Page 1
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Operating and maintenance instructions for built-in ovens Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar 嵌入式烤箱操作及维护指引...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros produc- producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener in- tos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de formación más detallada sobre el reciclaje de este producto, este electrodoméstico.
cuando el horno funcione. Los frontales de los muebles limítro- LUZ DEL HORNO. Automática cuando se selecciona fes pueden dañarse. Mantener límpia la junta del horno. el modo de cocinado para todos los modelos. La luz del horno • Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener pre- permanece encendida mientras se usa el horno.
CONSEJOS ÚTILES • Antes de cocinar, asegúrese de extraer del horno todos los • No introducir bandejas en la base del horno y no cubrir con accesorios no utilizados. papel de aluminio. Esto produciría acumulación térmica. Los • Precaliente el horno a temperatura de cocinado antes de tiempos de cocción y asado no coinciden y pueden dañar el usarlo.
Page 5
CÓMO SE USA EL GRILL Avisador acústico programado. Colocar los alimentos que se desea dorar en la rejilla o en una Más “A” (Ambas intermitentes): Error de programa- fuente de bordes muy bajos. La rejilla se tiene que colocar en ción.
Ejemplo práctico: NOTAS Queremos realizar una cocción de 45 minutos y que la misma finalice a los 14,00 h. • Si se comete un error de ajuste, se indicará por medio de una señal acústica y parpadeará “A”. Cancele el ajuste •...
Page 7
aclarar y secar. Si quedaran todavía manchas o salpicaduras, puerta cerca de las bisagras al realizar estas operaciones. colocar en el fondo un paño húmedo embebido de amoniaco, Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bi- cerrar la puerta y, transcurridas algunas horas, lavar el horno sagras dentro de sus ranuras y abra completamente la puerta.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Fig. 5: Distancias de instalación para hornos eléctricos simples de 60 cm de anchura (la forma de la carcasa superior puede Este aparato debe ser instalado por una persona competente, variar) y su fijación en el armario. de acuerdo con la versión actual de las Regulaciones y Nor- mas de Seguridad del RU siguientes o sus equivalentes de la Norma Europea:...
Fig. 8: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de 1. Desconecte el aparato de la alimentación, destornille los un horno eléctrico simple en un armario alto. tornillos de fijación y quite el panel trasero. 2. Destornille los tornillos de fijación y los de las bornas para liberar el cable existente.
CUIDADO Y SUSTITUCIÓN DE LOS REVESTIMIENTOS EI Fabricante declina toda responsabilidad por los daños CATALÍTICOS producidos a personas y cosas debidos a una incorrecta o impropia instalación del aparato. (Cuando estén montados, los revestimientos no están cubier- tos por la garantía del aparato). EI Fabricante se reserva el derecho de aportar a sus produc- tos todas las modificaciones que considere necesarias y úti- Para mantener los revestimientos “siempre limpios”...
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Das auf dem Produkt selbst bzw. auf der Verpackung angebra- chte Symbol weist Sie darauf hin, dass das Gerät nicht Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro- als normaler Hausmüll entsorgt werden kann. Vielmehr muss dukte erwiesene Vertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem das Produkt über die entsprechende Sammelstelle einer Rohs- Gerät nur die besten Erfahrungen machen werden.
• Gerät nicht zum Wärmen oder zum Trocknen von Wäsche PRAKTISCHE NUTZUNG DES BACKOFENS benutzen. • Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Gardinen und Polster- Zur Aufrechterhaltung der gewünschten Backtemperatur bie- möbeln aufstellen. tet dieser Ofen Ihnen eine Thermostatregelung zwischen 50 ºC •...
Page 14
Einsatz gebrachten Zusatzteile aus dem Innenraum entfernt Gericht Temp. ºC Rille Zubereitung werden. in Minuten • Backofen vor der praktischen Verwendung immer erst auf die Empfohlen Persönlich gewünschte Temperatur aufheizen. • Backpfannen im Zentrum des Ofens platzieren und dazwis- Wildbret chen den für eine ausreichende Luftzirkulation erforderlichen Hase 60-90...
Page 15
HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES GRILLS Programmierter Kurzzeitwecker. Zu grillende Speisen auf den Rost oder in eine Pfanne mit nie- Zusammen mit “A” (beide blinkend): Programmfe- drigem Rand geben. Der Rost muss hierbei ganz oben einges- hler. choben werden, während die Fettpfanne unmittelbar darunter zu platzieren ist.
Praktisches Beispiel: tellten Zeitspanne verlischt die Anzeige und es ertönt in regel- Wir benötigen eine Zubereitungszeit von 45 Minuten, die um mäßigen Abständen ein akustisches Hinweissignal, das über 14.00 Uhr zum Abschluss kommen soll. die Taste wieder annulliert werden kann. Dieser elektronis- che Kurzzeitwecker steuert keine Funktion des Backofens.
Fettschicht an den Wänden leichter entfernen lässt und die AUSBAU DER OFENTÜR Fettspritzer auch noch nicht hart und fest geworden sind. Zur Reinigung müssen zunächst die seitlichen Chromhalterungen Für eine bequemere Reinigung des Backraums kann die Ofen- entfernt werden; diese sind hierzu vorne nach oben von der tür entfernt werden.
Page 18
HINWEISE ZUR INSTALLATION Fig. 5: Abmessungen für den Einbau von einfachen elektris- chen Backöfen mit einer Breite von 60 cm (die Ausbildung des Dieses Gerät darf nur von entsprechend befugtem Fachperso- oberen Gehäuse kann variieren) und Befestigung innerhalb nal in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden technischen des Schranks.
Page 19
fachen elektrischen Backofens in einen Hochschrank. 2. Halteschrauben und Schrauben der Anschlussklemmen lösen und altes Netzkabel entfernen. 3. Neues Kabel unter Beachtung der entsprechenden Farb- codierung anschließen und alle Schrauben wieder fest an- ziehen. Das neue Netzkabel muss hierbei den im Kapitel Te- chnische Angaben genannten Spezifikationen entsprechen.
PFLEGE UND AUSTAUSCH DER KATALYTISCHEN VERKLEI- Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle von ihm als DUNG erforderlich oder angebracht erachteten Neuerungen ohne eine diesbezügliche Vorankündigung in das Gerät einzubrin- (Eine bereits in das Gerät eingebaute katalytische Verkleidung gen. fällt nicht unter die Garantie des Geräts.) Zur Aufrechterhaltung des Selbstreinigungseffekts muss der Backofen zur Entfernung von hartnäckigen Flecken und Rück-...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR gers normaux. Ce produit doit être remis au point de ramassage d’appareils électriques et électroniques destinés au recyclage. Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et En vous assurant que ce produit sera correctement jeté, vous espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet aiderez à...
• Si le joint du four est très sale, la porte ne fermera pas co- Le mode de cuisson désiré est sélectionné en utilisant le rrectement quand le four fonctionnera. Le devant des meubles bouton de contrôle multifonctions. Les fonctions pouvant être situés près du four peut être endommagés.
CONSEILS UTILES Type d’aliment Temp. ºC Guides Temps de cuisson en minutes Conseillé Personnel • Avant de cuisiner, assurez-vous de retirer du four tous les Gibier accessoires non utilisés. Lièvre 60-90 • Préchauffez le four à une température de cuisson avant de Pâté...
Horloge électronique Immédiatement après avoir branché l’appareil (également MISE EN GARDE après une éventuelle coupure de courant), TROIS caractères clignotant s’affichent sur l’écran. • N’utilisez pas de papier alu pour couvrir la lèchefrite ou pour Pour insérer l’heure correcte, appuyer simultanément sur chauffer.
grammé sera écoulé, la cuisson s’arrêtera et le signal sonore EMPLOI DU TEMPORISATEUR MÉCANIQUE intermittent retentira. L’éliminer comme indiqué au point pré- cédent. Après avoir situé les commandes de thermostat dans les posi- tions désirées, tourner la commande dans le sens des aiguilles B.
PIÈCES ÉMAILLÉES VITRIFIÉES mécanisme de la charnière effectuerait un retour brusque. • Ne plongez sous aucun prétexte la porte dans de l’eau. Utilisez seulement un nettoyant recommandé pour ce type de matériau ; évitez les produits à base de chlorure, comme l’eau de Javel.
IMPORTANT A. Le guide de support doit être retiré B. Espace de 75-90 mm entre le mur et l’arrière de l’étagère de Le meuble ou l’armoire adjacente et tous les matériels utilisés support et la base de l‘armoire dans l’installation doivent résister une augmentation de tempé- C.
REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION DE RÉSEAU Si le câble d’alimentation de réseau doit être remplacé, procé- ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CATA- der de la façon suivante: LITIQUES 1. Débrancher l’appareil de l’alimentation, dévisser les vis de (Quand ils sont montés, les revêtements ne sont pas couverts...
USER INSTRUCTIONS receive more detailed information about recycling this product, contact your local government, domestic waste disposal servi- Thank you for choosing one of our products. We hope this ces or the outlet where the product was bought. household appliance provides you with the best service. The- refore, we suggest you read the instructions and suggestions This appliance has been built and distributed in compliance contained in this manual carefully in order to use our products...
• Do not pour water inside a very hot oven. The enamel may dishes to be cooked at the same time on different levels. be damaged. • This appliance must be installed correctly by a suitably quali- F. FAN–ASSISTED LOWER ELEMENT MODE. This provi- fied person, strictly following the manufacturer’s instructions.
COOKING INSTRUCTIONS HOW TO USE THE GRILL Read the information of the food packaging for the cooking Place the food to be browned on the grid or in the shallow tray. temperatures and times. Once familiar with the performance The grid has to be placed on the highest runner, whilst the tray of the appliance, the temperatures and times may be varied to for collecting fat should be on the lower runner.
Page 35
A: AUTOMATIC PROGRAMME sound intermittently. Flashing): Programmer in automatic position, but not progra- Press to turn the alarm off. mmed or ended. (Light on): Programmer in automatic position and programmed. Semi-automatic cooking No symbol lit, except the clock numbers means that a waiting time is programmed.
Page 36
USING THE MECHANICAL TIMER GLASS DOOR PANEL Do not use abrasive products which could damage the glass. Once the thermostat controls are in the desired position, turn Remember that if the surface of the glass panel becomes the knob clockwise to the maximum position and then turn it scratched, it could cause a dangerous failure.
Oven accessories (Fig. 4) If the appliance is installed without paying attention to this temperature limit or if it is placed less than 4 mm from the adja- The oven can be provided with lateral guides fitted to the oven cent cupboards, liability will belong to the owner.
Page 38
Fig. 7: Ventilation and gap requirements for the installation of e IMPORTANT simple electric oven in a standard cooking unit. The conductors of the network power supply lead are coded Minimum ventilation requirements for upper, base and support by colours are follows: shelves for the rear part of the unit.
NOTE – The glass cover may be tight and, therefore, may need POWER ABSORPTION a grip to release it. Base Resistance: 1,30 kW Roof Resistance: 0,90 kW Fan Resistance: 2,30 kW Grill Resistance: 1,35 kW Network power cable: 3 x 1.5 mm2 type H07RN-F <HAR> Oven light bulb: 15 W - 25 W / 300 ºC screw type E-14 The Manufacturer declines all liability for damage caused to...
ISTRUZIONI PER L’UTENTE rifiuto domestico. Per disfarsi del presente prodotto si prega di portato nell’apposito centro di riciclaggio creato per lo smal- Ringraziamo la nostra clientela per la fiducia riposta in uno dei timento degli elettrodomestici e degli apparecchi elettronici. nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni In questo modo si è...
• Se la guarnizione del forno è molto sporca lo sportello non B. TIPO DI CONVEZIONE. Modalità di cottura tradizionale chiude bene quando il forno è in funzione. Le parti frontali dei con calore dalle resistenze superiori ed inferiori. mobili vicini si potrebbero danneggiare. Mantenere pulita la guarnizione del forno.
• Si consiglia di aprire lo sportello il meno possibile per con- * Il numero di guide si riferisce a quello più basso (escluso trollare gli alimenti (la spia del forno rimane accesa durante l’appoggio sulla base del forno dove il vassoio non si può intro- la cottura).
Page 43
Numeri di aumento in tutti i programmi 3) Selezionare la temperatura e la funzione desiderata attra- verso i pulsanti del termostato e del selettore. Significato dei simboli illuminati: Si indica che si sta realizzando una cottura programmata Una volte realizzate queste operazioni, apparirà il simbolo oppure si è...
AVVERTENZE chiudere lo sportello e, trascorse alcune ore, lavare il forno con acqua calda e detergente liquido, sciacquare ed asciugare • Se si commette un errore nella regolazione, si indica me- con cura. Per pulire le parti esterne in metallo brillante, usare diante un segnale acustico e lampeggia “A”.
Per montare di nuovo lo sportello, innanzitutto si dovranno fare ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE scivolare le cerniere dentro le scanalature. Di seguito, aprire completamente lo sportello. Il presente apparecchio deve essere installato da una persona competente, ai sensi delle attuali normative di sicurezza del RU Non dimenticare di far ruotare i due perni mobili “B”...
Fig. 5: Distanze di installazione per forni elettrici semplici di 60 cm di ampiezza (la forma della parte superiore può variare) e l’incasso nell’armadio. 450h COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione di 456h rete indicata nella targhetta di specifiche coincida con la ten- sione della rete domestica.
Page 47
SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI RETE CURA E SOSTITUZIONE DEI RIVESTIMENTI CATALITICI Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione di rete, pro- (Quando sono montati, i rivestimenti non rientrano nella garan- cedere nel seguente modo: zia dell’apparecchio). 1. Staccare l’apparecchio dall’alimentazione, svitare le viti di Perché...
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER Dit apparaat werd gefabriceerd en verdeelt volgens de belan- Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij ho- grijkste eisen van de volgende EUROPESE REGELINGEN EN pen dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de EEG NORMEN: aanwijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste gebruik van onze produkten.
• Giet geen water in een heel warme oven. Anders kan de email F. ONDERWARMTE + HETELUCHT. Verwarming door hal- worden beschadigd. veconvectie door middel van de onderste verwarming- • Dit apparaat dient op een juiste manier door een vakkundig selement voor verfijnde schotels.
Page 50
AANWIJZINGEN TEN BAKKEN * De aantal geleiders neemt heeft betrekking op de laagste (behalve de bodem van de oven, omdat de bakplaat niet op de Raadpleeg de informatie op de voedselsverpakkingen om de boden kan liggen) baktemperatuur en –tijd te leren kennen. Indien U al met de werking van Uw apparaat bent vertrouwd, kunt U alle tempera- DE GEGEVENS ZIJN NADERINGEN, OMDAT DE BEREI- turen en tijden veranderen om ze aan Uw persoonlijke smaak...
Page 51
Verhogingsknop voor ieder programma thermostaat en keuzeschakelaar. Na deze werkzaamheden verschijnt het symbool “A” vast Betekenis van de verlichtingssymbolen: op het display, om aan te duiden, dat de oven is geprogrameerd Betekent, dat er een programma wordt uitgevoerd of dat worden.
BEMERKINGEN zen buitendelen kunt u met een zachte doek, lauw water en een reinigingsmiddel schoonmaken; gebruik niet reinigingspo- • Is er een instellingsfout, dan wordt het door een geluidssigna- eder die schurend kunnen zijn. al een een flikkerend “A” symbool aangegeven. Annuleer de instelling door middel van de toets , daarna voer de juiste Vermijd ook het gebruik vaan zure of alkalische stoffen (ci-...
Page 53
hun gleuven schuiven en opent u de deur volledig. Verkabelingsstandaarden IEE. Vergeet niet de twee beweegbare scharnierschroeven “B”, Elektriciteit in arbeidsregelingen. die u hebt gebruikt om de twee scharnieren vast te maken, aan te draaien voordat u de deur sluit (zie fig.). 3). EERSTINGEBRUIKNEMING VAN HET APPARAAT Als u het apparaat uit de verpakking neemt, controleer dat de volgende onderdelen zijn bijgeleverd:...
AANMERKINGEN TER INSTALLATIE Fig. 7: Ventilatie- en afstandeisen voor de installatie van een eenvoudig elektrisch oven in een standaard keuken. 1. De oven dient in een standaard holte van 600mm, zie Fig. 5, Mindeste ventilatieeisen voor de bovenste rekken, bodem en hetzij onder een kookplaat of in een kolom.
Page 55
De toevoersnoeren hebben de volgende kleurcode: Draai de oude lamp los en gooi ze weg in een milieuvriende- lijke plaats; vervang ze door een nieuwe lamp van de in de Groen en geel - aard Technische Gegevens aangegevene type en monteer de bes- Blauw - nul chermkap terug.
Page 56
VERMOGENSGEBRUIK Bodemweerstand: 1,30 kW Plafondweerstand: 0,90 kW Ventilatorweerstand: 2,30 kW Grillweerstand: 1,35 kW Toevoersnoer: 3 x 1,5 mm2 soort H07RN-F <HAR> Ovenlampje: 15 W - 25 W / 300 ºC schroef soort E-14 De fabricant neemt geen veraantwordelijkheid op zich voor menselijke of zakelijke schaden die door een unjuiste insta- llatie van het apparaat worden veroorzaakt.
INSTRUÇÕES PARA O UTENTE informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, ponha-se em contacto com a administração da sua cidade, Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe- com o seu serviço de resíduos do lar ou com a loja onde com- ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés- prou o produto.
Page 59
• Durante o uso o aparelho aquece. Deve ter-se a precaução C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR. É para a cozin- de evitar tocar elementos calefactores dentro do forno. hação suave, dourar ou conservar quentes os pratos • Abrir o forno com cuidado. Pode sair vapor quente e provocar cozinhados.
Page 60
INSTRUÇÕES DE COZINHAÇÃO OS DADOS SOBRE COLOCADOS SÃO INDICATIVOS PORQUÉ O TIPO YH O TEMPO DE COCÇÃO MUDAM SEGUNDO A QUANTI- Consulte a informação das embalagens dos alimentos para DADE E A QUALIDADE DOS ALIMENTOS. conhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu aparelho, podem va- COMO SE USA O GRILL riar-se as temperaturas e os tempos para adaptá-los aos seus...
Page 61
Significado dos símbolos iluminados: neira fixa no marcador, indicando-nos que o forno ficou pro- Indica que se está a efectuar uma cocção programada ou gramado. está em posição manual. Exemplo prático: Avisador acústico programado. Queremos realizar uma cocção de 45 minutos e que a mesma finalize às 14,00 h Mais “A”...
Page 62
NOTAS forno com água quente e detergente líquido, enxaguar e secar com cuidado. Para limpar as partes externas de metal brilhan- • Se se comete um erro de ajuste, este será indicado por meio te, usar um pano suave com água e sabão; não se deve usar de um sinal acústico e “A”...
Antes de fechar a porta, não se esqueça de rodar os dois pi- Regulações urbanísticas (publicadas pelo Departamento de nos móveis “B” utilizados para prender as duas dobradiças Meio Ambiente). (Fig. 3). Normas urbanísticas (publicadas pelo Departamento de Des- envolvimento da Escócia). Regulações de cablagem IEE.
Fig. 5: Distâncias de instalação para fornos eléctricos simples F. Soco de 60 cm de largura (a forma da carcaça superior pode variar) G. Recorte de ventilação mínimo 80 cm2 e a sua fixação no armário. Fig. 8: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de um forno eléctrico simples num armário alto.
Page 65
• O condutor de cor azul deve ser ligado ao borne marcado “N”. • O condutor de cor castanha deve ser ligado ao borne mar- cado “L”. • Em nenhum ponto o fio terá que chegar a uma temperatura superior em 50 ºC à temperatura ambiente. •...
Page 66
Lâmpada do forno: 15 W - 25 W / 300 ºC parafuso tipo E-14 O Fabricante declina qualquer responsabilidade pelos danos produzidos a pessoas e coisas devidos a uma incorrecta ou imprópria instalação do aparelho. O Fabricante reserva-se o direito de efectuar nos seus produ- tos todas as modificações que considere necessárias e úteis, sem necessidade de prévio aviso.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ домашних отходов. Дополнительную информацию об утилизации Благодарим Вас за выбор одного из наших отходов можно затребовать в местном продуктов. Надеемся, что эта бытовая техника экологическом агентстве. сослужит Вам хорошую службу. Поэтому В начале эксплуатации, можно почувствовать предлагаем Вам прочитать данные инструкции и легкий...
ИНСТРУКЦИИ невозможно, за ними нужно постоянно следить. • Также рекомендуем быть осторожными во время пользования и очистки. Внимательно прочитайте Данное руководство пользователя должно разделы по данному устройству, касающиеся храниться в качестве справочного пособия очистки и технического обслуживания. на будущее и для пользования человеком, •...
D. РЕЖИМ НИЖНЕГО ЭЛЕМЕНТА. Для • Постарайтесь как можно меньше приоткрывать готовки на медленном огне и для подогревания дверцу духовки, чтобы посмотреть на пищу пищи. (освещение духовки во время готовки не выключается). E. РЕЖИМ КРУГОВОГО ЭЛЕМЕНТА С • Будьте осторожны, открывая дверцу, чтобы ПОДДУВОМ.
Page 71
Овощи Картофель печеный в духовке 220 2 30-40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Открытый пирог с вареными овощами 200 40-50 • Не пользуйтесь алюминиевой фольгой для покрытия противня гриля или источника тепла Рыба Форель 2 40-50 • Не заворачивайте элементы в алюминиевую фольгу и размещайте их под грилем Морской...
Page 72
Функции программатора: После выполнения этих операций на дисплее Часы с 24-часовым дисплеем появится текущее время, а также символ «A», Сигнализация (максимум 23:59) указывая на то, что задача программирования Автоматическое программирование (начало и понята и введена в память. окончание тепловой обработки) В...
Page 73
ПРИМЕЧАНИЯ: Очистка духовки, не снабженной • Если сделана ошибка, на это будет указано самоочищающимися панелями, нужно выполнять сигнализацией и миганием символа “A”. после работы, когда она отключена, но еще теплая, Отмените настройку, нажав на кнопку ICON не горячая, с тем, чтобы можно было легко удалять , а...
Принадлежности, входящие в комплект дверцы (Рис.4) В комплект печи могут входить боковые направляющие, которые прикреплены к стенке печи. В этом случае надо вставить в эти направляющие соответствующие решетки, а также поддон, входящий в комплект печи. Ниже приводится описание разборки направляющие для...
Page 75
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: A. Опорную направляющую нужно снять Примыкающая мебель или шкаф, а также B. Расстояние 75-90 мм между стенкой и задней все материалы, используемые при установке, частью опорной полки и основанием шкафа должны выдерживать, как минимум, повышение C. Основание температуры на...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ необходимое обслуживание должно Прежде чем подключать духовку, проверьте, чтобы поручаться отделу технического обслуживания напряжение, указанное на паспортной табличке, изготовителя. Помните, что вмешательство совпадало с напряжением электрической сети. или ремонт со стороны неуполномоченного на Для электрических установок рекомендуется этого персонала приводит к аннулированию пользоваться...
ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ВНУТРЕННИЕ РАЗМЕРЫ: Высота: 260 мм Ширина: 430 мм Глубина: 340 мм Полезный объем: 48 литров ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР Тангенциальный вентилятор охлаждения устанавливается на следующих моделях: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение: 220-240 вольт, 50 герц Подключение питания: 1 3 - а м п е р н ы й автоматический...