Page 1
Inserts à Pellets Mode d'emploi Modèles FIRE 9KW | EARTH 9KW | WIND 9KW Lisez attentivement ce manuel avant de procéder à l'installation, l'utilisation et l'entretien du matériel. Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Mod.814 -C...
(Reg UE No 305/2011.), approuvé avec le marquage CE de conformité ; * Les inserts à granulés ont été construits selon la norme EN 14785 : 2006. * SOLZAIMA n'est pas responsable des dommages causés à l'équipement lorsqu'il est installé par un personnel non qualifié;...
Index Contenu de l'emballage ................4 1.1. Déballer l’insert..................4 Consignes de sécurité ................6 Conseils sur les mesures à prendre en cas de feu de cheminée (ou dans l'appareil)......................7 Caractéristiques techniques ................ 8 Installation de l’insert ................10 Installation d'accessoires en option.
Page 4
Conditions de garantie ................77 21.1. Conditions générales de garantie ............. 78 Annexes ....................85 22.1. Organigramme ................85 22.2. Déclaration de performance ............88...
Contenu de l'emballage L'emballage de l'équipement a le contenu suivant : - Insert Fire 9kW, Earth 9kW ou Wind 9kW; - La poignée permettant l'ouverture de la porte et la manipulation des verrous de sécurité; - Cordon d’alimentation ; - Télécommande infrarouge;...
Page 6
Veiller à protéger les surfaces quand on pose au sol l’ensemble mobile. Figure 2 - Séparer les parties mobiles et fixes Avec l'aide d’un tournevis PZ2, retirer les deux vis qui fixent la partie fixe à la palette, l'équipement est ainsi bien complètement désassemblé. Figure 3 - Eléments séparés...
Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de réglage sans l'autorisation du fabricant ; Utilisez uniquement les pièces de rechange recommandées par SOLZAIMA SA ; Il est interdit de couvrir ou de réduire la taille des ouvertures de ventilation du local où...
L’insert ne doit pas être installé dans des pièces trop petites ou dans en atmosphère explosive. L’insert est un appareil de chauffage avec évacution des fumées par un extracteur électrique. Une coupure de courant pendant l'utilisation peut stopper l’évacuation normale des fumées et leur diffusion dans la pièce.
Les dimensions recommandées pour installer l’insert sont les suivantes : Modèle Largeur (mm) Hauteur (mm) Profondeur (mm) Fire 9Kw Earth 9Kw Wind 9Kw Comme on peut le voir sur la figure 4, des cadres de finition peuvent être ajoutés pour couvrir des emplacements plus larges, ce qui donne une plus grande polyvalence à...
Page 12
Nos recommandations : Matière du support Type de fixation Image Solide (dalle, pierre) FMS M8x60 Ø10 Métallique Creux (brique, parpaing) FIP M8x60 Ø10 Chimique Il est très important que la base soit parfaitement horizontale. Si vous n'avez pas de base, nous proposons une table extensible en option. Cette table est une structure métallique qui doit être fixée au sol et au mur.
Page 13
Figure 7 - Installation Ensuite, faire un mouvement de rotation pour mettre l'appareil à l'horizontale. Figure 8 - Installation Emboîter la partie mobile des glissières dans les parties fixes. Vérifiez le coulissement correct et que tout est bien en place avant de continuer. Pousser l’insert en butée en laissant les taquets de sécurité...
Page 14
Figure 9 - Installation Branchez le câble d'alimentation à une prise 230V 50Hz avec mise à la terre. Figure 10 - Raccordement électrique Après avoir connecté le câble électrique à sa prise, sur le support de la trémie, il est nécessaire de fixer le câble au même support et la base, en veillant à...
Page 15
Figure 11 - Raccordement électrique Installation type de l’insert : Figure 12 - Installation type...
Page 16
Installation WIND 9kW Si l’insert est du type WIND 9kW, vous devez installer la bouche de remplissage des granulés. Pour installer la bouche, il est nécessaire de découper un accès de 330x330 • L'emplacement de l'ouverture de chargement doit respecter une certaine distance, dans laquelle X est toujours plus grand que Y, avec Y>X*0,7.
Page 17
1º - Fixer le tuyau, déjà coupé à la bonne longueur, à la bouche de chargement, à l’aide d’un collier . Figure 14 - Installation de la bouche et collier métallique. 2º- Introduire dans le trou mural (rappel : 330x330 mm) l’ensemble en respectant les cotes précisées plus haut, et approcher la bouche de la paroi.
Page 18
Figure 16 – Installation de la partie mobile de la bouche de remplissage 5º- Lors de l'ouverture du couvercle, les divers éléments sont positionnés pour faciliter le chargement des pellets. Il est donc très important de respecter le sens de montage présentée sur la figure 16.
Page 19
L’air canalisé est disponible uniquement avec la version WIND, de par sa conception. Pour installer le système, il faut suivre les étapes suivantes: 1º- veiller à ce que le chassis fixe de l’insert est dans sa position définitive et fixé. 2º- installer d’abord le système d’alimentation en granulés (voir plus haut).
Page 20
Exemple d’installation d'un système à air canalisé : Figure 19 – Schéma d’installation d’un insert WIND avec air canalisé Dans l'exemple d'installation (Figure 19), on peut voir que les tuyaux sont placés pour canaliser de l’air chaud dans la pièce où l’insert est installé, mais ils pourraient être installés pour amener de l’air chaud dans des pièces voisines.
Figure 20 – Accessoire de réglage de l’air chaud sur insert WIND Installation d'accessoires en option. Installation extérieure du display On peut installer l’afficheur/programmateur à côté de l’insert. C’est une option, ce qui permet l'installation de l'écran à l’endroit qui vous convient le mieux, à un maximum de 30 mètres en utilisant un câble électrique de liaison 2 x 0,75mm2.
Page 22
2. Ensuite, faire coïncider la partie extérieure du support avec la marque faite précédemment, et marquer l’emplacement des 4 vis de fixation. Figure 22 – pointer l’emplacement des vis 3. Une fois les découpes et trous effectués, positionner la partie arrière du support à l’intérieur de la paroi.
5. Le support étant fixé au mur, vous pouvez mettre l'afficheur en place. Les deux fils doivent être reliés à l’afficheur, en laissant un peu de mou (mais pas trop) de manière à pouvoir retirer ultérieurement l’afficheur sans difficulté ni arrachage des fils. Enfin, terminer la mise en place de l’afficheur en l’enfonçant dans l’encadrement jusqu’à...
Figure 26 - Mise en place des accessoires Installation d’une grille de décompression Une grille doit être installée en partie supérieure de la hotte où l'appareil est installé pour éviter l’accumulation d'air chaud dans la hotte, en conjugaison avec une ou plusieurs grilles en position basse afin de permettre une ventilation naturelle de la hotte.
Page 25
Placer la plaque extérieure, en faisant coïncider avec les marques faites précédemment et marquer la découpe et les 6 emplacements des vis. Figure 28 - Mise en place des grilles de ventilation Les découpe et trous effectués, positionner la partie arrière du support à l’intérieur de la paroi Figure 29 - Mise en place des grilles de ventilation...
Page 26
Présenter la partie avant du support et faire coïncider avec les trous préalablement percés, solidariser les deux parties avec des vis 4x30mm DIN7991, en prenant la paroi en sandwich. Figure 30 - Mise en place des grilles de ventilation 5. Enfin, terminer la mise en place de la grille en l’enfonçant dans l’encadrement jusqu’à...
Installation de la table-support Pour effectuer une installation sans foyer pré-existant, nous proposons une table réglable en hauteur pour faciliter le travail d'installation de l’appareil. La table est réglable en hauteur et possède deux éléments réglables en profondeur pour faciliter la fixation à...
Page 28
Les éléments qui composent la table sont: Eléments Quantité Description vis M8x20mm DIN912 Rondelles M8 DIN9021 Bras d'extension Pied de table Traverse longue Traverse courte Table Equerre de fixation Travailler sur une surface protégée. Assembler les quatre pieds de la table avec quatre vis M8x20mm DIN912 comme le montre la figure 33, ne serrer qu’à...
Page 29
Figure 33 - Installation de la table-support 2. Mettre en place les traverses et le premier bras d’extension, comme sur la figure 34. Les bras d’extension possèdent 5 trous, permettant de régler la table à la hauteur désirée. Fixer l'ensemble avec des vis DIN912 M8X20mm. Bien serrer les vis. Figure 34 –...
Page 30
3. Répéter le processus pour les trois autres pieds. Figure 35 - Installation de la table-support 4. Mettre en place les deux équerres de fixation, avec leurs vis et rondelles. Ne pas trop serrer les boulons (juste assez pour permettre le mouvement des équerres). Figure 36 - Installation de la table-support 5.
Page 31
Figure 37 - Installation de la table-support 6. Mettre parfaitement à niveau la table, avec l'aide d'un niveau à bulle. Serrer les vis des pieds avec une clé Allen (BTR) de 6 mm. Pousser les équerres de fixation arrière jusqu’au mur et marquer l’emplacement des vis. Si nécessaire, démonter les équerres pour faciliter la tâche de perçage dans le mur.
Exigences pour l'installation Les distances minimales entre l’insert et des surfaces particulièrement inflammables sont présentés sur la figure 39. De plus, il est nécessaire de s’assurer qu’il y a une hauteur minimale de 1 m libre au- dessus de l’appareil, surtout en cas de présence de matériaux inflammables. Le socle sur lequel repose l’insert ne peut pas être en matériaux combustibles (par exemple un tapis), toujours prévoir une protection adéquate.
La combustion peut peut générer de la condensation ; il est donc conseillé de mettre en place un système d’évacuation des condensats. 8.1. Création de conduit L'installation d’un insert en l'absence de cheminée nécessite la création d’un conduit extérieur, comme sur la figure 40 (diamètre intérieur minimum de 80 mm) directement à...
Page 34
Attention. Ne pas utiliser de coudes à 90°.
Page 35
Figure 41 – Quelques exemples. Le non-respect de ces exigences peut nuire au bon fonctionnement de l’insert et par conséquent déchoir de la garantie. Respecter les schémas techniques L’insert fonctionne avec une chambre de combustion en dépression, un conduit de fumées évacuation correctement les gaz de combustion est donc obligatoire.
Page 36
Dépression dans la cheminée : Les schémas illustrent trois exemples, avec des longueurs et des diamètres appropriés. Toute installation doit veiller à ce qu'il y ait une dépression de 12 Pa (0,12 mbar) mesurée à chaud et à pleine puissance. Ventilation : Pour le bon fonctionnement de l'insert il est nécessaire que le local de l'appareil nénéficie d'une prise d'air d’une section minimale de 100 cm2.
8.2. Installation avec un conduit de cheminée existant Comme le montre la figure 34, l’insert voit son tuyau d’évacuation (avec ᴓ 80 mm) directement raccordé à la cheminée. Si la cheminée est trop grande, il est recommandé de tuber le conduit avec un tubage de diamètre intérieur minimal de 80 mm. Prévoir un «...
Combustible Le seul combustible autorisé dans cet appareil est le granulé de bois (pellets). Aucun autre carburant ne peut être utilisé. Utiliser uniquement des pellets certifiés EN 14961-2 grade A1 avec un diamètre de 6 mm et une longueur qui peut varier de 10 à 30 mm. La teneur en humidité...
Utilisation de l’insert Recommandations Avant de démarrer l’appareil, il est nécessaire de vérifier les points suivants: - Vérifier que le cordon d’alimentation est correctement reliéé au réseau électrique 230VAC. Figure 43 – Raccordement électrique - Vérifier si le réservoir de granulés est rempli. La cuisson de la peinture, qui se produit lors de première utilisation du poêle à...
Commande 11.1 Télécommande infrarouge Figure 44 - Télécommande infrarouge Le contrôle infrarouge permet le démarrage et l’arrêt de l’insert et également d’augmenter ou diminuer la puissance de chauffage et le niveau de puissance de l'appareil. 11.2 Commande sur l’afficheur Figure 45 - Afficheur Touche pour sélectionner le Accès aux menus et touche de c) Touche pour la mise en...
11.3 Présentation brève de l’afficheur 11.3.1 Mode manuel ou automatique Menu indiquant que le poêle est en "off", la température ambiante en °C et l'heure. MODE MENU 20.5ºC 16:03 Sélection du mode fonctionnement pour sélectionner mode fonctionnement, appuyez sur la touche "MODE" pour sélectionner le mode manuel "MANU"...
11.3.2 Date et heure Réglage de la date et de l'heure : appuyez deux fois sur la touche Menu: le menu "Data e Hora" (Date et heure) apparaît; appuyez sur "set": le menu "Hora" (Heure) apparaît. Année Pour définir l'année, appuyez sur "set" : le menu commence à clignoter ; appuyez sur la touche "+"...
Page 43
pour confirmer la valeur choisie. Appuyez sur "esc" (échap) pour retourner au menu , pour passer au menu suivant, appuyez sur la touche "Data e Hora" (Date et Heure). «+» et apparaît le menu Jour de la semaine MODE MENU <...
11.3.3 Programmes (mode “chrono”) L’insert intègre programmateur permet démarrer/s’arrêter automatiquement à des heures précises. Activation Entrer dans le menu chrono en pressant la touche « set » ; « habilitation » clignote. On pourra activer après avoir chargé ou créé un programme, comme montré ci-après. Pour activer le mode Chrono, appuyez sur «...
Page 45
Dans ce menu, vous pouvez supprimer tous les programmes actifs. Pour ce faire, appuyez sur « set » et le message « Confirmer ? » s’affiche. Appuyer dans « set » pour confirmer l'ordre de suppression du programme, ou faire « esc » pour sortir. MODE MENU <...
Page 46
Pour entrer l’heure de démarrage du programme P1, appuyer sur « set » puis sur «+» ou «-» pour sélectionner (quart d’heure par quart d’heure), puis sur « ok » pour valider. Appuyer ensuite sur le bouton « + » pour passer au menu « P1 H. Stop ». MODE MENU 6:15...
Pour sélectionner les jours de la semaine auquels le programme P1 va s’appliquer, appuyer sur « set » puis sur « - » et « + » pour choisir le jour de la semaine. Appuyer sur « set », qui clignote ; puis, avec les touches « - » et « + », choisir « On » ou « Off »...
11.3.5 Info usager Dans ce menu, l'utilisateur peut afficher des informations sur l’insert. Après avoir appuyé sur « set » apparaît « Code carte ». Code logiciel / firmware de la carte mère (carte électronique de l’appareil). En appuyant encore sur le bouton « + » on passe à « Code de sécurité ». Le code logiciel / sécurité...
Page 49
Ce menu indique le nombre d'heures de fonctionnement de l’appareil depuis sa mise en service. MODE MENU < de Funcioname > En appuyant encore sur le bouton « + » on passe à « heures de service ». MODE MENU <...
MODE MENU 49 rpm < Expulsor Fumos > En appuyant encore sur le bouton « + » on passe à « conso pellets », consommation estimée de granulés. En appuyant encore sur le bouton « + » on passe à « temp fumées », température instantanée des fumées.
Page 51
MODE MENU < Configurações > Langue Pour sélectionner la langue, appuyer sur "set" puis choisir la langue avec la touche "+" ou "-" (Pt – Portugais, Gr - grec, Tr - turc, It - Italien, En – Anglais, Nl - Néerlandais, fr –...
Page 52
Rappel : le mode ECO ne fonctionne qu’en mode AUTOMATIQUE. Si vous passez en mode MANUEL (même temporairement) il faudra remettre ECO à ON après être repassé en mode AUTO. MODE MENU < > Éclairage Pour sélectionner iluminação (éclairage), appuyez sur «set»: le menu commence à clignoter.
Page 53
pour confirmer votre choix. Appuyez sur la touche «+» pour accéder au menu «Receita combustão» (Recette pellets). MODE MENU Auto < ºC / ºF > Recette pellets Appuyez sur « set » apparaît et le menu « recette de combustion ». - Granulés de bois Cette fonction permet d'augmenter ou de diminuer de 25% la quantité...
préférence. Chaque unité doit être multipliée par 2.5 pour obtenir le pourcentage exact. Appuyer sur «ok» pour confirmer la valeur choisie. Appuyer sur « esc » pour revenir au menu « recette pellets » puis sur « + » pour passer à la « charge pellet ». ...
Appuyer sur OK, un «A» clignote, vous pouvez sélectionner la lettre choisie à l'aide des touches «+» et «-», appuyez sur OK pour confirmer et «00» commencera à clignoter, sélectionnez le nº choisi a l'aide des touches «+» et «-», confirmez en appuyant sur OK et vous entrez dans le menu «Configurações Gerais»...
12.1. Arrêt Pour arrêter l'appareil, il suffit d'appuyer sur le bouton ON/OFF pendant 3 secondes. Jusqu'à la fin de cette phase, l'afficheur indique «Desativação»(Désactivation). L'extracteur restera actif jusqu'à ce que la température de fumées atteigne 64ºC, pour garantir que le conbustible a entièrement brûlé. 12.2.
Installation du cadre de finition 13.1. Choix du modèle Avant l'installation du cadre, il faut d’abord vérifier que le contenu de l'emballage est complet et en parfait état, tout dommage ou élément manquant devant être signalé avant l’installation. Différents encadrements sont disponibles pour chaque modèle d’insert. Pour installer le cadre, il faut d'abord vérifier qu’il est compatible avec l’insert : ...
Cadre large pour Fire et Wind 9Kw Dimensions intérieures: 685x536mm Largeur des bords du cadre 74mm Réf. MO1160N018 Figure 49 Cadre large pour Earth 9kW Dimensions intérieures: 685x596mm Largeur des bords du cadre 74mm Réf. MO1160N016 Figure 50 13.2.
Page 59
Figure 51 - Emplacement des vis de fixation du cadre Positionner le cadre en faisant correspondre les vis précédemment desserrées avec les rainures du cadre, bien aligner avec la face avant de l’insert et serrer les vis (voir figure 51). Repousser l’insert en position et fermer les deux verrous de sécurité ; la surface peinte étant sensible aux marques, il est recommandé...
Page 60
Figure 52 - Installation anneau de garniture TRES IMPORTANT: Vous devez toujours lire le manuel du produit avant de procéder à l'installation.
Remplissage du réservoir à pellets En fonction du modèle d’insert, le chargement se fera dans l'une des façons suivantes: Remplissage par extraction de l’appareil (Fire 9kW) Avec ce modèle d’insert, Ne jamais tenter de charger les pellets avec l’appareil en fonctionnement.
Figure 54 - Couvercle du réservoir de granulés Remplissage par tiroir (Earth 9kW) Ce système de chargement peut être utilisé avec l'appareil en fonctionnement, mais toujours avec précaution, à cause de la proximité de sources de chaleur. Pour remplir, ouvrir le tiroir de chargement en tirant complètement sur la grille supérieure.
Remplissage par bouche en hauteur (Wind 9 kW) Ce système de chargement peut être utilisée avec l'appareil en service, car il ne gêne pas le fonctionnement normal de l’insert et, en fonction de l’emplacement de la bouche de remplissage, elle ne devrait pas se trouver à proximité d’une source de chaleur ; on trouve les détails d’installation de ce système dans la section 5 (installation) de ce manuel.
Entretien quotidien Les inserts à granulés nécessitent un entretien rigoureux. Le plus important consiste en un nettoyage régulier des cendres dans la zone de combustion des pellets. Cela peut se faire de manière pratique au moyen d'un simple aspirateur à cendres. L'opération de nettoyage doit être effectuée tous les 30 kg de granulés environ.
Figure 58 - Nettoyage hebdomadaire Nettoyage complémentaire Tous les 600 à 800 kg de granulés consommés, il faut faire un nettoyage plus approfondi. Retirer et nettoyer la grille, le cendrier, le brûleur. Ensuite, retirer le déflecteur qui se trouve à la partie supérieure de la chambre de combustion (figure 59). Figure 59 - Retirer le déflecteur Retirer les plaques de vermiculite qui recouvrent l'intérieur de la chambre de combustion, retirer d'abord les côtés puis l'arrière.
Figure 60 – Eléments de séparation de la chambre de combustion Avec une clé Allen de 5, enlever les deux vis (DIN912 M6x12) de fixation des entretoises inférieures (figure 60). Une fois retirés, les languettes supérieures sont facilement extraites, et dégagent l’accès au passage des fumées à l'arrière de la chambre de combustion, nettoyer, à...
peintes - pour ne pas provoquer une oxydation indésirable. Le cordon d'étanchéité est collé et ne doit donc pas être mouillé avec de l'eau ou des produits de nettoyage. Figure 62 – nettoyage incorrect du verre Figure 63 - Nettoyer le verre : Appliquer le liquide sur le chiffon Figure 64 - Nettoyer le verre : Nettoyer le verre avec le chiffon Nettoyage annuel Pour ce nettoyage complet, il est nécessaire de retirer l’insert, avec la porte fermée.
Page 68
L'extracteur de fumée est situé dans la partie gauche de l'appareil, comme le montre la Figure 65. Figure 65 – Vue de l’extracteur de fumées L'extracteur de fumée est composé de deux parties, le corps et le moteur. Pour nettoyer l'extracteur, il est nécessaire de démonter le couvercle avec le moteur, retirer les vis comme représenté...
Page 69
La deuxième partie du nettoyage nécessite la dépose complète de la partie mobile de l’insert. La première chose à faire est de débrancher le cordon d'alimentation et les connexions telles que thermostat, afficheur, selon la configuration. Ensuite, déposer la machine de sa base fixe. Dans la partie fixe, à l'arrière gauche nous avons le raccordement de l’extracteur de fumées dans la base de la cheminée.
Page 70
Figure 68 - Couvercle de la boîte de fumée Pour retirer les déflecteurs, il faut retirer les deux vis M6x20 DIN 912 comme indiqué sur la Figure 69. Nettoyer l’intérieur de la boîte à fumées, ramoner le conduit et remettre en place les déflecteurs. Figure 69 - Chicane dans la boîte à...
Liste des alarmes / défauts / recommandations Alarme Code Cause et Résolution - canal de vis sans fin vide – Redémarrer Allumage manqué Durée maximale 900 s - Résistance HS – remplacer résistance - Panier de combustion mal placé Flamme éteinte ou Température fumées - Réservoir de granulés vide <30°...
Page 72
- Anomalies Anomalies “Service” (Entretien) Panne du capteur air Porte ouverte Défaut du capteur de température d'air Table 3 - Liste des anomalies Remarque importante : L'anomalie d'entretien ( message : « service » sur l'afficheur) signifie que le poêle a plus de 2100 heures de service. Le client doit procéder à...
Plan et registre des opérations d'entretien Pour assurer le bon fonctionnement de votre insert, il est essentiel de faire des opérations de maintenance qui sont détaillées au chapitre 15 de ce manuel d'instructions ou sur l'étiquette avec le guide d’entretien et de nettoyage. Certaines tâches doivent être effectuées par un technicien agréé.
Étiquette du guide d'entretien Figure 70 - Étiquette de service Remarque: l’étiquette d’avertissement pour la maintenance est collée par défaut sur le couvercle de chargement des granulés en version portugaise, avec ce manuel sont incluses des étiquettes en plusieurs autres langues (ES, EN, FR, IT) ; si nécessaire, retirez l'étiquette en portugais et coller à...
Schéma électrique de l’insert à granulés Figure 71 - Schéma électrique de la carte Fin de vie d'un insert Environ 90% des matériaux utilisés dans la fabrication de cet appareil sont recyclables, contribuant ainsi à réduire l'impact environnemental contribuer développement durable de la planète. Ainsi, l'équipement en fin de vie doit être remis à...
3750-362 Belazaima do Chão Portugal Ce document n’est pas une preuve légale de la fourniture par Solzaima SA d’une garantie volontaire sur les produits qu'elle fabrique et commercialise (ci-après “Produit (s)”), mais plutôt un guide, destiné à être instructif pour l'activation effective de la garantie légale dont les consommateurs bénéficient sur les produits (ci-après...
3.4 Toutes les demandes d'assistance doivent être soumises au service client Solzaima SA, par e -mail : apoio.cliente@solzaima.pt. Au moment de l’assistance technique au produit, l'acheteur doit fournir, à titre de preuve, la facture d´achat ou tout autre document prouvant l’achat. En tout cas, la preuve d'achat du produit doit inclure l´identification du même (comme visé...
Page 81
3.6 Les produits ne doivent pas être installés dans des environnements contenant des produits chimiques dans l’atmosphère, ou des milieux salins ou à forte teneur en humidité, puisque leur mélange avec l'air dans la chambre de la combustion peut produire une corrosion rapide. Dans ce type d'environnement il est particulièrement recommandé...
Page 82
La garantie du produit ne couvre pas les dommages causés par la non - utilisation de ces manchettes diélectriques. 3.11 L'eau ou fluide thermique utilisé dans le système de chauffage (poêles Hydro, chaudières, cheminées chauffage central, etc.) doivent se conformer aux exigences légales et posséder les caractéristiques physico-chimiques suivantes : absence de matières solides en suspension ;...
Page 83
3.14 La garantie est valable pour les produits et équipements vendus par Solzaima SA uniquement et exclusivement dans la zone géographique et territoriale du pays où produit a été vendu par Solzaima. 4. Circonstances qui excluent l'application de la garantie.
Page 84
En outre, sont exclus de la garantie les interventions sur le circuit de ventilation et le déblocage de pompe de circulation ; 4.14. L'installation de l’équipement fourni par Solzaima SA doit permettre la possibilité d'un éventuel démontage facile de celui-ci , ainsi que des accès aisés à...
Page 85
5. Inclusion de Garantie Solzaima SA corrigera, sans frais pour l'acheteur , les défauts couverts par la garantie en réparant le produit.
| Name, registered trade name and contact address of the manufacturer | Nom, marque déposée et l’adresse de contact du fabricant | Nome, denominazione commercial registrata e indirizzo del construtore Solzaima atendimento@solzaima.pt Fabricado na UE Sistema de avaliação e verificação da regularidade do desempenho do produto | Sistema de evaluación y...
Page 91
A cada 10 m de conduta de fumos deve ser colocado um suporte de carga| cada 10 m de la salida de humos se debe colocar un soporte de carga|every 10 m of the flue should be placed a load support|tous les 10 m de conduit de fumée doit être placé...