Publicité

Massicot hydraulique
F Mode d´emploi
IDEAL 5221-05EP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IDEAL 5221-05EP

  • Page 1 Massicot hydraulique F Mode d´emploi IDEAL 5221-05EP...
  • Page 2 • • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa IDEAL 5221-05EP Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions.
  • Page 3 • • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene • • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! Pas d‘utilisation par un enfant! Geen bediening door kinderen!
  • Page 4 Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene • • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa IDEAL 5221-05EP Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 27 und 29). Warnung! Verletzungsgefahr! GB Never leave the blade unattended! Do not extract or transport the blade without protection! (See page 27 and 29).
  • Page 5 • • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene • • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 27 og 29) FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
  • Page 6 • • • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè Środki bezpieczeństwa IDEAL 5221-05EP Keine harten und splitternden Materialien schneiden! GB Do not cut hard materials or materials which may splinter! La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite ! Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
  • Page 7 • • Consignes de sécurité Ce massicot est destiné à couper des piles de papier á des formats précis. Un seul opérateur à la fois est autorisé à utiliser le massicot ! Débrancher l´appareil avant toute intervention ou démontage de panneaux ! Le remplacement de la réglette ou de la lame ne peut se faire que lorsque I´interrupteur principal est en position...
  • Page 8 • • Consignes de sécurité IDEAL 5221-05EP Tous les éléments du massicot présentant un risque quelconque, sont recouverts de protections, panneaux ou carters (A) ! Utiliser jamais le massicot sans ses dispositifs de sécurité - carter de protection avant (A), carter de protection arrière fixe (B) et panneau...
  • Page 9 • • Consignes de sécurité En ce qui concerne les éléments de coupe en mouvement, un carter transparent (A) et une commande bi-manuelle temporisée (B) vous en protègent ! Avant tout travail avec la machine et après tout changement de lame, vérifier les systèmes de sécurité...
  • Page 10 • • Consignes de sécurité IDEAL 5221-05EP Protéger le câble d´alimentation secteur de toute chaleur et de tout contact avec des produits diluants ou des bords tranchants ! Respecter l‘alimentation électrique indiquée. 230V / 10A min Le raccordement à un conducteur de 115V / 15A min protection doit être garanti !
  • Page 11 • • Consignes de sécurité Couper l‘alimentation en cas de non- utilisation prolongée (interrupteur principal sur "0"). -11 -...
  • Page 12 • • Montage IDEAL 5221-05EP Le massicot est livré prêt à fonctionner. Avec l’aide de quatre personnes, enlever le massicot de la palette. En option, deux tables latérales gauche et droite (A) sont disponibles. Lors du montage des tables latérales, s’assurer de leur mise à...
  • Page 13 • • Utilisation Tout travail sur le massicot ne peut commencer que lorsque les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité ont été bien comprises. Avant tout travail de coupe, contrôler le bon fonctionnement de tous les systèmes de sécurité : •...
  • Page 14 • • Utilisation IDEAL 5221-05EP Basculer l‘interrupteur principal sur "I" (A). Introduire la clé de contact et la tourner vers la droite (B). Ouvrir le carter avant (C) Appuyer sur la touche (D). (la butée arrière se déplace vers le point de référence).
  • Page 15 • • Utilisation Indicateur de coupe optique Un filet lumineux rouge matérialise la ligne de coupe (A) (la lame coupe le papier sur le bord avant (B) du filet lumineux). Indicateur de coupe mécanique Il est aussi possible d’utiliser la presse (C) pour matérialiser la ligne de coupe.
  • Page 16 • • Utilisation IDEAL 5221-05EP Fermer le carter de protection transparent. Platine de presse : Pour éviter tout marquage de la presse sur des matériaux fragiles, une platine de presse (A) est montée d’origine sur le massicot. Démontage : •...
  • Page 17 • • Utilisation La descente de la presse se produit automatiquement lorsque la coupe est déclenchée. La presse peut aussi être actionnée grâce à la pédale (D). Descente de presse et coupe sont déclenchées grâce aux boutons (A) situés à l’avant du massicot.
  • Page 18 • • Utilisation IDEAL 5221-05EP Eléments et commandes - Carter transparent avant - Commande bi-manuelle (descente de presse et déclenchement de la coupe) - Disjoncteur (Moteur lame/Butée arrière) - Commande programmable butée arrière (EP) - Descente de presse au pied - Interrupteur principal - Bouton moleté...
  • Page 19 • • Utilisation Mise en marche du massicot • Basculer l‘interrupteur principal sur "I". Tourner l’interrupteur à clé vers la droite. Soulever le carter de protection avant • Appuyer sur la touche la butée arrière se déplace vers l‘arrière et cherche le point de référence.
  • Page 20 • • Utilisation IDEAL 5221-05EP Fonction d’éjection Si l’on appuie sur la touche au lieu de la touche après avoir entré une dimension, la butée arrière se déplace d’abord vers l’avant sur la mesure 9 cm/3,54 pouce (réglage d’origine du massicot) pour faire sortir le papier, puis retourne à...
  • Page 21 • • Utilisation Programmation Cette commande permet d‘enregistrer jusqu‘à 9 programmes comprenant chacun 9 positions. Une position correspond à une dimension précise. En rentrant dans un programme, il est possible d‘évoluer parmi les différentes positions grâce aux touches Le premier chiffre sur l‘écran de la commande correspond au numéro du programme.
  • Page 22 • • Utilisation IDEAL 5221-05EP • Pour utiliser de suite le programme saisi appuyer sur la touche (le programme est verrouillé). Appuyer à nouveau sur (la butée arrière se déplace à la dimension de la position 1 du programme). Ou bien: •...
  • Page 23 • • Utilisation Utilisation des programmes • Appuyer sur s‘affiche en clignotant. • Entrer le numéro de programme (de 1 à 9). Les touches permettent de changer de position dans un programme. Lorsque l‘on appuie sur la touche , la butée arrière se déplace vers la dimension affichée.
  • Page 24 • • Changement de lame et de réglette IDEAL 5221-05EP Si la qualité de coupe est altérée : • Vérifier la profondeur de coupe (cf page 32). • Vérifier la réglette (cf page 28). • Affûter ou changer la lame (cf pages 24 - 32).
  • Page 25 • • Changement de lame et de réglette Desserrer (tourner vers la gauche) jusqu‘à être en butée, la vis de réglage de la lame (tournevis dans trousse à outils (A). Refermer le carter avant (1.). Amener la lame en position basse (2.) et l‘immobiliser dans cette position en maintenant appuyé...
  • Page 26 • • Changement de lame et de réglette IDEAL 5221-05EP Tourner les 3 cames maintenant visibles à l’aide de la clé spéciale et du tube de prolongement (A) (outils dans la trousse à outillage), dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Page 27 • • Changement de lame et de réglette Basculer l‘interrupteur principal sur "0". (1.) Dévisser les deux vis de lame des trous oblongs ouverts (2.). Mettre en place le dispositif de changement de lame (A) et serrer énergiquement (3.). Enlever les 3 vis de lame (1.) restantes. Desserrer prudemment les deux poignées (2.) du dispositif de changement de lame (A).
  • Page 28 • • Changement de lame et de réglette IDEAL 5221-05EP Dégager la réglette avec un petit tournevis. Tourner la réglette ou bien la remplacer si nécessaire (la réglette peut être utilisée 8 fois). Uniquement remplacement de réglette (sans changement de lame).
  • Page 29 • • Changement de lame et de réglette Sortir prudemment la lame de rechange de son étui.Visser les poignées du dispositif de changement de lame sur la lame neuve (A). • Vérifier les écarts de 11 mm ou 0,43 pouces !(B). •...
  • Page 30 • • Changement de lame et de réglette IDEAL 5221-05EP Visser en serrant légèrement 3 des 5 vis de lame avec rondelles (1.). Enlever le dispositif de changement de lame (2.) et visser en serrant légèrement les 2 vis de lame avec rondelles restantes (3.).
  • Page 31 • • Changement de lame et de réglette Refermer le carter avant (1.) Amener la lame en position basse (2.) et l‘immobiliser dans cette position en maintenant appuyé un des deux boutons de la commande bi-manuelle, et en basculant l‘interrupteur principal sur "0"...
  • Page 32 • • Changement de lame et de réglette IDEAL 5221-05EP Couper une pile de papier pour tester la profondeur de coupe. Si la dernière ou plusieurs feuilles ne sont pas totalement coupées, tourner la vis de réglage de la profondeur de coupe (A) vers la droite, graduellement et toujours d`¼...
  • Page 33 • • Maintenance et entretien Les travaux d’entretien ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié ayant reçu une formation adéquate. Danger ! Débranchez le massicot avant toute intervention et démontage de panneaux. Le support de la butée arrière (A) nécessite un graissage hebdomadaire avec la pompe à...
  • Page 34 • • Maintenance et entretien IDEAL 5221-05EP Vérifications de sécurité Sont en vigueur, les règlements de sécurité du pays où la machine est utilisée. Le fabricant recommande de faire effectuer un contrôle de sécurité tous les 5 ans minimum, par un organisme autorisé.
  • Page 35 • • Incidents éventuels Le massicot ne fonctionne pas ! La prise est-elle branchée au secteur ? L‘interrupteur principal est-il sur "I"? (A.) L‘interrupteur à clé est-il activé ? (B.) (tourner la clé sur la droite) Déclenchement de la coupe. (cf page 17) -35 -...
  • Page 36 • • Incidents éventuels IDEAL 5221-05EP Déclenchement de la coupe impossible • Si le carter avant est ouvert, le fermer. • Et s‘il est fermé, l‘ouvrir et le refermer à nouveau (vérification de la sécurité carter). - 36 -...
  • Page 37: Le Disjoncteur De Sécurité

    • I • ncidents éventuels La machine s‘éteint : • Utilisation trop intensive de la machine. Le disjoncteur (A) saute. Temps de refroidissement d‘environ 1 mn; réenclencher le disjoncteur (A). • La machine est bloquée. • La lame est émoussée. Résoudre l‘incident;...
  • Page 38 • • Incidents éventuels IDEAL 5221-05EP La dernière feuille de la pile n‘est pas totalement coupée • Tourner ou retourner la réglette (A). Si nécessaire, réajuster la profondeur de coupe de la lame (B). (voir page 32). La coupe n‘est pas nette ou la lame se bloque dans la pile de papier : •...
  • Page 39 La coupe ne se fait pas malgré le fonctionnement du moteur : • Sécurité réducteur activée. En informer le service technique ! • www.ideal.de rubrique "Service" service@krug-priester.com Plus d‘éclairage de la commande : • Le massicot est-il branché? (A) •...
  • Page 40 • • Incidents éventuels IDEAL 5221-05EP Déclenchement de la coupe impossible • La dimension n‘a pas été correctement approchée, • le voyant "S" ne s‘éteint pas. Appuyer à nouveau sur Vérifier la sécurité carter avant (voir page 36) • La dimension est inférieure à 9 cm.
  • Page 41 Accessoires • • Accessoires recommandés: Lame de rechange • réf. 9000 130 Réglettes, le jeu de 6 • réf. 9000 024 Dispositif de changement de lame • réf. 9000 512 Cale de taquage • réf. 9000 521 2 tablettes latérales •...
  • Page 42 Données techniques • • IDEAL 5221-05EP Données techniques : • Alimentation : 230V/50Hz/1~, 115V/60Hz/1~ • Longueur de coupe : 520 mm • Capacité de coupe, en hauteur : 80 mm • Profondeur de table : 520 mm • Niveau sonore EN 13023 : < 70 dB (A) •...
  • Page 43: Ec Declaration Of Conformity

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que 5221-05 EP - folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - complies with the following provisons applying to it - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes 98/37/EG;...
  • Page 44: Destructeurs De Documents

    IDEAL • Made in Germany Destructeurs de Documents Cisailles et Massicots • • • • • IDEAL Krug & Priester 72336 Balingen Germany www.ideal.de...

Table des Matières