Page 1
Stapelschneider D Betriebsanleitung Guillotines GB Operating Instructions Massicots F Mode d´emploi Snijmachines Tagliacarte NL Gebruiksaanwijzing Guillotinas Manuale d´istruzione E Instrucciones de uso IDEAL 4705...
Page 2
• • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa IDEAL 4705 Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions.
Page 3
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene • • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! Pas d‘utilisation par un enfant! Geen bediening door kinderen!
Page 4
Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene • • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa IDEAL 4705 Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 29 und 31). Warnung! Verletzungsgefahr! GB Never leave the blade unattended! Do not extract or transport the blade without protection! (See page 29 and 31).
Page 5
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene • • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 29 og 31) FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
Page 6
• • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa IDEAL 4705 Keine harten und splitternden Materialien schneiden! GB Do not cut hard materials or materials which may splinter! La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite ! Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
Page 7
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di sicurezza Normas de seguridad D Diese Maschine ist zum Schneiden von Papierstapeln auf ein bestimmtes Maß vorgesehen. Diese Maschine ist nur für "Einmann- bedienung"! Achtung! Heftklammern oder ähnli- ches beschädigen das Schneidmesser.
Page 8
Consignes de sécurité • • • • Veiligheidsvoorschriften Misure di sicurezza Normas de seguridad IDEAL 4705 D Kein Betreiben der Maschine ohne die folgenden Sicherheitseinrichtungen: • schwenkbare Haube vorne (C) • fest verschraubte Haube hinten (M) • und Verkleidung (K)
Page 9
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di sicurezza Normas de seguridad D Haube vorne schließen (1.). Messer- arretierung lösen (2.). Messerhebel mit beiden Händen nach unten führen (3.) GB Close the front safety guard (1.) and release the blade lock (2.).
Page 10
Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di sicurezza Normas de seguridad IDEAL 4705 D Messerhebel (A) nach jedem Schneidvor- gang so weit zurückstellen, bis die Messerarretierung (B) einrastet. Die Messerarretierung sichert das Messer in der obersten Ausgangsposition. Der Schneidvorgang kann nur ausgeführt...
Page 11
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di sicurezza Normas de seguridad NL Na iedere snijbeweging dient het mes met de hendel (A) geheel naar boven geplaatst te worden tot deze wordt beveiligd.
Page 12
Installation Montage Installatie • • • Installazione Instalación IDEAL 4705 D Untergestell (Zubehör) auspacken und nach separater beiliegender Anleitung zusammenschrauben. GB Unpack the stand (accessory) and assemble according to the enclosed separate instructions. F Déballer et monter le stand métallique (accessoire) selon les instructions se trouvant dans son propre emballage.
Page 13
• • • • • Aufstellen Installation Montage Installatie • • • Installazione Instalación D Untergestell und Maschinenoberteil verschrauben: Beiliegende Unterlag- scheiben und Sechskantmuttern (je 4 Stück) einlegen bzw. mit dem Gabel- schlüssel festziehen. GB Place the cutter correctly onto the machine stand.
Page 15
• • • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso Funcionamiento I Denominazione delle parti - Leva di taglio - Arresto di sicurezza - Schermo di sicurezza - Leva di bloccaggio - Regolatore corsa della lama - Manovella con indicatore micrometrico - Squadra di battuta...
Page 16
Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso Funcionamiento IDEAL 4705 D An der Maschine darf erst gearbeitet werden, wenn die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise verstanden wurden. Sicherheitseinrichtungen vor Arbeitsbeginn auf Vollständigkeit und Funktion prüfen. • Alle Verkleidungen müssen angebracht sein (C, K und M).
Page 17
• • • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso Funcionamiento NL Er mag pas met de machine gewerkt worden wanneer alle veiligheidsaanwijzingen begrepen worden. Controleer de veiligheidsvoorzieningen op hun werking. • Alle beschermkappen (C;K en M) moeten gemonteerd zijn. •...
Page 18
Bediening • • • Istruzioni per l´uso Funcionamiento IDEAL 4705 D Die Maßeinstellung erfolgt über die Rückanschlagkurbel (F). Maß von hinten anfahren. Das benötigte Maß wird an der Skala der Maßanzeige (I) unterhalb des Zeigers abgelesen. Die Skala ist in mm/cm und inch ablesbar.
Page 19
• • • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso Funcionamiento D Versehentliche Maßverstellung wird vermieden, durch Vorziehen der Handkurbel. GB Pull out the handle to avoid the measurement being wrongly adjusted. F La manivelle peut être débrayée afin de ne plus fausser la dimension obtenue.
Page 20
• • • Istruzioni per l´uso Funcionamiento IDEAL 4705 La leva di taglio (A) é arretrata all punto di partenza, alzare lo schermo di sicurezza (C). Posizionare essatamente le pile di carta sul margine posteriore (G) e sul margine laterale (H).
Page 21
• • • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso Funcionamiento D Messerarretierung (B) lösen und anschlie- ßend Messerhebel (A) mit beiden Händen nach unten ziehen GB Release the blade lock (B) and move the blade lever (A) down using both hands.
Page 22
Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso Funcionamiento IDEAL 4705 D Nach Schneiden des Papierstapels, Messerhebel (A) in obere Ausgangsposi- tion zurückführen, bis der Messerhebel arretiert ist. Handrad für Pressung (D) nach links drehen, Haube vorne (C) nach oben klappen und Papierstapel der Maschine entnehmen.
Page 23
• • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • • Vervangen van het mes en de snijlat Sostituzione lama di taglio • • Cambio cuchilla y cuadradillo D Läßt die Schnittqualität nach: •...
Page 24
Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio Cambio cuchilla y cuadradillo IDEAL 4705 F Si la qualité de coupe est altérée : • Vérifier la profondeur de coupe (cf page 35). • Vérifier la réglette (cf page 27).
Page 25
• • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • • Vervangen van het mes en de snijlat Sostituzione lama di taglio • • Cambio cuchilla y cuadradillo Se la qualità...
Page 26
Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio Cambio cuchilla y cuadradillo IDEAL 4705 D Messerwechsel von der Vorderseite der Maschine vornehmen: Messer mittels Messerhebel (A) auf Schnittleiste (L) absenken. Messer- schraube (N) mit Spezialschlüssel (S) und aufgestecktem Verlängerungsrohr...
Page 27
• • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • • Vervangen van het mes en de snijlat Sostituzione lama di taglio • • Cambio cuchilla y cuadradillo D Schnittleiste überprüfen: Schnittleiste mit der Hand anheben, und herausziehen (1.).
Page 28
• • • Sostituzione lama di taglio Cambio cuchilla y cuadradillo IDEAL 4705 D Haube vorne (C) nach oben klappen (1.). 2 Messerschrauben an den Langlöchern (Q) herausdrehen (2.). GB Lift front guard (C) (1.) and remove 2 blade screws on the elongated holes (Q) (2.).
Page 29
• • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • • Vervangen van het mes en de snijlat Sostituzione lama di taglio • • Cambio cuchilla y cuadradillo D Die Griffe der Messerwechselvor- richtung (A) eine Umdrehung nach links drehen (1.).
Page 30
Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio Cambio cuchilla y cuadradillo IDEAL 4705 D Austauschmesser vorsichtig aus Messer- kasten nehmen und mit Messerwechsel- einheit verschrauben! (A). • Gewinde des Handgriffes dürfen nicht hinten am Messer überstehen! (B).
Page 31
• • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • • Vervangen van het mes en de snijlat Sostituzione lama di taglio • • Cambio cuchilla y cuadradillo D Austauschmesser mit aufgeschraubter Messerwechselvorrichtung ganz nach oben und nach rechts in den Messerträger...
Page 32
• • • Sostituzione lama di taglio Cambio cuchilla y cuadradillo IDEAL 4705 D Mit der einen Hand die Messerwechselvor- richtung nach oben drücken (1.). Mit der anderen Hand die mittlere Messerschraube zuerst leicht festschrau- ben (2.), danach die linke Messerschraube leicht festschrauben (3.).
Page 33
• • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • • Vervangen van het mes en de snijlat Sostituzione lama di taglio • • Cambio cuchilla y cuadradillo D 2 Messerschrauben (1.) an den Langlöchern leicht festschrauben.
Page 34
Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio Cambio cuchilla y cuadradillo IDEAL 4705 D Messer mittels Messerhebel (A) auf Schnittleiste (L) absenken. Rechte Messerschraube (N) mit Spezialschlüssel (S) und aufgestecktem Verlängerungsrohr leicht festdrehen.
Page 35
• • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • • Vervangen van het mes en de snijlat Sostituzione lama di taglio • • Cambio cuchilla y cuadradillo D Schnitttiefe überprüfen: Pressung öffnen, Handrad nach links drehen (1.).
Page 36
Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio Cambio cuchilla y cuadradillo IDEAL 4705 NL Snijdiepte nakijken: Open de klem en draai het handwiel naar links (1.). Verwijder alle gereedschap en leg 1 vel papier langs de volledige snijlengte.
Page 37
• • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • • Vervangen van het mes en de snijlat Sostituzione lama di taglio • • Cambio cuchilla y cuadradillo D Messerschraube (N) mit Spezialschlüssel (S) und aufgestecktem Verlängerungsrohr festziehen.
Page 38
Maintenance et entretien Onderhoud Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento IDEAL 4705 D Wartungsarbeiten dürfen nur von geeigne- ten und entsprechend geschulten Mitarbeitern durchgeführt werden. GB Maintenance work may only be performed by trained staff. F Les travaux d’entretien ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié...
Page 39
• • • Wartung und Pflege Maintenance and cleaning • • • • Maintenance et entretien Onderhoud Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento Nr. 9003 233 Nr. 9001 828 GB From time to time all movable parts have to be lubricated.
Page 40
Maintenance et entretien Onderhoud Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento IDEAL 4705 Nr. 9003 233 Nr. 9001 828 Di tanto in tanto ingrassare ogni componente mobile. (Con un grassi non resinosi). Prima della manutenzione spolverare ogni componente da polvere di carta oppure da grassi.
Page 41
• • • Wartung und Pflege Maintenance and cleaning • • • • Maintenance et entretien Onderhoud Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento D Der Messerhebel (A) darf nicht selbstständig nach unten fallen. Gegebenfalls Sechskantmutter nachziehen. Abdeckhaube (K) entfernen, die 2 Schrauben (P) der Abdeckhaube herausdrehen (1.).
Page 42
Onderhoud Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento IDEAL 4705 NL Het meshandel (A) mag nooit uit zichzelf naar beneden vallen. Wanneer nodig de zeskantmoer vastdraaien (verwijder de bovenkap (K) verwijder de 2 schroeven (P) van de bovenkap (1.) Schroef op handwiel losmaken (2.) en...
Page 43
• • • • Mögliche Störungen Possible malfunction Incidents éventuels • • • Mogelijke storingen Possible malfunzioamento • • Posibles fallos de funcionamiento D Maschine funktioniert nicht! GB Machine does not function! F Le massicot ne fonctionne pas! La macchina non funziona: E La máquina no funciona.
Page 44
• • Mogelijke storingen Possible malfunzioamento • • Posibles fallos de funcionamiento IDEAL 4705 D Letztes Blatt nicht durchgeschnitten. • Schnittleiste (L) drehen oder wenden, (siehe Seite 27) bei Bedarf Messer durch Messertiefgangsverstellung (E) nachjustieren nach links (+) drehen. (Siehe Seite 35).
Page 45
• • • • Mögliche Störungen Possible malfunction Incidents éventuels • • • Mogelijke storingen Possible malfunzioamento • • Posibles fallos de funcionamiento D Schnittqualität schlecht oder erhöhter Kraftaufwand beim Schneiden. (Stumpfe Messerschneide) • Messer wechseln (Siehe Seite 23 - 37) GB Cutting quality decreases or cutting is very difficult to make.
Page 46
Incidents éventuels • • • Mogelijke storingen Possible malfunzioamento • • Posibles fallos de funcionamiento IDEAL 4705 D Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu Kontakt: Kunden- dienst • www.ideal.de "Service" service@krug-priester.com GB None of the above mentioned methods helped to solve the problem: Contact Service team under •...
Page 47
• • • • • • Zubehör Accessories Accessoires Toebehoren Accessori • • Accesorios D Empfohlenes Zubehör: GB Recommended Accessories: F Accessoires recommandés : NL Aanbevolen toebehoren: Accessori raccomandati: E Accesorios Recomendados: D Messer GB Blade F Lame de rechange NL Reservemes Lama E Cuchilla de recambio...
Page 48
• • Informazioni Techniche Información técnica • • Technisk information IDEAL 4705 D Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den Unfallverhütungsvor- schriften der Berufsgenossenschaft. Das Unternehmen ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2000. Die spezifischen technischen Daten ent- nehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine.
Page 52
IDEAL • Made in Germany Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas • • • • • IDEAL Krug & Priester 72336 Balingen Germany www.ideal.de...