Stiga BC 900 D Li 48 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BC 900 D Li 48:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171506806/0
11/2020
BC 900 D Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga BC 900 D Li 48

  • Page 1 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 900 D Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2: Kullanim Kilavuzu

    Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Page 9 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Page 10 BC 900 D Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6200 ± 10% �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (lama a 4 punte) min¯¹...
  • Page 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Page 12 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Page 13 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MÁX [2] TMAX toitepinge [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed (cutting [4] Velocidad máxima de rotación de [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus...
  • Page 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] MAKS. syöttöjännite TECHNIQUES [2] MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [2] Tension d’alimentation MAX [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava (siimapää) [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil...
  • Page 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] A szerszám maximális forgási [4] Maksimalus įrankio (pjovimo valo [4] Maksimālais instrumenta griešanās sebessége (huzaltár fej)
  • Page 16 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација на [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for дополнителната...
  • Page 17 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Page 18 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Page 19 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS SPECIFIKATIONER [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALN [2] Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Aletin maksimum rotasyon hızı...
  • Page 20: Table Des Matières

    ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..............1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........9 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes ...............
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    3) Sécurité personnelle 1.2.2 Titres a) Il faut être prudent, contrôler tout ce que l’on fait et faire preuve de bon sens lors Le manuel est divisé en chapitres et en de l’utilisation d’un outil électrique. Ne paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 pas utiliser l’outil électrique en cas de Formation »...
  • Page 22 outil électrique qui ne peut pas être activé avec c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. elle doit être tenue à l’écart d’autres c) Retirer la batterie de la machine avant objets métalliques tels que des agrafes, d’effectuer des réglages, de changer des pièces de monnaie, des clés, des d’accessoire ou de ranger l’outil...
  • Page 23: Opérations Préliminaires

    des chaussures anti-coupures • Ne jamais permettre à des avec semelles antidérapantes. enfants ou à des personnes ne • L’utilisation de protections connaissant pas suffisamment les acoustiques peut réduire instructions d’utiliser la machine. la capacité d’entendre La réglementation locale peut fixer d’éventuels avertissements un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Page 24 • Vérifier que les autres personnes • Éviter le contact du corps avec se trouvent à au moins 15 mètres des surfaces de masse ou de du rayon d’action de la machine, terre, comme les tuyaux, les ou à au moins 30 mètres pour les radiateurs, les cuisinières ou travaux de fauchage les plus gros.
  • Page 25: Limites D'utilisation

    une position permettant de ils se manifestent par une perte résister aux forces de recul. de sensibilité, engourdissement, • Ne pas tendre les bras démangeaison, douleur, trop en hauteur et ne pas décoloration, ou modifications couper au-dessus de la structurelles de la peau. Ces ligne de la ceinture.
  • Page 26: Entretien, Stockage

    2.5 ENTRETIEN, STOCKAGE 2.6 BATTERIE/CHARGEUR DE BATTERIE Le fait d’effectuer un entretien régulier et de stocker correctement ATTENTION la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances. Les normes de sécurité suivantes font partie intégrante des Entretien prescriptions de sécurité du manuel •...
  • Page 27: Protection De L'environnement

    • Pendant le transport, veiller à ce réutilisés de façon éco-compatible. que les bornes des accumulateurs Si les équipements électriques sont n’entrent pas en contact entre jetés dans une décharge ou dans elles ; ne pas utiliser des caisses un terrain vague, des substances métalliques pour le transport.
  • Page 28: Connaître La Machine

    3. CONNAÎTRE LA MACHINE 3.1.3 Usage impropre DESCRIPTION DE LA MACHINE Tout usage autre que ceux cités au paragr. 3.1.1 ET UTILISATION PRÉVUE peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses, il faut donc le Cette machine est un équipement de jardinage considérer comme usage impropre.
  • Page 29: Danger De Projections

    6. Type de machine Porter des gants de protection. 7. Modèle de référence du fabricant 8. Numéro de série 9. Nom et adresse du fabricant 10. Code article Porter des chaussures de protection. Transcrire les données d’identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur l’étiquette apposée à...
  • Page 30: Montage

    Sac porte-batteries (accessoire sur demande, MONTAGE DU GUIDON paragr. 15.3) : dispositif qui loge les batteries. K. Batterie : (accessoire sur demande, paragr. 15.1) 1. Insérer la poignée (Fig. 3.A) dans son dispositif qui fournit du courant électrique à l'outil. logement sur le guidon (Fig.
  • Page 31: Montage/Démontage De L'organe De Coupe

    4.3.3.d Démontage de la lame REMARQUE DANGER Le symbole suivant est apposé sur la Appliquer la protection de la lame. protection de l’organe de coupe : Il indique le sens de rotation 1. Insérer la clé fournie (Fig. 7.C) dans l’orifice de l’organe de coupe.
  • Page 32: Bouton De Sécurité De L'accélérateur

    5. Brancher le câble à la machine (Fig. 13). BOUTON DE SÉCURITÉ DE L'ACCÉLÉRATEUR 6.1.3 Utilisation du support de la machine Le bouton de sécurité de l’accélérateur (Fig. 11.B) permet l’actionnement du levier DANGER de commande accélérateur (Fig. 11.A). Vérifier fréquemment l’efficacité du décrochage rapide (Fig.
  • Page 33: Essai De Fonctionnement De La Machine

    5. sélectionner la batterie à activer Passages de l’air de Non bouchés. depuis le sélecteur (Fig. 10.B) ; refroidissement (par 7.3). 6. actionner simultanément le levier de commande Machine. Aucun signe de l'accélérateur (Fig. 11.A) et le bouton de d’endommagement sécurité...
  • Page 34: Réglage De La Longueur Du Fil De La Tête Pendant Le Travail

    Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile • le fil est relâché automatiquement et le couteau d’incliner la tête à fil vers la gauche d’environ 30°. coupe-fil (Fig. 6.A) coupe la longueur en trop. CONSEILS D’UTILISATION DANGER Ne pas travailler de cette façon s’il existe la Durant l’utilisation, il convient de retirer possibilité...
  • Page 35: Entretien Périodique

    8. Vérifier s’il n’y a pas de composants desserrés ATTENTION ou endommagés. Le cas échéant, remplacer Toutes les opérations d’entretien et de réglage non les composants endommagés et serrer les vis décrites dans ce manuel doivent être exécutées par et les boulons éventuellement desserrés ou le concessionnaire ou par un centre spécialisé.
  • Page 36: Remontage De La Batterie Sur La Machine

    3. Brancher le chargeur de batterie (Fig. 22.B) ÉCROUS ET VIS DE FIXATION à une prise de courant, dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque. • Maintenir les écrous et les vis bien 4. Procéder à la recharge complète en suivant les serrés, de façon à...
  • Page 37: Remplacement De La Lame

    9. STOCKAGE 8.1.2 Remplacement de la lame DANGER ATTENTION Les normes de sécurité à suivre pendant les Il ne faut jamais réparer la lame, mais il est nécessaire opérations de remisage sont décrites au paragr. 2. de la remplacer dès que l’on note des débuts de Respecter scrupuleusement ces indications rupture ou que la limite d’affûtage est dépassée : pour éviter de graves risques ou des dangers.
  • Page 38: Assistance Et Réparations

    • assurer convenablement la machine ; • Nous conseillons de confier la machine une fois par • La positionner de façon à ce qu’elle an à un atelier d’assistance agréé pour l’entretien, ne représente aucun danger. l’assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. 11.
  • Page 39: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Le moteur s’arrête Câble de connexion au sac porte- Vérifier le bon branchement du câble à pendant le travail. batteries non engagé correctement. la machine et au sac porte-batteries. Batterie mal logée. Vérifier si la batterie est correctement logée dans le sac porte-batteries (paragr.
  • Page 40: Accessoires Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 9. La machine émet de Machine endommagée. Ne pas utiliser la machine. Arrêter la fumée durant son immédiatement la machine, la fonctionnement. débrancher du sac porte-batteries et contacter un centre d’assistance. 10. L’autonomie de la Conditions d’utilisation difficiles Optimiser l’utilisation (paragr.
  • Page 41 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba a) Tipo / Modello Base BC 900 D Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Page 42 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Page 43 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 44 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières