Stiga BC 900 D Li 48 Manuel D'utilisation
Stiga BC 900 D Li 48 Manuel D'utilisation

Stiga BC 900 D Li 48 Manuel D'utilisation

Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
Masquer les pouces Voir aussi pour BC 900 D Li 48:

Publicité

Liens rapides

171506806/0
11/2020
BC 900 D Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga BC 900 D Li 48

  • Page 1 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 900 D Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Page 9 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Page 10 BC 900 D Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6200 ± 10% �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (lama a 4 punte) min¯¹...
  • Page 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Page 12 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Page 13 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MÁX [2] TMAX toitepinge [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed (cutting [4] Velocidad máxima de rotación de [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus...
  • Page 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] MAKS. syöttöjännite TECHNIQUES [2] MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [2] Tension d’alimentation MAX [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava (siimapää) [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil...
  • Page 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] A szerszám maximális forgási [4] Maksimalus įrankio (pjovimo valo [4] Maksimālais instrumenta griešanās sebessége (huzaltár fej)
  • Page 16 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација на [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for дополнителната...
  • Page 17 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Page 18 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Page 19 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS SPECIFIKATIONER [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALN [2] Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Aletin maksimum rotasyon hızı...
  • Page 20: Table Des Matières

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........9 Popis stroje a určené...
  • Page 21: Bezpečnostní Pokyny

    pronikne do elektrického nářadí, zvyšuje 1.2.2 Názvy riziko zásahu elektrickým proudem. Návod je rozdělen do kapitol a odstavců. 3) Osobní bezpečnost Název odstavce „2.1 Instruktáž“ je pod názvem a) Buďte obezřetní, věnujte pozornost „2. Bezpečnostní pokyny“. Odkazy na názvy tomu, co děláte, a při práci a odstavce jsou uvedeny prostřednictvím s elektrickým nářadím používejte zkratky kap.
  • Page 22 které je vhodné k typu prováděné je vhodná pro jeden typ akumulátorového pracovní činnosti. Pomocí vhodného packu, může při použití s jiným packem elektrického nářadí provedete práci představovat riziko požáru, úrazu kvalitněji a bezpečněji při rychlosti, elektrickým proudem, přehřátí nebo na kterou bylo navrženo.
  • Page 23: Přípravné Úkony

    Seznamte se s ovládacími rukavice, ochrannou přilbu, prvky stroje a s jeho vhodným ochranné brýle, respirátor použitím. Naučte se rychle proti prachu, chrániče zastavit stroj. Neuposlechnutí sluchu a ochrannou obuv varování a pokynů může s protiskluzovou podrážkou. způsobit požár a/nebo •...
  • Page 24 potřeba, aby byly děti pod jednotka pod úrovní opasku. dohledem dospělé osoby. Nenatahujte příliš končetiny. • Zkontrolujte, zda se jiné osoby • Zabraňte styku těla nacházejí ve vzdálenosti s ukostřenými nebo nejméně 15 metrů od uzemněnými povrchy, pracovního dosahu stroje nebo jako jsou trubky, radiátory, nejméně...
  • Page 25: Omezení Použití

    která vám umožní odolat mohou být ještě výraznější při síle zpětného rázu. nízkých teplotách prostředí a/ • Nenatahujte ramena nebo při nadměrném úchopu na příliš nahoru a nesekejte rukojetích. Při výskytu příznaků nad úrovní výšky pásu. je třeba snížit dobu používání •...
  • Page 26 zachování bezpečnosti stroje předpisy obsažené v příručce a úrovně jeho výkonnosti. pro dobíjení akumulátoru. Údržba • Pro nabití akumulátoru • Nikdy nepoužívejte stroj, používejte výhradně nabíječky který má opotřebované nebo akumulátorů doporučené poškozené součásti. Vadné výrobcem. Nevhodná nebo opotřebované součásti nabíječka akumulátorů...
  • Page 27: Ochrana Životního Prostředí

    proniknout do podzemních vod 2.7 OCHRANA ŽIVOTNÍHO a dostat se do potravinového PROSTŘEDÍ řetězce a poškodit vaše zdraví a narušit váš životní styl. Ochrana životního prostředí Pro získání podrobnějších musí představovat významný informací o likvidaci tohoto a prioritní aspekt použití stroje ve výrobku se obraťte na prospěch občanského spolužití...
  • Page 28: Seznámení Se Strojem

    • Poranění sluchu, když • použití jiných řezacích zařízení, se nepoužívá žádný než jsou ta, která jsou uvedena v tabulce „Technické parametry“. chránič sluchu. 3.1.3 Nevhodné použití 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM Jakékoli jiné použití, které se liší od použití uvedených v odstavci 3.1.1, může být 3.1 POPIS STROJE A URČENÉ...
  • Page 29: Identifikační Štítek Výrobku

    Používejte ochrannou helmu. 3.3 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK VÝROBKU Na identifikačním štítku výrobku jsou uvedeny následující údaje (obr. 1 ): Nasaďte si ochranné rukavice. 3. Úroveň akustického výkonu 4. Označení shody 5. Rok výroby 6. Typ stroje 7. Vztažný model výrobce Používejte ochrannou obuv. 8.
  • Page 30: Montáž

    H. Bod uchycení: bod, za nějž se stroj uchycuje k batohu s akumulátorem. NEBEZPEČÍ Ochranný kryt nože (pro přepravu Před montáží zkontrolujte, zda stroj není a manipulaci se strojem): chrání před připojen k batohu s akumulátorem. náhodným stykem s řezacím zařízením, které by mohlo způsobit vážná...
  • Page 31: Výbava Batohu S Akumulátorem

    1. Namontujte nůž (obr. 7.B) a vnější 4.3.2 Montáž ochranného ochranný kroužek (obr. 7.C) tak, aby širší krytu žacího ústrojí část byla obrácená směrem k noži. 2. Vložte přiložený klíč (obr. 7.A) do příslušného 1. Nasaďte kryt (obr. 4.A) na otvory otvoru v úhlovém převodu, rukou otáčejte v úhlovém převodu (obr.
  • Page 32: Bezpečnostní Tlačítko Akcelerátoru

    Stisknutí páky ovládání akcelerátoru (obr. 11.A) 6.1.2 Používání batohu s akumulátorem je možné pouze tehdy, pokud zároveň stisknete bezpečnostní tlačítko akcelerátoru (obr. 11.B). 1. Vložte akumulátor do jednoho z prostorů v batohu tak, že jej zatlačíte na doraz, Žací ústrojí se zastaví automaticky po dokud neuslyšíte „kliknutí“, při kterém se uvolnění...
  • Page 33: Uvedení Do Provozu

    Úkon Výsledek Ochranný kryt žacího Správně namontovaný ústrojí (obr. 1.E). a pevně uchycený na Uvolněte páku ovládání Páka a tlačítko se musejí stroji, neopotřebovaný/ akcelerátoru (obr. 11.A) automaticky a rychle vrátit neznehodnocený a bezpečnostní tlačítko do neutrální polohy a žací a nepoškozený.
  • Page 34: Pracovní Techniky

    6.4.1 Pracovní techniky 6.4.1.b Nůž (střihací čepel) 6.4.1.a Strunová hlava Postupujte s použitím stroje v úloze klasické kosy, pohybem v přibližně 60°–90° oblouku, NEBEZPEČÍ poté vyjděte ven z porostu a tak dále (obr. 18). Používejte POUZE nylonové struny. Použití kovových strun, plastem potažených 6.4.2 Nastavení...
  • Page 35: Po Použití

    5. nasaďte kryt nože (obr. 1.I) vyjma případů, kdy manipulujete s nožem; UPOZORNĚNÍ 6. počkejte, dokud dostatečně Stroj zastavte vždy, když se přesouváte nevychladne motor; mezi pracovními prostory. 7. přečtěte si příslušné pokyny; 8. používejte vhodný oděv, pracovní rukavice a ochranné brýle. NEBEZPEČÍ...
  • Page 36: Čištění Stroje A Motoru

    • použít co nejvhodnější žací ústrojí 3. vložte akumulátor (obr. 9) do jednoho a sekací techniku s ohledem na pracovní z prostorů v batohu tak, že jej zatlačíte činnost, která má být provedena. na doraz, dokud neuslyšíte „kliknutí“, při kterém se akumulátor zajistí v určené poloze a dojde k sepnutí...
  • Page 37: Výměna Nože

    NEBEZPEČÍ V případě, že by uvnitř strunové hlavy zůstala Nedotýkejte se žacího ústrojí, dokud stroj stará struna, nebo v případě zlomení struny nebude odpojen od batohu s akumulátorem uvnitř strunové hlavy vyjměte starou nebo a žací ústrojí nebude zcela zastaveno. zlomenou strunu níže popsaným způsobem: 1.
  • Page 38: Uložení Akumulátoru

    jakékoli formy záruky a zprošťují výrobce 7. stroj uskladněte: • na suchém místě; jakékoli povinnosti či odpovědnosti. • tam, kde je chráněn před • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět povětrnostními vlivy; • na místě, kam nemají přístup děti; výhradně...
  • Page 39: Tabulka Údržby

    13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola stavu spojovacího kabelu batohu s akumulátorem. Před každým použitím. Kontrola všech spojů. Před každým použitím. odst. 7.4 Bezpečnostní kontroly / Ověření funkčnosti ovládacích prvků. Před každým použitím. odst. 6.2 Kontrola ochranného krytu žacího ústrojí. Před každým použitím.
  • Page 40 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. Při klepnutí strunovou Struna je slepená. Namažte strunu silikonovým sprejem. hlavou o terén se Na cívce není dostatek struny Vyměňte strunu (kap. 8.1.3). struna neuvolní. nebo struna došla. Struna došla a je příliš krátká. Stiskněte tlačítko pro uvolnění struny a potáhněte za strunu.
  • Page 41: Volitelné Příslušenství

    15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.1 AKUMULÁTORY K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby bylo možné se přizpůsobit různým provozním potřebám. Seznam akumulátorů homologovaných pro tento stroj je uveden v tabulce „Technické parametry“. 15.2 NABÍJEČKA AKUMULÁTORU Zařízení, které se používá pro nabíjení akumulátorů: rychlé...
  • Page 42 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba a) Tipo / Modello Base BC 900 D Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Page 43 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Page 44 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 45 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières