Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AC-5494:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

NL
Gebruikershandleiding
UK
User manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
IT
Manuale utente
PT
Manual de utilizador
HR
Korisni ki priru nik
NL
UK
AC-5493
AC-5494
FR
DE
ES
IT
PT
HR
Gebruikershandleiding
User manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manuale utente
Manual de utilizador
Korisni ki priru nik
2
4
13
21
29
38
47
56
65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tristar AC-5494

  • Page 1 Gebruikershandleiding User manual AC-5493 AC-5494 Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale utente Manual de utilizador Korisni ki priru nik Gebruikershandleiding User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale utente Manual de utilizador Korisni ki priru nik...
  • Page 2 Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição Snoer opslag Carbon luchtfilter Luchtfilters Cable storage Carbon airfilter Air filters Rangement du cordon Filtre àair au charbon Filtres àair Kabelaufwicklung Aktivkohle-Luftfilter...
  • Page 3 Het koelmiddelcircuit is gecontroleerd op dichtheid. Koelvermogen 7.000 BTU/ 2051 watt moeten worden geleegd. In het hoofdstuk “Condenswater aftappen” wordt dit stap voor stap (model AC-5493 ) of 8500 BTU/2491 watt (model AC-5494). omschreven. Eerste gebruik Er zijn diverse manieren om de warme lucht naar buiten af te voeren: Plaats het apparaat op een vlakke stabiele ondergrond en houd minimaal 30 cm.
  • Page 4 Gebruik Condenswater aftappen Bij het afkoelen van warme lucht ontstaat condenswater. Een groot deel van het condenswater Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. wordt met de warme lucht mee naar buiten afgevoerd. Bij een hoge luchtvochtigheid zal niet al het condenswater worden afgevoerd naar buiten en zal geregeld het condenswater reservoir moeten worden geleegd.
  • Page 5 Voldoet de te koelen ruimte aan de afmetingen die geschikt zijn voor dit apparaat? • De koelcapaciteit voor de AC-5493 is voor maximaal 50 m3 en de koelcapaciteit voor de AC-5494 is voor maximaal 63 m3. • Wordt de warmte op een deugdelijke manier naar buiten toe afgevoerd.
  • Page 6 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Schoonmaken van het apparaat Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt gereinigd. De buitenkant reinigen met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat. Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof.
  • Page 7 The refrigerant circuit is checked for leak tightness.The cooling capacity is 7.000 2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. BTU/ 2051 watt (AC-5493 model) or 8500 BTU/2491 watt (AC-5494 model). 3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
  • Page 8 Mounting the exhaust accessories. Drainage During cooling of hot air, condensation can be created. Much of the condensation will be The air conditioning system cools the air in the room where unit is placed. The absorbed heat transported with the warm air outside. At high humidity not all the condense will be transported of the conditioned air, should be removed to outside the room where the unit is placed.
  • Page 9 If the temperature falls below the 25 ° C the FAN m ode comes on again. Attention! The Always place the plug into a grounded socket. minimum set temperature in the AUTO mode is 25 ° C, when a lower temperature is selected, the device cools only to 25 °...
  • Page 10 The cooling capacity for the AC-5493 is maximal 50 m3 and the cooling capacity for the into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close AC-5494 is maximal 63 m3. to curtains, window coverings etc.
  • Page 11 • After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or Utilisation et entretien repair service against the payment of the ensuing costs. Retirez l’appareil de l’emballage. Guidelines for protection of the environment Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension du secteur de votre domicile. This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its Tension nominale AC220-240V 50Hz.
  • Page 12 Evacuation Montage des accessoires d’échappement. De la condensation peut être générée pendant le refroidissement d’air chaud. La plus grande partie de la condensation sera évacuée avec l’air chaud vers l’extérieur. Si le taux d'humidité Le système de climatisation rafraichi l’air de la pièce où l’appareil est installé. La chaleur est important, toute la condensation ne sera pas évacuée avec l’air chaud vers l’extérieur, le absorbé...
  • Page 13 Utilisation Si la température baisse en dessous de 25° C, le mod e FAN se remet à nouveau en marche. Mettez toujours la prise dans une prise de terre. Attention ! La température minimum en mode AUTO est de 25° C, si uneune température plus basse est sélectionnée, l’appareil ne rafraichit qu’à...
  • Page 14 La capacité de refroidissement du AC-5493 est au minimum de 50m3 et la capacité de • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour refroidissement maximum du AC-5494 est de 63 m3. lequel il a été prévu. • La chaleur est-elle évacuée correctement vers l’extérieur ? •...
  • Page 15 Garantie Betrieb und Wartung • L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu). Die gesamte Geräteverpackung entfernen. • Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
  • Page 16 Abluftzubehör montieren. Ablauf Wenn heiße Luft abgekühlt wird, kann Kondenswasser entstehen. Ein Großteil des Das Klimagerät kühlt die Luft in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde. Die Kondenswassers wird mit der warmen Luft nach draußen befördert. Bei hoher Luftfeuchtigkeit absorbierte Wärme der klimatisierten Luft sollte außerhalb des Raums, in dem das Gerät wird nicht das gesamte Kondenswasser mit der warmen Luft nach draußen befördert, der aufgestellt ist, abströmen.
  • Page 17 Inbetriebnahme Auto-Funktion Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geerdeten Steckdose. Mit dieser Funktion kann auf eine bestimmte Temperatur für den Gebläsebetrieb geschaltet werden, oberhalb dieser Temperatur schaltet das Gerät automatisch in den Klimatisierungsmodus (Kühlen). Beipiel: Durch Drücken der on/off Taste (D) einschalten. Mit der mode Funktionstaste (A) den COOL Modus wählen, die Temperatur auf 25°...
  • Page 18 Fernbedienung Die Kühlleistung des Geräts hängt von folgenden Faktoren ab: Die Batterie hinter der Klappe auf der Rückseite in die Fernbedienung einlegen. Die Fernbedienung auf das Gerät richten und die gewünschten Funktionen wählen. • Alle Fenster und Türen müssen geschlossen sein, ansonsten strömt weiterhin warme Luft nach innen .
  • Page 19 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Garantie • Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren). • Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht! •...
  • Page 20 Montaje de accesorios de escape Operación y mantenimiento El sistema de aire acondicionado enfría el aire de la habitación en la que se instala la unidad. Quite por completo el embalaje del producto. El calor absorbido del aire enfriado debe eliminarse al exterior de la habitación donde se haya Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje general de su domicilio.
  • Page 21 Drenaje Al enfriar el aire caliente, se acumulará agua procedente de la condensación. Gran parte de la Coloque siempre el enchufe en una toma de corriente con toma de tierra. condensación saldrá al exterior junto con el aire caliente. Sin embargo, en condiciones de humedad alta, no toda la condensación será...
  • Page 22 Mando a distancia Encienda la unidad pulsando el botón on/off (D), seleccione el modo COOL mediante el botón de selección de función mode (A) y ajuste la temperatura a 25 ° C. A continuación, seleccione Coloque la pila en el mando a distancia, bajo la tapa situada en la parte trasera. Apunte con el el modo AUTO mediante el botón de selección de función mode (A) y los indicadores COOL y mando a distancia hacia la unidad y seleccione las funciones deseadas.
  • Page 23 La capacidad de refrigeración del AC-5493 es de 50 m3 como máximo, mientras que la Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad capacidad de refrigeración del AC-5494 es de 63 m3 como máximo. en agua u otros líquidos.
  • Page 24 Garantía Funzionamento e manutenzione • El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo). Rimuovere l’imballaggio. • Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione domestica.
  • Page 25 Montaggio degli accessori di scarico. Spurgo Durante il raffreddamento dell’aria calda, si può formare condensa. La maggior parte della L’impianto aria condizionata raffredda l’aria della stanza in cui è collocato. Il calore assorbito condensa viene trasportata con l’aria calda all’esterno. A elevate percentuali di umidità, non dall’impianto deve essere espulso al’esterno della stanza in cui è...
  • Page 26 Utilizzo Funzione auto Inserire sempre la spina in una presa con messa a terra. Questa caratteristica si attiva a una determinata temperatura per utilizzare l’apparecchio come ventola mentre, al di sopra di questa temepratua, l’apparecchio passa automaticamente al modo condizionamento aria (raffreddamento). Esempio: accendere l’apparecchio con il tasto on/off (D), Selezionare il modo COOL con il tasto mode funzione (A) e impostare la temperatura su 25°...
  • Page 27 • Le misure della stanza sono adatte a questo apparecchio? La capacità di raffreddamento del modello AC-5493 è 50 m3 max e la capacità di raffreddamento del modello AC-5494 è 63 m3 max. • Il calore viene scaricato correttamente all’esterno •...
  • Page 28 PRECAUZIONI IMPORTANTI Garanzia • Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ricevuta). • Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione.
  • Page 29 Montagem dos acessórios de ventilação. Funcionamento e manutenção O sistema de ar condicionado refrigera o ar na sala onde a unidade é colocada. O calor Retire todas as embalagens da caixa do aparelho. absorvido do ar condicionado onde a unidade é colocada deve ser libertado para o exterior da Verifique se a tensão do aparelho corresponde à...
  • Page 30 Drenagem Utilizzo Durante a refrigeração do ar quente pode formar-se condensação. A maior parte da Inserire sempre la spina in una presa con messa a terra. condensação será transportada com o ar quente para o exterior. A uma humidade alta, nem toda a condensação de água será...
  • Page 31 Exemplo: Ligue o aparelho pressionando o botão on/off (D). Seleccione o modo COOL com o botão de função Mode (A) e defina a temperatura para os 25° C. Depois seleccione o modo AUTO pressionando o botão de função Mode (A), os Regolazione della direzione flusso aria indicadores luminosos COOL e AUTO acendem.
  • Page 32 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Garantia • O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24 meses a contar da data de compra (recibo). • Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios até...
  • Page 33 45° ili naopako. Rashladni krug je provjere n za nepropusnost curenja. Rashladni biti prenesena van s toplim zrakom, spremnik za vodu se mora redovito prazniti. kapacitet je 7.000 BTU/ 2051 W (model AC-5493) ili 8500 BTU/2491 W (model AC-5494). Ovo je u koracima opisano u poglavlju „Odvod kondenzata“.
  • Page 34 Upotreba Odvodnja Tijekom hlađenja vrućeg zraka, može doći do stvaranja kondenzacije. Veći dio kondenzacije Utikač uvijek ukopčajte u uzemljenu zidnu utičnicu. će biti prenesen van s toplim zrakom. Kod velike vlažnosti neće sva kondenzacijska tekućina biti prenesena van s toplim zrakom, spremnik za vodu se mora redovito prazniti. Ako je kondenzacijski spremnik pun, na upravljačkoj ploči (br.
  • Page 35 Rashladni kapacitet za AC-5493 je maksimalno 50 m3 i rashladni kapacitet za Temperatura raste u prvom i drugom satu, 1° C po sat u. Zatim uređaj održava temperaturu. AC-5494 je maksimalno 63 m3. Nakon 12 sati u režimu sleep (spavanje) uređaj će se automatski isključiti. Kad se koristi režim •...
  • Page 36 VAŽNE MJERE SIGURNOSTI Smjernice o zaštiti okoliša Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas upozoravaju na ovu važnu činjenicu.
  • Page 37 www.tristar.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Ac-5493