, aby odprowadzić skroplinę przez dzióbek. Ustaw uStAwiAnie temPerAtury miskę pod dzióbkiem i wyciągnij gumową zatyczkę z dzióbka. • Naciskaj przyciski regulacji temperatury 'w górę' lub 'w dół', aby Woda wypłynie, a kiedy miska napełni się, włóż zatyczkę, opróżnij ustawić żądaną temperaturę. miskę, a następnie kontynuuj odprowadzanie reszty wody. • Kiedy naciśnie się przycisk regulacji temperatury 'w górę' lub 'w • Jeśli skroplina musi być nieprzerwanie odprowadzana, nałóż dół', w okienku wyświetlacza pojawi się ustawiana temperatura. W na dzióbek rurę drenażową. Wyjmij gumową zatyczkę. Rura przeciwnym razie, zawsze będzie wyświetlana temperatura otoczenia. do drenażu skropliny może być przedłużona inną rurą (nie jest • Ustawienie fabryczne temperatury na tym urządzeniu, to: 24°C dla dołączona). Można ją podłączyć do kanalizacji lub odprowadzić na chłodzenia. zewnątrz. Upewnij się, że rura nie zagina się do góry. ustaWianie prędkości WentYlacji Nacisnąć przycisk PRĘDKOŚĆ, aby wybrać wymaganą prędkość wentylacji, wysoką lub niską. Oznaczenie wysokiej lub niskiej prędkości wentylacji zapali się w tym samym czasie. ustaWianie Włącznika czasoWego • Nacisnąć przycisk TIMER, aby ustawić żądane godziny pracy (1 do 24 godzin, zapali się oznaczenie timera). Kiedy osiągnięty został ustawiony czas, urządzenie wyłączy się automatycznie. Na okienku wyświetlacza pojawią się godziny ustawione podczas naciskania użYtkoWanie przycisku TIMERA. Jeśli przycisk timera nie jest wciśnięty, urządzenie będzie pracować bez przerwy. • Zawsze włączaj wtyczkę do uziemionego gniazdka. • Naciskając przycisk timera, ale nie włączając innych funkcji, • Nacisnąć przycisk WŁ/WYŁ, urządzenie będzie pracować w trybie możesz wstępnie ustawić początek pracy urządzenia. Na przykład, chłodzenia z niską prędkością wentylatora, a wstępna temperatura jeśli ustawisz timer na '2', urządzenie automatycznie zacznie wynosi 24°C.
  • Page 57 1. Otworzyć drzwiczki zbiornika wody • Wyjmij filtry z urządzenia i wyczyść je ciepłą wodą z mydłem, 2. Wyjąć zbiornik wodny pozostaw filtry do całkowitego wyschnięcia przed ich ponownym 3. Odkręcić nakrętkę kranu zbiornika i nalać do niego czystej wody zamontowaniem. Włącz urządzenie bez filtrów. Jeśli urządzenie Q:\User manuals\Basic text\AC-5498\Watertank.pdf będzie przechowywane poza sezonem, osusz je ze skropliny oraz włóż kabel do schowka. liStA KontrolnA uStereK kliMatYzator nie działa Czy klimatyzator jest podłączony do sieci? Czy wystąpiła awaria prądu? Czy świeci wskaźnik kompresora / 'pełnego zbiornika wody'?
  • Page 58: Deklaracja Zgodności Ec

    Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu Możliwe jest, że włączyła się ochrona kompresora przed wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu. przegrzaniem. po prostu poczekaj, aż temperatura spadnie. ProduKt Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską gwArAnCjA 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie właściwego przetworzenia tego • Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest produktu pomoże w uniknięciu możliwego niekorzystnego wpływu na ważna, jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, środowisko i zdrowie ludzkie. do którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć deklaracja zgodności ec oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek produktu. zgodnie z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy • W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy Niskonapięciowej (LVD) nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia odwiedzić nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu Dyrektywy EMC 2004/108/EC „Kompatybilność Elektromagnetyczna” oraz wymaganiami Dyrektywy 93/68/EEC.
  • Page 59: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    La presa deve essere almeno 16 A o 10 A a protezione lenta. puoi trovare tutte le informazioni e le parti • L’apparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici sostituibili su www.service.tristar.eu! (EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del manuale, l’apparecchio è sicuro secondo i controlli effettuati fino al Una risposta a tutte le tue domande momento.
  • Page 60: Descrizione Delle Parti

    deSCriZione delle PArti mancanza di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo 1. Pannello di comando sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono 2. Impugnatura giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente 3. Serbatoio dell'acqua non deve essere effettuata da bambini a meno che non siano 4.
  • Page 61: Pannello Di Comando

    Manuale untente AC-5498 28. Indicatore ventilazione alta 29. Indicatore ventilazione media 30. Indicatore ventilazione bassa 31. Indicatore modalità timer 32. Indicatore funzionamento Sleep 33. Indicatore acqua max teleComAndo Inserire la batteria nel telecomando dietro la linguetta nella parte posteriore. Puntare il telecomando verso l’apparecchio e selezionare le funzioni desiderate sul telecomando. 34. Display 35. Tasto ON/OFF 36. Tasto impostazione temperatura 37. Tasto funzione timer.
  • Page 62: Prima Del Primo Utilizzo

    PrimA del Primo utiliZZo inStAllAZione del filtro A CArBone AttiVo Quando viene fissato o spostato, il dispositivo non può essere sistemato orizzontalmente o inclinato a più di 45° né capovolto. Il circuito refrigerante viene controllato per la tenuta. SPeCifiChe teCniChe Capacità di raffreddamento: 12.000 BTU / 3,5 KW Consumo energetico/Ampere: 1.340 W / 6.14 A Volume dell'aria (velocità max): 480 M³/H Alimentazione: 220~240V, 50 Hz...
  • Page 63 Manuale untente AC-5498 • Durante il raffreddamento dell’aria calda si forma acqua di • Controllare che il flessibile non sia piegato né il flusso di aria condensa, la maggior parte della quale viene trasportata all’esterno impedito. insieme all’aria calda. In condizioni di elevate umidità, non tutta • Non fissare prolunghe al flessibile. la condensa viene trasportata all’esterno insieme all’aria calda; il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato periodicamente.
  • Page 64: Impostazione Della Temperatura

    • Girare il volantino spurgo condensa su OFF. Collocare un contenitore imPoStAZione dellA temPerAturA sotto il beccuccio e togliere il tappo in gomma dal beccuccio. L’acqua • Premere il pulsante 'Temperatura su' o 'Temperatura giù' per fuoriesce. Quando il contenitore è pieno, rimettere il tappo, svuotare regolare la temperatura desiderata. il contenitore e spurgare il resto dell’acqua. • La finestra display mostra la temperatura impostata quando si • Se la condensa deve essere rimossa continuamente, collocare preme il pulsante 'Temperatura su' o 'Temperatura giù'.
  • Page 65: Pulizia E Manutenzione

    Manuale untente AC-5498 AVViSo • L'unità si spegnerà automaticamente dopo il funzionamento in modalità SLEEP per 12 ore. • Per prolungare la durata del compressore, dopo aver spento l'unità, • Si osservi che la funzione sleep non è disponibile mentre l'unità si attendere almeno 3 minuti prima di riaccenderla.
  • Page 66 Direttiva Bassa Tensione acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di "N˚ 2006/95/EC, i requisiti di protezione previsti dalla Direttiva EMC acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto. 2004/108/EC "Compatibilità elettromagnetica" e i requisiti previsti dalla • Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito Direttiva 93/68/EEC. web: www.service.tristar.eu...
  • Page 67 Bruksanvisning AC-5498 Käre kund, • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer. Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs • För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig instruktionsmanualen noga så att du kan använda apparaten på bästa att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats möjliga sätt.
  • Page 68: Beskrivning Av Delar

    BeSKriVning AV delAr • Barn bör övervakas för att se till så att de inte leker med apparaten. • Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer 1. Kontrollpanel med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på 2. Handtag erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner 3. Vattentank angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår 4. Luftutsläpp riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och 5. Luftfilter användarunderhåll skall inte göras av barn om de inte är äldre än 8 6. Frånluftsutsläpp och övervakas. 7. Luftintag • Använd inte denna apparat utomhus. 8. Kabelförvaring * Kompetent kvalificerad reparation: tillverkarens eller importörens 9.
  • Page 69 Bruksanvisning AC-5498 28. Hög ventilation-indikator 29. Indikator för medelhög ventilation 30. Låg ventilation-indikator 31. Timerlägesindikator 32. Indikator för automatisk avstängning 33. Vatten fullt-indikator fjärrKontroll Placera batteriet i fjärrkontrollen bakom luckan på baksidan. Rikta fjärrkontrollen mot enheten och välj önskad funktion på fjärrkontrollen. 34. Display 35. På/av-knapp 36. Temperaturinställningsknapp 37. Timerfunktionsknapp. 38. Knapp för sovfunktion 39. Funktionsknapp: kyla, ventilation eller automatiskt. 40. Fläkthastighetskontroll. KontrollPAnel 17. På/Av (ström)-knapp 18. Läge (funktion)-knapp 19.
  • Page 70: Före Första Användning

    före förStA AnVändning inStAllAtion AV Kolfiltret När den är fast eller flyttas, kan enheten inte ställas horisontellt eller vinklas till mer än 45° eller upp och ned. Köldmediekretsen kontrolleras för läckagetäthet. SPeCifiKAtioner Kylkapacitet: 12 000 BTU / 3,5 KW Effekt-/strömförbrukning: 1 340 W / 6.14 A Luftvolym (max hastighet): 480 m³/h Strömförsörjning: 220~240V, 50 Hz Timer: 1 ~ 24 timmar Arbetstemperatur: 18~32 °C...
  • Page 71 Bruksanvisning AC-5498 • Vid kylning av varm luft skapas kondensvatten. Mycket av • Se till att slangen inte är vikt eller att luftflödet hindras. kondensen kommer att transporteras med den varma luften • Förläng aldrig slangen. till utsidan. Vid hög luftfuktighet kommer inte all kondens att transporteras med varm luft till utsidan, vattentanken måste tömmas regelbundet. • I kapitlet "Kondensdränering" definieras detta steg för steg. • Det finns flera sätt att transportera varm luft ut ur rummet: • Fäst slangen i varmluftsutloppet på enheten. Häng ut slangen genom fönstret eller en dörr. Kyleffekten kommer inte att vara optimal eftersom varm luft utifrån kommer att strömma in i det svala...
  • Page 72 • Vrid ratten kondensdränering på pipen. Placera en behållare under inStällning AV temPerAtur pipen och dra av gummipluggen på pipen. Vattnet rinner ut, när • Tryck på knappen "Temperatur upp" eller "Temperature ner" för att skålen är full, sätt i pluggen, töm sumpen och töm ut resten av reglera temperaturen du önskar. vattnet. • Displayen kommer att visa den temperatur du anger när du trycker • Om kondens måste tas bort kontinuerligt, placera på knappen "Temperatur upp" eller "Temperature ner". Annars kondensdräneringsslangen på pipen. Ta bort gummipluggen. kommer den alltid att visa omgivningstemperaturen. Kondensdräneringsslangen kan förlängas med en annan slang • Förinställningstemperaturen för denna maskin är: 24°C för kylning (medföljer ej).
  • Page 73: Rengöring Och Underhåll

    Bruksanvisning AC-5498 oBSerVerA • Apparaten stängs av automatiskt när sovfunktionen varit igång i 12 timmar. • För att förlänga kompressorns livslängd, efter avstängning av • Observera att sovfunktionen inte är tillgänglig när apparaten är enheten, vänta i 3 minuter (minst) innan du slår på den igen. inställd i något av lägena ventilation, avfuktning eller automatik. • Kylsystemet stängs om den omgivande temperaturen är lägre Funktionen är endast tillgänglig i kylläget. än den inställda. Ventilationen fortsätter dock att arbeta på den • När apparaten är inställd i sovläget kommer fläkthastigheten att inställda nivån. Om den omgivande temperaturen stiger över den ställas in i läget LOW (LÅG). valda nivån kommer kylningen att återgå till drift. SjälVdiAgnoStiK Denna maskin är utrustad med en funktion för självdiagnostik. Om det rengöring oCh underhåll...
  • Page 74 Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall ändamål som den tillverkades. Dessutom måste dokumenten från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till för det ursprungliga köpet (faktura eller kvitto) lämnas in med att produkten återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den inköpsdatum, återförsäljarens namn och produktens artikelnummer. påverkar miljön och människors hälsa på ett negativt sätt • För mer detaljerad information om garantivillkoren, se vår eC-deKlArAtion om öVerenSStämmelSe servicewebbplats: www.service.tristar.eu Denna apparat är skapad, tillverkad och marknadsförd i enlighet med säkerhetsmålen i Lågvoltsdirektivet "Nr 2006/95/EC, skyddskraven i EMC-direktivet 2004/108/EC "Elektromagnetisk kompatibilitet" och kraven i direktivet 93/68/EEC.
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    Návod na použití AC-5498 Vážený zákazníku, • Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození Blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si zakoupil tento vysoce • Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím kvalitní výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě návod k obsluze, abyste zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli zařízení mohl co nejlépe využít. Tento návod obsahuje veškeré vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout.
  • Page 76: Popis Součástí

    popis součástí • Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi 1. Ovládací panel nebo bez potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod 2. Rukojeť dozorem. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu 3. Nádoba na vodu nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez dozoru. 4. Výstup vzduchu • Nepoužívejte tento spotřebič venku. 5. Filtry vzduchu * Kompetentní kvalifikovaný servisnímu: poprodejní oddělení 6. Výstup vypouštěného vzduchu výrobce, dovozce či jakákoliv osoba, jenž je kvalifikována, 7. Vstup vzduchu schválena a kompetentní k provádění tohoto druhu oprav, aby se 8.
  • Page 77: Dálkové Ovládání

    Návod na použití AC-5498 28. Indikátor silné ventilace 29. Indikátor střední ventilace 30. Indikátor slabé ventilace 31. Indikátor režimu časovače 32. Indikátor funkce sleep 33. Indikátor plného objemu vody dálKoVé oVládání Umístěte baterie do zadní části dálkového ovladače. Namiřte ovladač směrem k přístroji a stiskněte tlačítka žádaných funkcí. 34. Displej 35. Tlačítko zap/vyp 36. Tlačítko nastavení teploty 37. Tlačítko funkce časovače 38. Tlačítko funkce sleep 39. Tlačítko funkcí: ochlazování, ventilace nebo automatický chod. 40. Ovládání rychlosti větráku oVládACí PAnel 17. Tlačítko zap/vyp 18. Tlačítko režimu funkcí...
  • Page 78: Technické Údaje

    pøed prVníM použitíM inStAlACe uhlíKoVého filtru Při montáži nebo transportu nesmí být přístroj nakloněn ve větším úhlu než 45° nebo obrácen vzhůru nohama. Obvod chladiva je kontrolován na zkoušku těsnosti. teChniCKé údAje Ochlazovací kapacita: 12000BTU / 3,5 KW Napájení/Spotřeba proudu: 1340W/ 6.14A Objem vzduchu (max rychlost): 480 M³/H Napájení: 220~240V, 50 Hz Časovač: 1~ 24 hodin Provozní teplota: 18~32 °C před použitíM • Přístroj umístěte na rovný a stabilní povrch a ponechte kolem něj nejméně 30cm volného prostoru. Zajistěte, aby stál ve vzpřímené poloze. • Po transportu ponechte přístroj stát nejméně 4 hodiny předtím, než ho zapojíte do zásuvky. Předcházejte tomu, aby nedošlo ke zvlhnutí krytu přístroje. 1. Vyjměte rámeček vzduchového filtru z jednotky. • Zajistěte, aby přívodní šňůra nebyla vzadu na přístroji zkroucená, 2. Oddělte od sebe držák filtru z rámečku filtru. kryt může být hodně horký. Zástrčku vkládejte vždy jen do 3.
  • Page 79 Návod na použití AC-5498 • Během ochlazování horkého vzduchu se vytváří kondenzovaná • Zajistěte, aby nebyla hadice blokována nebo nebylo zamezeno voda. Její velká část bude odváděna spolu s horkým vzduchem průtoku vzduchu. ven. Při vysoké vlhkosti vzduchu se všechna voda ven neodvede, a • Nikdy nenatahujte hadici. proto je nutné pravidelně čistit nádrž na vodu. • V kapitole "Odvod kondenzátu" se toto popsáno krok za krokem. • Existuje několik způsobů, jak odvádět horký vzduch ven. • Připojte hadici k výstupu horkého vzduchu na přístroji. Pověste hadici z okna nebo ze dveří. Ochlazovací kapacita nebude optimální, protože skrz otevřený prostor bude dovnitř proudit teplý vzduch. • Do otevřeného okna vložte rozpěrku. Hadici připojte do přípojky na hadici. Ochlazovací kapacita je nyní optimální. Kolem přístroje musí být minimálně 36 cm volného prostoru u zdi či oken. • Vyvrtejte díru o průměru 152 mm ve vnější zdi a vložte do ní hadici. Ochlazovací kapacita je nyní optimální. Umístěte kryt na vnější část drenáž zdi. Když není přístroj používán, je možné kryt vložit do díry. • Během ochlazování horkého vzduchu se vytváří kondenzovaná voda. Její velká část bude odváděna spolu s horkým vzduchem ven. Při vysoké vlhkosti vzduchu se všechna voda ven neodvede, a proto je nutné pravidelně čistit nádrž na vodu. • Je-li kondenzační nádrž plná, její světelná kontrolka se rozsvítí, vypne se zvuk a přístroj se automaticky zastaví. Kondenzační nádrž má maximální objem 1,7l.
  • Page 80: Nastavení Teploty

    • Zavřete kohoutek u ústí odvodné trubky. Pod trubku umístěte nAStAVení tePloty nádobu a z ústí vytáhněte gumovou zátku. Voda vyteče, a když • Stiskněte tlačítko "Zvýšení teploty" nebo "Snížení teploty" pro je nádoba plná, vložte zpět zátku, vyprázdněte nádrž a ponechte regulaci žádoucí teploty. odtéci zbytek vody. • Okno displeje zobrazí nastavenou teplotu podle toho, jak jste • Pokud je zapotřebí pravidelně odvádět vodu, připojte kondenzační zmáčkli tlačítko "Zvýšení teploty" nebo "Snížení teploty". Jinak vždy odvodnou hadici na ústí. Vyjměte gumovou zátku. Kondenzační ukazuje teplotu okolního prostředí. odvodná hadice může být prodloužena o další hadici (není součástí • Přednastavená teplota tohoto přístroje je 24°C pro ochlazování. balení). Může být připojena k odpadu nebo ponechána ležící nAStAVení ryChloSti VentilACe venku. Zajistěte, aby hadice nemířila směrem nahoru. Stiskněte tlačítko RYCHLOST pro výběr rychlosti ventilace, kterou potřebujete - vysokou či nízkou. Zároveň se rozsvítí indikátor vysoké či nízké ventilace. nastaVení časoVače • Stiskněte tlačítko ČASOVAČ pro nastavení provozních hodin, které potřebujete (1-24hod., rozsvítí se světelná kontrolka). Když bylo dosaženo nastaveného času, přístroj se automaticky vypne. Displej zobrazí hodinu/y, které nastavujete, když mačkáte použití tlačítko ČASOVAČ. Když není časovač spuštěn, přístroj pracuje nepřetržitě. • Zástrčku vždy vložte do uzemněné zásuvky. • Při spuštění časovače bez toho, aniž byste zapnuli další funkce, • Stiskněte tlačítko ZAP/VYP, jednotka začne pracovat v chladícím můžete přednastavit čas, po který má přístroj pracovat. Například, režimu s nízkou rychlostí větráku a přednastavená teplota bude když stisknete časovač na "2", přístroj automaticky pojede 2 hodiny. 24°C.
  • Page 81: Seznam Chyb

    Návod na použití AC-5498 PoZnámKA • Prosím, pamatujte si, že funkce sleep není dostupná, když přístroj pracuje v režimu ventilace, odvlhčování nebo v automatickém • Pro delší životnost kompresoru po vypnutí jednotky vyčkejte režimu. Funkce sleep je dostupná pouze v režimu Chlazení. nejméně 3 minuty než ji znovu zapnete. • Když je zapnutý režim sleep, rychlost větráku je NÍZKÁ. • Ochlazovací systém se vypne, pokud je teplota okolního AutodiAgnoStiKA prostředí nižší než ta nastavená. Ventilace nicméně pracuje dále Přístroj je vybaven funkcí autodiagnostiky. Pokud není s přístrojem nastaveným způsobem. Pokud teplota okolního prostředí vzroste něco v pořádku, LED displej zobrazí "E1" nebo "E2". V tomto případě nad nastavenou teplotu, přístroj začne znovu ochlazovat. zavolejte servis. zVÝšení efektiVitY Èištìní a údržba Přístroj je vybaven funkcí "zvýšení energetické efektivity". Jak je níže ukázáno, přidáním vody je možné zvýšit efektivitu chlazení, uspořit • Při čištění přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. energii i peníze. • Kryt přístroje čistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte 1. Otevřete dvířka nádrže na vodu abrazivní čističe, ocelovou vlnu nebo drsné houbičky, které by 2. Vyjměte nádrž poškodily přístroj. Přístroj neponořujte do vody či jiné tekutiny. 3. Vyšroubujte kohoutek nádrže a naplňte ji čistou vodou. • Vyjměte filtry a čistěte je v horké mýdlové vodě, před vložením zpět do přístroje je ponechte zcela uschnout. Zapněte přístroj bez filtrů.
  • Page 82 KomPreSor nefunguje přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně Pokud se tak stalo, je zapnutá jeho ochrana proti přehřátí. Vyčkejte, sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady. až kompresor vychladne. oBAl Obal je 100% recyklovatelný, likvidujte jej odděleně. ZáruKA VýroBeK • Přístroj má záruku v délce 24 měsíců ode dne zakoupení. Záruka Tento přístroj je podle evropské směrnice vybaven značkou 2012/19/ je platná, pokud byl spotřebič použit pouze za účelem, pro který EU o Sběru elektrických přístrojů a spotřební elektroniky(WEEE). byl vyroben. Chcete-li uplatnit záruku, přineste originální doklad o Zajištěním správné recyklace se předchází možným negativním zaplacení (fakturu, daňový doklad) spolu s datem nákupu, jménem dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. prodejce a číslem produktu. prohlášení o shodě ec • Pro detailní informace o záruce navštivte naše stránky: www. Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno v souladu service.tristar.eu s bezpečnostními prvky Nařízení nízkého napětí „Č. 2006/95/ EC, požadavky na ochranu Směrnicí EMC 2004/108/EC „Elektromagnetická kompatibilita“ a požadavek Směrnice 93/68/EEC.
  • Page 83: Bezpečnostné Pokyny

    • Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu. Dúfame, že vám používanie tohto zariadenia prinesie veľa potešenia. • Všetky opravy by mal prevádzať kompetentný kvalifikovaný servis(*). • Zaistite, aby sa zariadenie skladovalo v suchom prostredí. Môžete nájsť všetky informácie a náhradné diely a • Uistite sa, že napätie uvedené na štítku zariadenia odpovedá napätiu súčiastky na www.service.tristar.eu! v elektrickej sieti domácnosti. Menovité napätie: ST220-240 V 50 Hz. Zásuvka musí byť chránená poistkou typu 16 A alebo 10 A. Odpovede na všetky Vaše otázky • Tento spotrebič odpovedá všetkým normám ohladom elektromagnetických poliach (EMF). Pokiaľ je so spotrebičom Tipy a triky ako používať Váš produkt správne manipulované v súladu s návodom, je spotrebič bezpečný...
  • Page 84 PoPiS KomPonentoV • Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so zariadením. 1. Ovládací panel • Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby 2. Rukoväť s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými 3. Vodná nádržka schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su 4. Výstup vzduchu pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja 5. Vzduchový filter bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvám. 6. Výstup vyfúkavaného vzduchu Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú 7. Prívod vzduchu vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru. 8. Priestor na odkladanie kábla • Nepoužívajte tento spotrebič vonku. 9. Vypúšťací otvor * Kompetentný kvalifikovaný servis: popredajný oddelený výrobca, 10.
  • Page 85: Diaľkové Ovládanie

    Návod na použitie AC-5498 28. Indikátor vysokej rýchlosti ventilácie 29. Indikátor strednej rýchlosti ventilácie 30. Indikátor nízkej rýchlosti ventilácie 31. Indikátor režimu časovača 32. Indikátor režimu spánok 33. Indikátor maximálneho množstva vody diaľkoVé oVládanie Batériu vložte do otvoru pod kryt na zadnej strane. Diaľkové ovládanie nasmerujte na zariadenie a na diaľkovom ovládaní nastavte požadované funkcie. 34. Displej 35. Tlačidlo ON/Off (Zapnúť/Vypnúť) 36. Tlačidlo na nastavenie teploty 37. Tlačidlo funkcie časovača. 38. Tlačidlo funkcie spánok 39. Tlačidlo na nastavenie funkcie: chladenie, ventilácia alebo automatický režim. 40. Regulátor rýchlosti ventilátora oVládACí PAnel 17. Tlačidlo On/Off (Zapnúť/Vypnúť) (napájanie) 18.
  • Page 86: Pred Prvým Použitím

    pred prVÝM použitíM inštalácia uhlíkoVého filtra Pri montáži alebo prenose sa zariadenie nesmie dávať do horizontálnej polohy, nakláňať o viac ako 45° ani otáčať vrchnou stranou dole. Bola skontrolovaná tesnosť chladiaceho okruhu. teChniCKé údAje Kapacita chladenia: 12000BTU/ 3,5 KW Spotreba el.energie/Ampérov: 1340 W/ 6.14A Objem vzduchu (max. rýchlosť): 480 M³/H Napájací zdroj: 220 ~ 240 V, 50 Hz Časovač: 1 - 24 hodín Prevádzková teplota: 18 ~ 32 °C pred použitíM • Umiestnite zariadenie na rovnú a plochú podložku či povrch a nechajte najmenej 30 cm voľného priestoru okolo neho.Uistite sa, že jednotka je umiestnená vo vertikálnej a rovnej pozícii. • Zariadenie nechajte po preprave postáť minimálne 4 hodiny a až potom ho zapojte do sieťovej zásuvky. Dbajte na to, aby skrinka nenavlhla.
  • Page 87 Návod na použitie AC-5498 • Počas chladenia teplého vzduchu dochádza k vzniku • Dbajte na to, aby hadica nebola zložená alebo aby prietok vzduchu skondenzovanej vody. Veľké množstvo kondenzátu sa odstráni nebol upchaný. teplým vzduchom von. Pri vysokej vlhkosti sa všetok kondenzát • Hadicu nikdy nepredlžujte. neodstráni teplým vzduchom von, preto je potrebné pravidelne vyprázdňovať nádobu na vodu. • Podrobný postup nájdete v kapitole „Vypúšťanie kondenzátu“. • Existuje niekoľko spôsobov odsávania teplého vzduchu z miestnosti: • Hadicu pripojte na výstup teplého vzduchu zariadenia. Hadicu vystrčte z okna alebo dverí. Chladiaci výkon nebude optimálny, pretože teplý vzduch zvonku bude prúdiť do ochladzovanej miestnosti. • Okennú rozperu umiestnite do otvorenej časti okna. Hadicu vložte do prípojky hadice. Chladiaci výkon je optimálny. Dbajte na to, aby VYpúšťanie medzi zariadením a oknami alebo vonkajšou stenou ostal voľný • Počas chladenia teplého vzduchu dochádza k vzniku priestor maximálne 36 cm. skondenzovanej vody. Veľké množstvo kondenzátu sa odstráni • Vyvŕtajte otvor o veľkosti 152 mm, teda v priemere vo vonkajšej teplým vzduchom von. Pri vysokej vlhkosti sa všetok kondenzát stene a nechajte prejsť trubicu cez otvor. Kapacita chladenia je neodstráni teplým vzduchom von, preto je potrebné pravidelne teraz optimálna. Umiestnite kryt steny na vonkajšiu stenu. Keď sa vyprázdňovať nádobu na vodu. zariadenie nepoužíva, kryt sa dá umiestniť do otvoru. • Ak je kondenzačná nádržka plná, svetielko indikátora plnosti vody na kontrolnom paneli sa rozsvieti a zvuk sa vypne, zariadenie prestane fungovať automaticky. Kondenzačná nádobka má...
  • Page 88 • Otočte ovládač na vypustenie kondenzátu cez výpust. Nádobu nAStAVenie tePloty položte pod výpust a odstráňte gumený uzáver výpustu. Voda • Pomocou tlačidla „Zvyšovanie teploty“ alebo „Znižovanie teploty“ je vytečie, po naplnení nádoby znova založte uzáver, vyprázdnite možné regulovať požadovanú teplotu. nádobu a znova vypusťte kondenzát. • Pri stláčaní tlačidla „Zvyšovanie teploty“ alebo „Znižovanie teploty“ • Ak je potrebné kondenzát odstraňovať neustále, na výpust sa na obrazovke displeja bude zobrazovať nastavovaná teplota. V namontujte odtokovú hadicu. Odstráňte gumený uzáver. Odtokovú opačnom prípade sa bude vždy zobrazovať izbová teplota. hadicu je možné predĺžiť inou hadicou (nie je súčasťou balenia). • Predvolená teplota zariadenia: 24 °C pri chladení Môže sa pripojiť k odtoku alebo vyviesť von. Dbajte na to, aby sa nAStAVenie rýChloSti VentiláCie hadica nezdvihla. Stlačte tlačidlo RÝCHLOSŤ a vyberte rýchlosť vetrania, ktorú potrebujete, vysokú alebo nízku. Značka vysokej alebo nízkej rýchlosti vetrania sa rozsvieti v tom istom čase. nastaVenie časoVača • Stlačte tlačidlo ČASOVAČ a nastavte prevádzkové hodiny, ktoré chcete (1 až 24 hodín, značka časovača sa rozsvieti). Keď sa dosiahne nastavený čas, zariadenie sa automaticky vypne. Displej okienko bude zobrazovať hodiny, ktoré ste nastavili, ako stlačíte použíVanie tlačidlo ČASOVAČ. Ak nie je tlačidlo časovača stlačené, jednotka bude fungovať a pracovať nepretržite. • Zástrčku vždy zapájajte do uzemnenej zásuvky. • Ak stlačíte časovač, ale nezapnete žiadnu inú funkciu, je možné • Stlačte tlačidlo ON/OFF, jednotka bude pracovať v chladiacom VOPRED NASTAVIŤ dobu prevádzky zariadenia. Napríklad ak režime s nízkou rýchlosťou vetrania a fúkania, prednastavená časovač nastavíte na „2“, zariadenie sa automaticky zapne po 2 teplota je 24 stupňov Celzia. hodinách.
  • Page 89: Čistenie A Údržba

    Návod na použitie AC-5498 PoZnámKA • Prosíme všimnite si, že funkcia spánku nie je k dispozícii pokým prístroj funguje vo vetracom, odvlhčovacom, vysušovacom alebo • Životnosť kompresora predĺžite, ak po vypnutí zariadenia počkáte 3 automatickom režime. Je dostupná len v Chladiacom režime. minúty (minimálne) a až potom ho znova zapnete. • Keď je prístroj v Spiacom režime, Rýchlosť vetrania sa bude krútiť • Chladiaci systém sa vypne, ak izbová teplota poklesne pod pri POMALEJ rýchlosti. nastavenú teplotu. Avšak ventilácia zostane zapnutá na nastavenej SAmo-diAgnóZA úrovni. Ak sa izbová teplota zvýši nad nastavenú teplotu, chladiaci Tento prístroj je vybavený samo-diagnostickou funkciou. Ak je niečo zlé systém sa znova zapne. a nefunguje v zariadení, LED zobrazí slová ako "E1" alebo "E2". Ak sa tak stane, prosíme zavolajte servisné centrum. čistenie a údržba zVÝšenie efektíVnosti Táto jednotka je vybavená funkciou "zvýšenie energetickej • Pred čistením zariadenia vždy najprv vytiahnite zástrčku zo siete. efektívnosti", pridaním vody do vodnej nádržky ako je nižšie, sa môže • Vonkajší povrch zariadenia očistite vlhkou handričkou. Nikdy energetická efektívnosť značne a poriadne zvýšiť, ušetriť energia...
  • Page 90 Obal je 100 % recyklovateľný, likvidujte ho oddelene. V danom prípade je možné, že sa zapla ochrana kompresora pred VýroBoK predhriatím. Počkajte, kým teplota poklesne. Toto zariadenie je podľa európskej smernice vybavené značkou 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení ZáruKA (WEEE). Zabezpečením správnej recyklácie sa predchádza možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. • Tento výrobok má záruku 24 mesiacov. Vaša záruka je platná ak je výrobok používaný v súlade a podľa inštrukcií a účelu, na ktorý bol PrehláSenie o Zhode eC vyrobený. A navyše, originálny nákupný doklad (faktúra, príjmový Toto zariadenie je navrhnuté, vyrobené a označené v súlade s pokladničný doklad, ústrižok alebo účtenka) sa musí predložiť aj bezpečnostnými požiadavkami smernice o nízkom napätí „č. s dátumom nákupu, menom maloobchodného predajcu a číslom 2006/95/ES“, požiadavkami týkajúcimi sa smernice 2004/108/ES o položky výrobku. „elektromagnetickej kompatibilite“ a požiadavkami smernice 93/68/ • Ak si želáte detaily a podrobnosti ohľadne podmienok záruky, EHS. prosíme viď naša servisná webová stránka: www.service.tristar.eu...
  • Page 92 Quality shouldn't be a luxury! DV-1821 AC-5400 AC-5487 www.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands...

Table des Matières