Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d'emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
AC 5474, AC 5477
AC 5529, AC 5531
AC 5478, AC 5530

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tristar AC-5478

  • Page 1 EN | Instruction manual NL | Gebruiksaanwijzing FR | Mode d’emploi DE | Bedienungsanleitung ES | Manual de usuario PT | Manual de utilizador IT | Manuele utente SV | Bruksanvisning PL | Instrukcja obsługi CS | Návod na použití SK | Návod na použitie AC 5474, AC 5477 AC 5529, AC 5531...
  • Page 2 PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ...
  • Page 3 Instruction manual • Always turn off and disconnect the power SAFETY supply before moving the unit. • All the unit sockets must comply with the • Please read this user’s manual carefully to local electric safety requirements. If ensure proper use, maintenance and necessary please check.
  • Page 4 Instruction manual • Notes: • The appliance should be installed, operated – In the case of any damage, please and stored in a room with a floor area larger disconnect the power supply and contact than X m2. (X=4 for 5000Btu/h, 7000Btu/h, the dealer or a designated repair shop.
  • Page 5 Instruction manual • Servicing should only be performed as • The appliance should not be stored in a recommended by the equipment room with continuously operating ignition manufacturer. Maintenance and repair sources (for example: open flames , an requiring the assistance of other skilled operating gas appliance or an operating personnel should be carried out under the electric heater).
  • Page 6 Instruction manual • Individuals who operate or work on the • As a result of a short-circuit batteries may refrigerant circuit must have the appropriate heat up consider-ably or even catch fire. this certification issued by an accredited may result in burns. organization that ensures competence in •...
  • Page 7 Instruction manual The product and packaging materials are recyclable, This product complies with conformity requirements of subject to extended manufacturer responsibility. Dispose it the applicable European regulations or directives. separately, following the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt –...
  • Page 8 Instruction manual 4. Fan speed adjustment button 5. Timer (on/off) button REMOTE CONTROL 1. Temperature up button 2. Mode button 3. Fan speed adjustment button 4. Timer (on/off) button 5. Temperature down button 6. Power (on/off) button FUNCTION OF CONTROL PANEL 1.
  • Page 9 Instruction manual • Set the temperature range: 16°C-31°C. • Check whether the exhaust hose has been mounted properly. • When using functions on cooling and dehumidifying, allow at least 3 minutes between powering off and powering on. Cooling operation • Press the “Mode“...
  • Page 10 Instruction manual • After a lengthy operation and before storage, you will need to drain the water that has been collected. Please prepare a suitable location or tray to collect the water and remove the rubber stop from the drainage hole at the bottom of the unit. The water will then begin to drain.
  • Page 11 Instruction manual Window Slider Kit Installation • Adjust the width (picture 1) or height (picture 2) of the windows slider(11) to fit the window opening and fixate the position of the windows slider(11) with the fixing plugs. • Slide the window up to the slider.
  • Page 12 Instruction manual CLEANING MAINTENANCE The unit • The doors or windows • Make sure all the doesn’t are not closed. windows and doors are • Before cleaning, disconnect the unit from any electric supply cool • There are heat closed. outlet.
  • Page 13 Global Warming Potential: This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central Art.nr. AC-5477 / AC-5478 point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. Coolant: R290...
  • Page 14 Gebruiksaanwijzing • Zorg dat het apparaat rechtop blijft staan VEILIGHEID wanneer u het vervoert en opbergt. • Zorg dat u altijd de stroomtoevoer uitschakelt • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en loskoppelt voordat u het apparaat reinigt. door voor een correct(e) gebruik, onderhoud •...
  • Page 15 Gebruiksaanwijzing gebruik van het apparaat en de gevaren van • Het apparaat moet worden opgeslagen in het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet een ruimte zonder voortdurend werkende spelen met het apparaat. Het apparaat mag ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open niet zonder toezicht worden gereinigd of vlammen, een werkend gasapparaat of een onderhouden door kinderen.
  • Page 16 Gebruiksaanwijzing • Zorg dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd. • Mensen die werken aan een koelcircuit of zo'n circuit openen, moeten in het bezit zijn van een actueel, geldig certificaat van een door de branche geaccrediteerde beoordelingsautoriteit dat bevestigt dat ze bekwaam zijn in een veilige omgang met Specifieke informatie over apparaten met R290-koelgas.
  • Page 17 Gebruiksaanwijzing • Dit apparaat bevat Y g (zie het typeplaatje • Reparaties moeten worden uitgevoerd op aan de achterkant van het apparaat) R290- basis van de aanbevelingen van het koelgas. productiebedrijf. Onderhouds- en • R290 is een koelgas dat voldoet aan de reparatiewerkzaamheden waarbij de hulp Europese milieurichtlijnen.
  • Page 18 Gebruiksaanwijzing • Raak een gescheurde en/of lekkende batterij niet aan! Spoel als de vloeistof uit de batterij in uw ogen komt uw ogen dan zo snel The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der mogelijk uit met schoon water en wrijf niet in Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd beschermd handelsmerk.
  • Page 19 Gebruiksaanwijzing 3. Modusknop 4. Regelknop voor ventilatorsnelheid 5. Timerknop (aan/uit) Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman- logo is alleen in Frankrijk geldig.
  • Page 20 Gebruiksaanwijzing • Sluit het netsnoer aan op een geaard stopcontact van AC 220~240 V/50 Hz. • Druk op de aan/uit-knop om de airconditioner in te schakelen. • Stel het temperatuurbereik in: 16°C-31°C. • Controleer of de afvoerslang correct is gemonteerd. • Wanneer u koel- en ontvochtigingsfuncties gebruikt, moet u minstens 3 minuten wachten tussen het uit- en inschakelen.
  • Page 21 Gebruiksaanwijzing • Het duurt ongeveer 5 minuten voordat het koelen wordt gestart. • Het waterreservoir in de airconditioner is uitgerust met een • Druk op de knop voor de ventilatorsnelheid om de luchtstroom veiligheidsschakelaar om het waterpeil te controleren. Wanneer aan te passen.
  • Page 22 Gebruiksaanwijzing • Draai beide uiteinden van de afvoerslang voor warme lucht (9) in • Pas de breedte (afbeelding 1) of de hoogte (afbeelding 2) van de het raamuiteinde van de slangaansluiting (8) en in het raamschuif (11) aan zodat deze geschikt is voor de opening van airconditioner-uiteinde van de slangaansluiting (10).
  • Page 23 Gebruiksaanwijzing SCHOONMAAKONDERHOUD • Het lampje voor het • Laat het water uit het apparaat waterreservoir knippert waterreservoir lopen. • Koppel het apparaat los van het stopcontact voordat u het reinigt. wordt en het reservoir is vol. • Wijzig de temperatuur. •...
  • Page 24 0.10 wordt bij de luchtuitlaat stijgt voordat u het apparaat Aardopwarmingsvermogen automati tot meer dan 70 graden, opnieuw start. (GWP): wordt het apparaat Art.nr. AC-5477 / AC-5478 uitgesch automatisch akeld in uitgeschakeld. Koelmiddel: R290 Hoeveelheid in kg: 0.14 verwarm Aardopwarmingsvermogen...
  • Page 25 Om oververhitting als gevolg van kortsluiting te voorkomen moeten lithiumbatterijen uit het product worden verwijderd en moeten de polen met isolatietape of een ander materiaal worden afgeschermd. Alle beschikbare informatie en gegevens over reserveonderdelen zijn te vinden op www.tristar.eu!
  • Page 26 Manuel d'instructions • Maintenir l'appareil vers le haut pendant le SÉCURITÉ transport et le stockage. • Toujours couper l'alimentation ou • Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi déconnecter l'appareil avant de le nettoyer. pour veiller à une utilisation, un entretien et •...
  • Page 27 Manuel d'instructions ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le • L'appareil doit être entreposé dans un local nettoyage et l'entretien ne peuvent être sans source d'inflammation permanente (par assurés par des enfants sans surveillance. exemple : flammes nues, appareil à gaz en •...
  • Page 28 Manuel d'instructions • Toute personne travaillant sur un circuit frigorifique ou qui y pénètre doit être titulaire d'un certificat valide délivré par un organisme d'évaluation accrédité par le secteur l'autorisant à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une de ses normes d'évaluation reconnues.
  • Page 29 Manuel d'instructions • Le gaz R290 est un gaz réfrigérant doivent être effectués sous la supervision de conforme aux directives européennes sur la personne compétente pour l'utilisation des l'environnement. Ne percer aucun élément réfrigérants inflammables. du circuit de réfrigération. Batteries •...
  • Page 30 Manuel d'instructions possible à l'eau claire, sans frotter les yeux. de DSD GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque Rendez-vous immédiatement à l'hôpital. En ou par des entreprises engagées dans la gestion des déchets en République Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la l'absence de traitement approprié, des reproduction du logo par des tiers dans un dictionnaire, une lésions oculaires sont possibles.
  • Page 31 Manuel d'instructions Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité locale. DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Entrée d'air 8. Raccord de tuyau (côté fenêtre) TÉLÉCOMMANDE 2. Filtre à air 9. Tuyau d'évacuation d'air chaud 1. Bouton d'augmentation de la température 3.
  • Page 32 Manuel d'instructions • Insérez le cordon d'alimentation dans une prise de courant AC220~240V/50Hz mise à la terre. • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer le climatiseur. • Réglez la plage de températures : 16 °C-31°C. • Vérifiez si le tuyau d'évacuation a été monté correctement. •...
  • Page 33 Manuel d'instructions du trou de drainage situé au fond de l'appareil. Le drainage se • Appuyez sur le bouton pour sélectionner la mettra alors en route. Une fois cette opération terminée, vous température de la pièce souhaitée. pouvez insérer le bouchon de vidange. •...
  • Page 34 Manuel d'instructions • Le raccordement aux prises doit être conforme aux exigences locales de sécurité électrique. Installation du tuyau d'évacuation • Insérez en tournant les deux extrémités du tuyau d'évacuation de l'air chaud (9) dans le raccord de tuyau côté fenêtre (8) et dans le raccord de tuyau côté...
  • Page 35 Manuel d'instructions • Nettoyez d'abord la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide, puis essuyez-la avec un chiffon sec. • N'utilisez pas d'essence ou d'autres produits chimiques pour nettoyer l'appareil. • Ne lavez pas l'appareil directement. Filtre à air •...
  • Page 36 Potentiel de réchauffement d'air. planétaire : Mise hors • Protection de chauffage, • Laissez la Art. n° AC-5477 / AC-5478 tension lorsque la température à la température de la automatique sortie d'air dépasse 70 pièce s'abaisser Liquide de refroidissement : R290 en mode degrés, l'appareil s'éteint...
  • Page 37 Potentiel de réchauffement planétaire : Vous trouverez toutes les informations disponibles et les pièces de rechange sur www.tristar.eu ! ENVIRONNEMENT Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères en fin de vie, mais remis à un endroit centralisé de recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Page 38 Bedienungsanleitung • Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder SICHERHEIT Gegenstände in die Luftauslassöffnung. Weisen Sie insbesondere Kinder auf solche • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte Gefahren hin. aufmerksam, um die ordnungsgemäße • Transportieren und lagern Sie das Gerät Benutzung, Instandhaltung und Installation aufrecht.
  • Page 39 Bedienungsanleitung • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren Spannungsversorgung. Das Kabel muss und von Personen mit eingeschränkten vom Händler oder einem autorisierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Reparaturbetrieb ausgetauscht werden. Fähigkeiten oder einem Mangel an Warnung • Verwenden Sie ausschließlich das vom Erfahrung und Kenntnissen verwendet Hersteller empfohlene Enteisungs- und werden, sofern diese Personen beaufsichtigt...
  • Page 40 Bedienungsanleitung dessen unsachgemäße Benutzung kann zu genommen werden, indem der Netzstecker Schäden am Gerät und zu einem angeschlossen oder abgetrennt wird, weil Stromschlag führen. dies zu einem Stromschlag oder durch • Die jeweils geltenden Gasverordnungen sind Hitzeerzeugung verursachten Brand führen einzuhalten.
  • Page 41 Bedienungsanleitung • Dieses Gerät enthält Y g (siehe Typenschild Reparaturarbeiten, bei der Unterstützung auf der Geräterückseite) an R290 durch weiteres Fachpersonal bedürfen, sind Kältemittelgas. unter der Aufsicht einer im Umgang mit • R290 ist ein Kältemittelgas, das die EU- entflammbaren Kältemitteln fachkundigen Umweltschutzrichtlinien erfüllt.
  • Page 42 Bedienungsanleitung • Berühren Sie keine beschädigte und/oder auslaufende Batterie. Falls die Flüssigkeit aus der Batterie in die Augen gelangt, spülen Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der Sie Ihre Augen so schnell wie möglich mit „Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist weltweit als Marke geschützt.
  • Page 43 Bedienungsanleitung 3. Taste Modus 4. Taste Lüftergeschwindigkeit 5. Taste Timer (Ein/Aus) Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar und unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich gültig.
  • Page 44 Bedienungsanleitung • Schließen Sie das Netzkabel an einer geerdeten Steckdose mit 220-240 V/50 Hz Wechselstrom an • Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. • Stellen Sie den Temperaturbereich ein. 16 °C - 31 °C. • Kontrollieren Sie, ob der Auslassschlauch korrekt montiert ist. •...
  • Page 45 Bedienungsanleitung • Warten Sie etwa 5 Minuten, bevor Sie den Kühlvorgang starten. • Drücken Sie die Taste „Lüftergeschwindigkeit“, um den Luftstrom Alarmfunktion „Interner Wassertank voll“ einzustellen. • Der Wassertank im Klimagerät hat einen Wasserstand- Entfeuchtungsbetrieb Sicherheitsschalter, der den Wasserpegel kontrolliert. Wenn der •...
  • Page 46 Bedienungsanleitung Montage des Auslassschlauchs Fensterschieber-Montagesatz • Drehen Sie die beiden Enden des Heißluftschlauchs (9) in den • Passen Sie die Breite (Abb. 1) oder Höhe (Abb. 2) des Schlauchanschluss auf der Fensterseite (8) und den Fensterschiebers (11) an die Fensteröffnung an und fixieren Sie Schlauchanschluss auf der Klimageräteseite (10).
  • Page 47 Bedienungsanleitung • Reinigen Sie zunächst die Oberfläche mit einem neutralen Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch und wischen Sie sie dann mit einem trockenen Tuch ab. • Verwenden Sie kein Benzin oder andere Chemikalien, um das Gerät zu reinigen. • Reinigen Sie das Gerät nicht direkt mit Wasser. Luftfilter •...
  • Page 48 DAS GERÄT ENTHÄLT EIN FLUORIERTES • Der Lufteinlass ist verstopft. Auslassschlauch an oder reinigen TREIBHAUSGAS. Sie ihn. • Stellen Sie die Art.-Nr. AC-5474 Temperatur erneut Kältemittel: R290 ein. Menge in kg: 0,10 • Reinigen Sie den Lufteinlass. Treibhauspotenzial: Art.-Nr. AC-5477 / AC-5478...
  • Page 49 Pole mittels Isolierband oder anderen Maßnahmen gegen einen Treibhauspotenzial: Kurzschluss abgesichert werden. Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.tristar.eu! UMWELT Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten...
  • Page 50 Manual de instrucciones • Antes de limpiar la unidad, apáguela o SEGURIDAD desconecte siempre la fuente de alimentación. • Lea detenidamente este manual del usuario • Antes de transportar la unidad, apáguela o y asegúrese de utilizar, mantener e instalar desconecte siempre la fuente de el aparato correctamente.
  • Page 51 Manual de instrucciones el aparato. Los niños no podrán realizar la • El aparato debe almacenarse en una limpieza ni el mantenimiento reservado al habitación en la que no haya focos de usuario sin supervisión. ignición en funcionamiento continuo (por •...
  • Page 52 Manual de instrucciones • Mantenga libres de obstrucciones las ranuras de ventilación. • Toda persona que manipule o abra un circuito de refrigerante debe contar con un certificado válido actualizado de un organismo de evaluación autorizado del sector en el que se reconozca su competencia para manipular refrigerantes Información específica sobre aparatos con gas refrigerante R290.
  • Page 53 Manual de instrucciones • El R290 es un gas refrigerante que cumple a cabo bajo la supervisión de una persona con las directivas europeas sobre medio capacitada en el uso de refrigerantes ambiente. No perfore ninguna parte del inflamables. circuito de refrigerante. Pilas •...
  • Page 54 Manual de instrucciones (CE) N 842/2006: Esta unidad contiene refrigerante R290. Incluye menos de 1 kg de refrigerante en un circuito de refrigeración cerrado. El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo El potencial de agotamiento de la capa de ozono del refrigerante es reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales nulo, pero según el Protocolo de Kioto es un gas de efecto reciclables.
  • Page 55 Manual de instrucciones DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Entrada de aire 8. Conector de tubo flexible (extremo de la ventana) 2. Filtro de aire 9. Tubo flexible de escape de aire caliente 3. Panel de control 10. Conector de tubo flexible (extremo de la unidad de aire acondicionado) MANDO A DISTANCIA 4.
  • Page 56 Manual de instrucciones • Enchufe el cable de alimentación en una toma con conexión a tierra CA220~240 V/50 Hz. • Pulse el botón de encendido para poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Ajuste el intervalo de temperatura: 16 - 31 °C. •...
  • Page 57 Manual de instrucciones goma del orificio de drenaje situado en la parte inferior de la • Pulse el botón para seleccionar la temperatura que unidad. A continuación, empezará a drenarse el agua. Una vez desee para la habitación. completado el proceso, puede insertar el tapón de drenaje. •...
  • Page 58 Manual de instrucciones • El cableado de las tomas de alimentación debe cumplir con los requisitos locales de seguridad eléctrica. Instalación del tubo flexible de escape • Enrosque ambos extremos del tubo flexible de escape de aire caliente (9) en el extremo de la ventana del conector del tubo (8) y el extremo de la unidad de aire acondicionado del conector del tubo (10).
  • Page 59 Manual de instrucciones • En primer lugar, limpie la superficie con un detergente neutro y un paño húmedo y, a continuación, límpiela con un paño seco. • No utilice gasolina ni ningún otro producto químico para limpiar la unidad. • No lave directamente la unidad.
  • Page 60 70 grados, la de poner en Art. n.º: AC-5477 / AC-5478 calefacció unidad se apagará funcionamiento de automáticamente. nuevo la unidad. Refrigerante: R290 Ruido •...
  • Page 61 Potencial de calentamiento algún otro método que evite los cortocircuitos. atmosférico: Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu! ENTORNO Una vez finalizada la durabilidad de este equipo, no debe desecharse junto con la basura doméstica; debe llevarse a un punto central de reciclaje de equipos domésticos eléctricos y...
  • Page 62 Manual de Instruções • Mantenha a unidade na vertical durante o SEGURANÇA transporte e armazenamento. • Antes de limpar a unidade, desligue sempre • Leia este manual de utilização com atenção a alimentação de energia. para garantir a devida utilização, •...
  • Page 63 Manual de Instruções utilizar o aparelho de modo seguro e • Use apenas o processo de descongelação e compreendam os riscos envolvidos. As limpeza recomendado pelo fabricante. Não crianças não devem brincar com o aparelho. acelere, de qualquer outra forma, o A limpeza e manutenção pelo utilizador não processo de descongelação ou limpeza.
  • Page 64 Manual de Instruções • Mantenha os orifícios de ventilação desobstruídos. • Qualquer pessoa envolvida em trabalhos ou na abertura de um circuito de refrigeração deve possuir um certificado válido emitido por uma entidade de avaliação competente, acreditada pela indústria, que ateste a sua competência para manusear refrigerantes Informação específica relativa a aparelhos com gás refrigerante R com segurança, de acordo com os critérios...
  • Page 65 Manual de Instruções • O R290 é um gás refrigerante que cumpre qualificado devem ser efetuadas sob a as diretivas europeias sobre o ambiente. supervisão de uma pessoa competente na Não fure qualquer parte do circuito de utilização de refrigerantes inflamáveis. refrigeração.
  • Page 66 Manual de Instruções esfregar os olhos. Dirija-se imediatamente marca comercial válido ou por empresas envolvidas na gestão de ao hospital. Se não for devidamente tratado, resíduos, no território da República Federal da Alemanha. Isto também se aplica à reprodução do logótipo por terceiros num poderá...
  • Page 67 Manual de Instruções DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Entrada de ar 8. Conector de mangueira (lado da janela) 2. Filtro de ar 9. Mangueira de exaustão do ar quente 3. Painel de controlo 10. Conector de mangueira (lado do aparelho de ar condicionado) 4.
  • Page 68 Manual de Instruções • Insira o cabo de alimentação numa tomada de AC220~240V/ 50Hz ligada à terra. • Prima o botão de alimentação para ligar o ar condicionado. • Regule os limites de temperatura: 16°C-31°C. • Verifique se a mangueira de exaustão ficou corretamente montada.
  • Page 69 Manual de Instruções drenagem que se encontra na base da unidade. A água irá • Prima o botão para selecionar a temperatura começar a escoar para fora da unidade. Assim que parar, pode ambiente desejada. voltar a inserir o bujão de drenagem. •...
  • Page 70 Manual de Instruções • A instalação elétrica deve estar de acordo com os requisitos locais em matéria de segurança elétrica. Instalação da mangueira de exaustão • Insira as duas extremidades da mangueira de exaustão do ar quente (9) no conector de mangueira do lado da janela (8) e no conector de mangueira do lado do ar condicionado (10), respetivamente.
  • Page 71 Manual de Instruções • Primeiro, limpe a superfície com um detergente neutro e um pano húmido, depois passe um pano seco. • Não use gasolina ou outros químicos para limpar a unidade. • Não lave diretamente a unidade. Filtro de ar •...
  • Page 72 Potencial para aquecimento ão quando a temperatura na temperatura global: automátic saída de ar ultrapassa os 70 ambiente diminua Nº artigo AC-5477 / AC-5478 a no graus, a unidade desliga-se antes de reiniciar modo de automaticamente. a unidade. Refrigerante: R290...
  • Page 73 Pode encontrar toda a informação disponível e peças de substituição em www.tristar.eu! FUNCIONAMENTO Este equipamento não deve ser colocado no lixo doméstico no final da sua vida útil, mas antes entregue num centro de reciclagem de equipamento doméstico elétrico e eletrónico.
  • Page 74 Istruzioni per l'uso • Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo o SICUREZZA scollegarlo dall'alimentazione elettrica. • Prima di spostare l'apparecchio, scollegarlo • Si prega di leggere attentamente questo dall'alimentazione elettrica. manuale d'uso per usare, manutenere e • Tutte le prese elettriche dell'apparecchio installare correttamente l'apparecchio.
  • Page 75 Istruzioni per l'uso con l'apparecchio. I bambini non devono • L'apparecchio deve essere riposto in un eseguire interventi di manutenzione e pulizia locale in cui non vi sia la presenza costante in assenza di idonea supervisione. di fonti di ignizione (ad esempio: fiamme •...
  • Page 76 Istruzioni per l'uso • Tenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni. • Chiunque effettui interventi sul circuito del refrigerante, inclusa la sua apertura, deve essere in possesso di un certificato in corso di validità rilasciato da un'autorità accreditata del settore, che ne autorizza la competenza a manipolare i refrigeranti in modo sicuro e Informazioni specifiche per gli apparecchi contenenti gas refrigerante in conformità...
  • Page 77 Istruzioni per l'uso • Questo apparecchio contiene Y g (vedere la effettuate sotto la supervisione targhetta identificativa dell'apparecchio) di dell'operatore autorizzato all'uso di gas refrigerante R290. refrigeranti infiammabili. • R290 è un gas refrigerante conforme alle Batterie • Non esporre la batteria a temperature direttive europee sull'ambiente.
  • Page 78 Istruzioni per l'uso un ospedale. Se non trattato società di gestione dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica adeguatamente, può causare problemi agli Federale di Germania. Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi in un dizionario, un'enciclopedia occhi.
  • Page 79 Istruzioni per l'uso DESCRIZIONE DELLE PARTI TELECOMANDO 1. Presa d'aria 8. Raccordo per tubo flessibile (lato finestra) 1. Tasto aumento temperatura 2. Tasto modalità 2. Filtro dell'aria 9. Tubo flessibile di scarico dell'aria calda 3. Tasto regolazione velocità ventola 3. Pannello comandi 10. Raccordo per tubo flessibile (lato 4.
  • Page 80 Istruzioni per l'uso • Quando si utilizzano le funzioni di raffreddamento e PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO deumidificazione, attendere almeno 3 minuti tra lo spegnimento e Prima di eseguire le operazioni di questa sezione: l'accensione. • Individuare un luogo in cui l'alimentazione elettrica sia nelle immediate vicinanze.
  • Page 81 Istruzioni per l'uso • L'ora di spegnimento può essere regolata liberamente tra 0 e 24 ore. Scarico acqua • Dopo un utilizzo prolungato e prima di riporre l'apparecchio, è necessario scaricare l'acqua raccolta. Preparare un luogo o un vassoio adatto a raccogliere l'acqua e rimuovere il tappo in gomma dal foro di scarico sul fondo dell'apparecchio.
  • Page 82 Istruzioni per l'uso Installazione del kit inserto per finestra • Regolare la larghezza (figura 1) o l'altezza (figura 2) dell'inserto (11) per adattarsi all'apertura della finestra e fissare l'inserto (11) in posizione con i fermi. PULIZIA E MANUTENZIONE • Far scorrere la finestra fino all'inserto. •...
  • Page 83 Istruzioni per l'uso • Pulire prima la superficie esterna con un detergente neutro e un L'apparec • Le porte o le finestre non • Assicurarsi che panno umido, poi passare un panno asciutto. chio non sono chiuse. tutte le finestre e •...
  • Page 84 Potenziale di riscaldamento globale: Questo apparecchio non deve essere smaltito con i Art.nr. AC-5477 / AC-5478 rifiuti domestici al termine del suo ciclo di vita, ma deve essere Refrigerante: R290 conferito presso i punti di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici Quantità...
  • Page 85 Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito www.tristar.eu!
  • Page 86 Instruktionshandbok • Alla uttag måste uppfylla lokala SÄKERHET elsäkerhetskrav Kontrollera vid behov. • Om nätsladden är skadad måste den bytas • Läs användarmanualen noggrant för att ut av tillverkaren, dess servicerepresentant säkerställa korrekt användning, underhåll eller liknande kvalificerade personer för att och installation.
  • Page 87 Instruktionshandbok – Strömkabeln ska alltid vara jordad. • Dra inte i, deformera eller modifiera – Koppla bort strömförsörjningen om strömkabeln och sänk heller inte ned den i strömkabeln skadas för att undvika risk vatten. Att dra i eller felaktigt använda för fara.
  • Page 88 Instruktionshandbok • R290 är ett köldmedium som överensstämmer med de europeiska miljödirektiven. Gör inte hål i någon del av kylkretsen. • Om apparaten installeras, används eller förvaras på en plats utan ventilation måste rummet vara utformat för att förhindra ackumulering av köldmediumläckage som Specifik information som rör apparater med köldmedium R 290.
  • Page 89 Instruktionshandbok utföras under övervakning från någon som (CE) N 842/2006: Enheter innehåller köldmedium R290. Mängden är specialiserad inom användningen av köldmedium är mindre än 1 kg och finns i en stängd kylkrets. Kylmedlet har potential för nedbrytning av ozonskiktet, men är en så brandfarliga köldmedium.
  • Page 90 Instruktionshandbok 3. Kontrollpanel 10. Slangkontakt (luftkonditionering) 4. Strömkabel 11. Fönsterkopplingssats + fixeringspluggar Den universella återvinningssymbolen, logotypen eller ikonen 5. Luftutlopp 12. Fjärrkontroll är en internationellt erkänd symbol som används för att beteckna återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt 6. Hjul 13. Batterier och är inte ett varumärke.
  • Page 91 Instruktionshandbok 5. Temperatur ner-knapp (TEMP –) 6. Strömbrytare (Power) • Anslut strömkabeln till ett jordat uttag (AC220~240V/50Hz). • Tryck på strömbrytaren för att slå på luftkonditioneringen. • Ställ in temperaturintervallet: 16–31 °C. • Kontrollera att utloppsslangen är korrekt monterad. • Låt det gå minst 3 minuter mellan det att du slår av enheten och slår på...
  • Page 92 Instruktionshandbok • Tryck på lägesknappen tills indikatorlampan för avfuktning blinkar. • Temperaturen väljs automatiskt. • Fläkthastigheten väljs automatiskt. Timeranvändning Timer PÅ • Tryck på timerknappen när luftkonditioneringen är AV och välj när den ska slås på (med temperaturknapparna). • Tiden kan ställas in på mellan 0–24 timmar. Timer AV •...
  • Page 93 Instruktionshandbok Installera fönsterkopplingssats • Anpassa bredden (bild 1) eller höjden (bild 2) på fönsterkopplingen (11) så att den passar in öppningen i fönstret och fäst fönsterkopplingen (11) med fixeringspluggarna. RENGÖRINGSUNDERHÅLL • För upp fönstret till kopplingen. • Innan du rengör enheten ska du se till att den har kopplats bort från elnätet.
  • Page 94 Instruktionshandbok • Rengör först ytan med ett neutralt rengöringsmedel och en våt Enheten • Dörrar och fönster har inte • Se till att alla trasa och torka sedan av den med en torr trasa. kyler inte stängts. fönster och dörrar •...
  • Page 95 återvinningscentrum. För att undvika överhettning på grund av kortslutning måste litium-batterier Mängd i kg: 0.16 tas ut ur produkten och polerna måste skyddas mot kortslutning med Risk för global uppvärmning: isoleringstejp eller liknande. Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
  • Page 96 Instrukcje użytkowania • Podczas transportu i przechowywania BEZPIECZEŃSTWO trzymaj urządzenie pionowo. • Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od • Dokładnie przeczytaj instrukcję użytkownika, źródła zasilania przed przystąpieniem do aby zapewnić prawidłową eksploatację, czyszczenia. konserwację i instalację. • Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od •...
  • Page 97 Instrukcje użytkowania otrzymały instrukcje dotyczące • Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznego używania urządzenia, a także pomieszczeniu, w którym nie ma stale rozumieją związane z tym zagrożenia. działających źródeł zapłonu (takich jak Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. otwarty płomień, zapalona kuchenka Czyszczenia i konserwacji dozwolonej dla gazowa, włączony grzejnik elektryczny).
  • Page 98 Instrukcje użytkowania • Otwory wentylacyjne nie mogą być jeśli podczas pracy urządzenie zaczyna zasłonięte ani zablokowane. emitować nietypowe dźwięki, zapachy lub • Każda osoba, która pracuje z układem dym. chłodniczym lub go otwiera, musi mieć ważną licencję wydaną przez akredytowany organ branżowy, która potwierdza kompetencje danej osoby w zakresie bezpiecznej pracy z czynnikami...
  • Page 99 Instrukcje użytkowania m2. (X=4 dla 5000 Btu/h, 7000 Btu/h, 8000 dana osoba ma kompetencje w zakresie Btu/h; X=7,7 dla 9000 Btu/h. 10 000 Btu/h, postępowania z czynnikami chłodniczymi 10 500 Btu/h) zgodnie ze specyficzną oceną uznawaną • Urządzenie zawiera Y g (patrz tabliczka przez stowarzyszenia branżowe.
  • Page 100 Instrukcje użytkowania • Dla własnego bezpieczeństwa, podczas transportu bieguny baterii powinny być zakryte taśmą samoprzylepną. Ten produkt spełnia wymagania zgodności z • Nie dotykaj pękniętej lub cieknącej baterii. W odpowiednimi europejskimi przepisami lub dyrektywami. razie kontaktu elektrolitu z oczami natychmiast przemyj je pod bieżącą wodą i nie pocieraj ich.
  • Page 101 Instrukcje użytkowania FUNKCJE PANELU STEROWANIA 1. Przycisk zasilania (wł./wył.) Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do 2. Przyciski temperatury recyklingu, pod warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności 3. Przycisk trybu producenta. Wyrzucaj je oddzielnie, stosując się do przedstawionych 4. Przycisk regulacji prędkości wentylatora symboli na opakowaniu, aby lepiej przetwarzać...
  • Page 102 Instrukcje użytkowania • Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazda AC 220~240 V/50 Hz • Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć klimatyzator. • Ustaw zakres temperatur: 16°C-31°C. • Sprawdź, czy wąż wylotowy został prawidłowo zamontowany. • W przypadku korzystania z funkcji chłodzenia i osuszania, poczekaj co najmniej 3 minuty od wyłączenia przed ponownym PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM włączeniem.
  • Page 103 Instrukcje użytkowania • Naciśnij przycisk , aby wybrać żądaną temperaturę Funkcja alarmu o napełnieniu wewnętrznego zbiornika wody w pomieszczeniu. • Wewnętrzny zbiornik wody w klimatyzatorze ma wyłącznik • Poczekaj około 5 minut, aż rozpocznie się chłodzenie. bezpieczeństwa poziomu wody, który kontroluje poziom wody. •...
  • Page 104 Instrukcje użytkowania Montaż węża wylotowego Montaż zestawu przesuwnego do okna • Wkręć oba końce węża wylotowego gorącego powietrza (9) w • Dopasuj szerokość (rysunek 1) lub wysokość (rysunek 2 złącze węża od strony okna (8) i złącze węża od strony elementu przesuwnego okna (11) do otworu okiennego, zamocuj klimatyzatora (10).
  • Page 105 Instrukcje użytkowania CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Miga kontrolka napełnienia • Odprowadź wodę naciśnięci zbiornika wody, zbiornik jest ze zbiornika. • Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od gniazdka. całkowicie napełniony. • Ustaw • Najpierw oczyść powierzchnię neutralnym detergentem i wilgotną przycisku • Temperatura w temperaturę.
  • Page 106 Instrukcje użytkowania Automaty • Zadziałało zabezpieczenie • Przed ponownym Nr art. AC-5477 / AC-5478 czne przed przegrzaniem. Gdy uruchomieniem Czynnik chłodniczy: R290: wyłączeni temperatura na wylocie urządzenia Ilość w kg: 0.14 e w trybie powietrza przekracza 70 poczekaj, aż Wpływ na globalne ocieplenie: ogrzewan stopni, urządzenie wyłącza...
  • Page 107 Aby uniknąć przegrzewania w wyniku zwarcia, baterie litowe należy wyjąć z produktu i osłonić ich bieguny taśmą izolacyjną lub w inny sposób. To pozwoli uniknąć zwarcia. Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć na stronie www.tristar.eu!
  • Page 108 Návod k použití • Jednotku před přemístěním vždy vypněte a BEZPEČNOST odpojte od zdroje napájení. • Všechny připojovací zásuvky jednotky musí • Pozorně si přečtěte tuto uživatelskou odpovídat místním požadavkům na příručku, abyste zajistili správné používání, elektrickou bezpečnost. V případě potřeby údržbu a instalaci spotřebiče.
  • Page 109 Návod k použití – Dojde-li k poškození, odpojte napájecí • Spotřebič by se měl instalovat, provozovat a kabel a kontaktujte prodejce nebo skladovat v místnosti s podlahovou plochou autorizovaného opravce. větší než X m2. (X=4 pro 5000 Btu/h, 7000 – Napájecí kabel musí být v každém Btu/h, 8000 Btu/h;...
  • Page 110 Návod k použití druhé vyškolené osoby, se musí provádět • Spotřebič by se měl instalovat, provozovat a pod dohledem osoby způsobilé k manipulaci skladovat v místnosti s podlahovou plochou s hořlavými chladivy. větší než X m2. (X=4 pro 5000 Btu/h, 7000 •...
  • Page 111 Návod k použití potvrzuje, že jsou kompetentní manipulovat • Nedotýkejte se prasklých a/nebo tekoucí s chladivem podle platných nařízení v baterie. Pokud se kapalina z baterie dostane odvětví. do očí, vypláchněte si je co nejdříve čistou • Opravy se musí provádět podle doporučení vodou, aniž...
  • Page 112 Návod k použití zákazníci společnosti DSD GmbH, kteří mají platnou smlouvu o POPIS SOUČÁSTÍ používání ochranné známky, nebo společnosti zabývající se nakládáním s odpady na území Spolkové republiky Německo. Platí to 1. Vstup vzduchu 8. Konektor hadice (strana okna) i pro reprodukci loga třetími stranami ve slovnících, encyklopediích 2.
  • Page 113 Návod k použití DÁLKOVÝ OVLADAČ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Tlačítko zvýšení teploty Před spuštěním spotřebiče: 2. Tlačítko režimu • Najděte místo s blízkou elektrickou zásuvkou. 3. Tlačítko nastavení rychlosti ventilátoru • Nainstalujte odvodní hadici a nastavte okno do správné polohy. 4.
  • Page 114 Návod k použití • Po delším provozu a před uskladněním bude zapotřebí vypustit POUŽITÍ vodu, která se v jednotce nahromadila. Připravte si vhodné místo Režim chlazení nebo nádobu pro zachycení vody a vytáhněte pryžový uzávěr z • Stiskněte tlačítko „Režim“, dokud se nezobrazí ikona „Chlazení“. vypouštěcího otvoru na spodní...
  • Page 115 Návod k použití • Zapojení zásuvky musí odpovídat místním požadavkům na elektrickou bezpečnost. Instalace odvodní hadice • Zašroubujte oba konce hadice odvodu horkého vzduchu (9) – jeden do konektoru strany okna (8) a druhý do konektoru strany klimatizace (10). • Vložte konektor hadice strany klimatizace (10) do otvorů...
  • Page 116 Návod k použití • Nepoužívejte benzín nebo jiné chemikálie k čištění jednotky. • Jednotku neumývejte přímo. Vzduchový filtr • Vzduchový filtr by se měl čistit jednou za dva týdny. • Otevřete mřížku vstupu vzduchu a vytáhněte vzduchový filtr. • Vzduchový filtr očistěte neutrálním čisticím prostředkem ve vlažné vodě...
  • Page 117 Množství v kg: 0.10 • Vstup vzduchu je blokován. odvodu horkého vzduchu. Potenciál globálního oteplování: • Obnovte Č. artiklu AC-5477 / AC-5478 nastavení teploty. Chladivo: R290 • Vyčistěte vstup vzduchu. Množství v kg: 0.14 Automatick • Ochrana proti přehřátí, která...
  • Page 118 Aby nedošlo k přehřátí v důsledku zkratu, lithiové baterie se musí ze zařízení vyjmout a jejich póly se musí izolovat pomocí izolační pásky nebo jinak chránit před zkratem. Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese www.tristar.eu!
  • Page 119 Používateľská príručka • Jednotku držte smerom hore, keď ju BEZPEČNOSŤ prenášate a skladujete. • Jednotku pred čistením vždy vypnite alebo • Prečítajte si pozorne tento návod, aby sa odpojte napájanie. zabezpečilo správne používanie, údržba a • Pred prenášaním jednotky vždy vypnite inštalácia.
  • Page 120 Používateľská príručka príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so • Neprepichute ani nehádžte do ohňa. spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú robiť • Majte sa na pozore, pretože chladivá nemajú deti bez dozoru. zápach. • Tento spotrebič sa smie používať iba na •...
  • Page 121 Používateľská príručka manipulovať s chladiacimi zariadeniami • Pri rozmrazovaní a čistení zariadenia bezpečne a v súlade s priemyselne nepoužívajte žiadne nástroje, iné ako sú uznanými a stanovenými špecifikáciami. odporúčané výrobnou továrňou. • Servis by sa mal vykonávať len na • Zariadenie by sa malo uskladniť v odporúčanie výrobcu zariadenia.
  • Page 122 Používateľská príručka kumulovaniu presakovania chladiva, ktoré • Batérie nevystavujte vysokým teplotám ani môže mať za následok riziko požiaru alebo priamemu slnečnému žiareniu. Batérie nikdy explózie v dôsledku vznietenia chladiva, nevyhadzujte do ohňa. Existuje riziko spôsobeného elektrickými ohrievačmi, výbuchu! kachľami alebo inými zdrojmi vznietenia. •...
  • Page 123 Používateľská príručka (CE) N 842/2006: Tento odvlhčovač obsahuje chladivo R290. Množstvo chladiva je menšie ako 1 kg a je v uzavretom chladiacom Symbol univerzálnej recyklácie, logo alebo ikona je obvode. Chladivo má nulový potenciál uvoľňovania ozónu, ale podľa medzinárodne uznávaným symbolom, ktorý sa používa na označenie Kjótskeho protokolu patrí...
  • Page 124 Používateľská príručka 3. Tlačidlo nastavenia rýchlosti ventilátora 3. Ovládací panel 10. Konektor hadice (koniec v smere od 4. Tlačidlo časovača (zap/vyp) klimatizácie) 5. Tlačidlo zníženia teploty 4. Napájací kábel 11. Súprava posuvného okna + pripojovacie 6. Tlačidlo napájania (zap/vyp) prvky 5. Výstup vzduchu 12.
  • Page 125 Používateľská príručka • Na súpravu okna sa musia namontovať dodané malé svorky. • Stlačte alebo tlačidlo pre zvolenie požadovanej izbovej teploty. • Nechajte približne 5 minút pre spustenie chladenia. • Stlačte tlačidlo "fan speed" (rýchlosť ventilátora) pre nastavenie prietoku vzduchu. Prevádzka odvlhčovania •...
  • Page 126 Používateľská príručka • Vnútorná nádrž na vodu v klimatizácii má bezpečnostný spínač • Ohnite konce hadice výstupu horúceho vzduchu (9) do konektora jednej hladiny vody, ktorý ovláda hladinu vody. Keď hladina vody hadice s oknom (8) a konca s konektorom hadice klimatizácie dosiahne očakávanú...
  • Page 127 Používateľská príručka • Nastavte šírku (obázok 1) alebo výšku (obrázok 2) posuvných ČISTENIE A ÚDRŽBA okien (11) pre prispôsobenie otvorov okna a zafixujte polohu • Pred čistením odpojte jednotku od akéhokoľvek elektrického klzného prvku okien (11) pomocou upevňovacích prvkov. napájania. •...
  • Page 128 0.10 alebo je zablokovaná. • Pripojte alebo • Nastavenia teploty sú príliš vyčistite hadicu Potenciál globálneho otepľovania: 3 vysoké. výstupu horúceho Č. položky AC-5477 / AC-5478 • Prívod vzduchu je vzduchu. Chladivo: R290 zablokovaný. • Resetujte teplotu. • Vyčistite prívod Množstvo v kg:...
  • Page 129 Ak sa chcete vyhnúť prehriatiu v dôsledku skratu, lítiové batérie sa musia z produktu vybrať a póly sa musia chrániť pred skratom pomocou izolačnej pásky alebo nejakým iným spôsobom. Všetky dostupné informácie a náhradné diely môžete nájsť na www.tristar.eu!
  • Page 130 WWW.TRISTAR.EU Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65 5048 AV Tilburg | The Netherlands...

Ce manuel est également adapté pour:

Ac-5477Ac-5529Ac-5531Ac-5474Ac-5530