Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas
ES
Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben
DE
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien des hottes décoratives
FR
Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods
EN
Manuale di installazione, uso e manutenzione di cappa aspirante decorativa
IT
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud van sierafzuigkappen
NL
Manual de instalação, utilização e manutenção das chaminés ex
tractoras decorativas
PT
,
EL
,
RU
Üzembehelyezési, használati és karbantart
ási útmutató konyhai szagelszívókhoz
HU
,
ZH
‫كتيب لتركيب واستخدام وصيانة الشفاطات المزخرفة‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cata LF-2060

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien des hottes décoratives Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods Manuale di installazione, uso e manutenzione di cappa aspirante decorativa Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud van sierafzuigkappen Manual de instalação, utilização e manutenção das chaminés ex tractoras decorativas...
  • Page 3 Not Included Non inclus Nie dolaczono Nicht inbegriffen PH 2 Nu este inclus No incluido Ø 3.5 x 10 mm Nao incluída Dahil degildir Not Included Non inclus Nie dolaczono Nicht inbegriffen Nu este inclus PH 2 No incluido Nao incluída Ø...
  • Page 4 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 5 1 2 3 Fig. 4...
  • Page 6 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 7 PH 2 Fig. 7...
  • Page 9 CAMPANA EXTRACTORA supone riesgo de daños. Corte el suministro eléctrico de la campana y vuelva a conectar transcurrido un minuto. stimado cliente: Los niños menores de 8 años deben permanecer aleja- Agradecemos la compra de nuestra campana. dos a menos que estén bajo supervisión permanente. Este aparato ha sido diseñado y fabricado exclusivamente Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años para uso doméstico.
  • Page 10 Respetar lo indicado por el fabricante del aparato de cocción si la altura desde No utilizar dispositivos de limpieza por alta presión o vapor. la superficie de cocción a la campana es superior a la indicada en la plantilla Filtros de grasa (Fig.5) : para evitar posibles incendios límpielos riguro- provista.
  • Page 11 DUNSTABZUGSHAUBE Wenn das Gerät ohne Stecker geliefert wurde, muss die Abzugshaube direkt an das Stromnetz angeschlossen Lieber Kunde: werden. Hierfür ist die Installation gemäß den örtlichen Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf unserer Bestimmungen mit einem mehrpoligen Trennschalter Abzugshaube.
  • Page 12 Anforderungen für elektrische Betriebsmittel der Tasten-Bedienfeld (P1) Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Kontrollleuchte für Gebläse Anforderungen für elektromagnetische Verträglichkeit Ein-/Ausschalten der Beleuchtung. der Richtlinie 2014/30/EU erfüllen. Gebläse ausschalten. Taste für Gebläsestufe: 1., 2. und 3. Stufe - Lehnt jegliche Haftung im Fall von Nichtbeachtung Bedienfeld mit Schiebeschalter (P2) der Anweisungen dieses Handbuchs und der geltenden Positionen für Gebläsestufen: 1., 2.
  • Page 13 HOTTE ASPIRANTE remplacé par le fabricant, par le service après-vente ou par un personnel qualifié afin d’ é viter les dangers. Cher client, Merci d’avoir choisi notre hotte. Veuillez lire attentivement Utilisation de la hotte – Sécurité ces instructions qui vous assureront une installation, une utilisation et un entretien optimum de cette hotte.
  • Page 14 inappropriés de l’appareil. Arrêt de l’ e clairage Vitesse lente - Se réserve le droit d’apporter des modifications sans Arrêt avis préalable à l’appareil ou au présent mode d’ e mploi. Vitesse rapide Contactez votre distributeur ou un service technique officiel agréé...
  • Page 15 EXTRACTOR HOOD Using the hood - Safety Warning: during electrostatic discharge (e.g. a flash Dear Customer, of lightning) the hood may stop working. This does not Thank you for buying our hood. Please read these involve risk of damage. Shut off the power supply to the instructions carefully for its optimum installation, use hood and re-connect it after one minute.
  • Page 16 Hood installation on walls (Fig.1, Fig.2, Fig.3) Grease filters (Fig. 5): to avoid fires, clean thoroughly once a month or Notes: The figures mentioned in this manual are in the first pages. whenever the display pilot light indicates as such. To do so, remove the filters and wash with hot water and detergent.
  • Page 17 CAPPADI ESTRAZIONE servizio post-vendita o da personale analogamente qualificato. Gentile Cliente: La ringraziamo per aver acquistato la nostra cappa. La Utilizzo della cappa – Sicurezza preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per un’installazione, uso e manutenzione ottimali. Attenzione: durante una scarica elettrostatica (ad esempio un fulmine) è...
  • Page 18 – Si riserva il diritto di effettuare modifiche all’apparecchio 3- Velocità mínima dell’ a spiratore o al presente manuale senza preavviso. 4- Arrsto dell’ a spiratore 5- Velocità máxima dell’ a spiratore Per richiedere assistenza tecnica o ulteriori informazioni sui nostri prodotti, rivolgersi al proprio distributore o a un Manutenzione della cappa servizio tecnico ufficiale autorizzato.
  • Page 19 CAMPAGNE SIERAFZUIGKAP Gebruik van de afzuigkap - Veiligheid Let op: tijdens een elektrostatische ontlading (bijv. Geachte klant, bliksem) kan de werking van de afzuigkap worden Wij danken u voor de aankoop van onze afzuigkap. onderbroken. Dit leidt meestal niet tot schade. Sluit de Wij verzoeken u deze instructies voor een optimale afzuigkap af van het lichtnet en sluit deze na een minuut installatie, gebruik en onderhoud aandachtig te lezen.
  • Page 20 apparaat of in deze handleiding. Schakelpaneel (afb. P3) 1- Uitzetten van de verlichting. Neem contact op met de leverancier of een erkende 2- Aanzetten van de verlichting. technische dienst voor technische ondersteuning of 3- Afzuigventilator op lage snelheid aanvullende informatie over onze producten. 4- Afzuigventilator gestopt 5- Afzuigventilator op hoge snelheid Wandinstallatie van de afzuigkap (afb.
  • Page 21 EXAUSTOR substituído pelo fabricante, pelo serviço de pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado a fim de evitar Estimado cliente: perigo. Agradecemos o facto de ter adquirido o nosso exaustor. Pedimos que leia atentamente estas instruções para conseguir uma instalação, utilização e manutenção Utilização do exaustor –...
  • Page 22 - Não se responsabiliza pelos danos causados resultantes 3- Interruptor para activação e desactivação da iluminação. de uma instalação, utilização ou manutenção indevidas do eletrodoméstico. Interruptor do painel interruptor (Fig. P3) Desactivação da iluminação. - Reserva-se o direito de efetuar qualquer modificação Activação da iluminação.
  • Page 23 ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ διαχωρισμού στην οποία να υπάρχει πρόσβαση για την αποσύνδεσή της, σύμφωνα με τους Αγapηtέ peλάtη: Saς eυχaριstούµe pου aγοράsate tον τοπικούς κανονισμούς. apορροfηtήρa µaς. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί αποκλειστικά για οικιακή κατασκευαστή, από την υπηρεσία εξυπηρέτησης...
  • Page 24 οδηγία 2014/35/ΕΕ και ηλεκτρομαγνητικής 1- Τaχύtηta tου µοtέρ - θέseις: OFF, 1º, 2º κaι 3º taχ. 2- Λυχνίa eλέγχου λeιtουργίaς tου µοtέρ. συμβατότητας που προβλέπεται από την οδηγία 3- Διaκόptης γιa άνaµµa κaι sßήsιµο tου fωtιsµού. 2014/30/ΕΕ. - Δεν ευθύνεται για τη μη τήρηση των οδηγιών Πίνακας διακοπτών (εικ. Ρ3) 1- Άνaµµa sßήsιµο tου fωtιsµού. του παρόντος εγχειριδίου και των ισχυόντων 2- κaι sßήsιµο tου fωtιsµού. κανόνων ασφαλείας για τη σωστή χρήση του 3- αργή ταχύτητα εξοπλισμού. 4- Sßήsιµο tου µοtέρ. 5- γρήγορη ταχύτητα - Δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από λανθασμένη εγκατάσταση, χρήση ή συντήρηση της συσκευής.
  • Page 25 Если кабель питания поврежден, то во избежание опасности необходимо, чтобы производитель, его сервисная служба или ВЫТЯЖКА аналогичный квалифицированный персонал Уважаемый покупатель! заменили этот кабель. Спасибо за то, что купили нашу вытяжку. Этот прибор был разработан и изготовлен Использование вытяжки -- Безопасность исключительно для домашнего Внимание! Во время электростатического использования. разряда (например, молнии) вытяжка может Пожалуйста, внимательно прочтите эту прекратить работать. Это делается для...
  • Page 26 - Не несет ответственности за любой Панель с переключателем (рис. P3) ущерб, вызванный неправильной 1- выключение освещения. установкой, эксплуатацией и техническим 2- Включение освещения. обслуживанием этого устройства. 3 - низкая скорость Оставляет за собой право без 4 - стоп предварительного уведомления производить 5 - высокая скорость модификацию этого оборудования и вносить любые изменения в данное руководство по Техническое обслуживание вытяжного устройства эксплуатации. Внимание! всегда отключайте подачу электропитания перед Обратитесь...
  • Page 27 KONYHAI ELSZÍVÓ ki kell cseréltetni a gyártó eladás utáni szolgáltatójával vagy hasonló képesített személyzettel. Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy az elszívónkat választotta. Kérjük, hogy Az elszívó használata – Biztonság optimális felszerelése, használata és karbantartása érdekében alaposan Figyelem: elektrosztatikus kisülés (pl. villám) közben olvassa el az alábbi utasításokat.
  • Page 28 károkért. 4- Elszívóventilátor kikapcsoló. 5- Elszívóventilátor gyors – Fenntartja magának a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül bármilyen módosítást végezzen a készüléken vagy Az elszívó karbantartása a jelen kézikönyvön. Figyelem! Az elszívó karbantartási munkálatai elott mindig kapcsolja le az Forduljon a forgalmazóhoz vagy meghatalmazott elektromos áramellátást.
  • Page 29 装饰型吸油烟机 可能的危险。儿童不得将设备当做玩具。设 尊敬的用户: 备的清洁和保养由用户进行,儿童不得在无 感谢您购买我们的吸油烟机产品。为了达到 监管的情况下对设备进行清洁和保养。 最佳的安装、使用及保养效 为了避免火灾事故,定期清洁金属滤芯。 经常查看热油容器。 果,请您仔细阅读本使用说明书。 本产品的设计和制造仅供家用。 不得在抽油烟机下使用明火烹饪食品。 请认真阅读关于此设备最佳安装、使用和维 使用灶具时,接触的部位会加热。 护保养的说明。 在安装前请检查设备。如有损伤或破损,请 法律信息 勿使用抽油烟机。请与您的经销商或安装人 生产商: - 声明本设备符合2014/35/EU法令规定的低 员联系。 注意:请遵守现行的环境通风和烟雾排放法 压电器设备基本要求及2014/30/EU法令规 规。请勿将抽油烟机连接到已经使用在另一 定的电磁兼容性要求。 台天然气或其它燃气设备上的烟雾、通风或 - 不为任何不遵守为设备正确使用的本手册 热空气管道上。 指示和现行安全标准的行为负责。 为了最佳的安全运行,请勿在外壳上施加超 - 不为任何由不正确的设备安装、使用或维 修保养而造成的损失负责。 过4Pa (0.04 mbar)的压力。因此,需要一 直有足够的气体进入,以防止处所的密闭。 - 保留不经事先通知而对设备及本手册进行 如果同时使用厨房通风橱及天然气或其它燃...
  • Page 30 以下内容包括不同的控制面板。查看您吸油烟机上安装的面 板型号,并 参考相应图示。 五键式控制面板(P1) 风机操作控制指示灯。 照明灯开关键。 风机关闭键。 风机转速——按键: 风速 1、2 和 3。 带滑动开关的控制面板(P2) 风机转速——位置:关闭、风速 1、2 和 3。 风机操作控制指示灯。 照明灯开关键。 带滑动开关的控制面板(P3) 离 上 风机转速——位置:关闭、风速 1 离 风机转速——位置:关闭、风速 2 注意事项:保养吸油烟机前,请务必先关闭供电电源。若发 生故 障,请联系本公司分部或授权经销商。 及 外部清洁:使用无腐蚀性的液体洗涤剂,避免使用研磨 溶解性 的清洁产品。 请勿使用高压或蒸汽清洁装置。 滤油网(见图 5):为了防止火灾,请每月彻底清洗滤油 网,或每当显示屏指示灯 显示清洁警告时清洗。 (可在不影响其功能的情况下使 如果使用洗碗机 金属部分变黑), 将过滤器垂直放置,避免沉积固体 残留。 活性炭过滤网:每 3 个月进行更换。 重要说明:如吸油烟机每天使用超过 2 小时,请增加过 滤网清洗/ 更换的频率。请务必使用由原厂生产的原装过滤 网。 更换灯泡(见图 6) 注意事项:更换灯泡前,请先关闭供电电源,等灯泡冷却后 再进 行更换。 重要说明:请参照吸油烟机铭牌上的规定更换新灯泡。 如有LED照明灯,请勿直视光线。 更换卤素灯泡时,请使用带铝制灯罩的灯泡。请勿使用二向...
  • Page 31 .‫و االستخدام و الصيانة األمثل‬ ‫شفاطات تقطري مزخرفة‬ .‫ثبت الشفاط وف ق ًا للتعليامت املوجودة عىل القالب . ثبت الشفاط وف ق ًا للتعليامت املوجودة عىل القالب املزود‬ ،‫عميلنا العزيز‬ .‫ألجهزة الطهي التي تعمل بالغاز فقط: يجب أن ال تقل املسافة إىل الشفاط عن 56 سم عىل األقل‬ .‫تم...
  • Page 32 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771...