Page 1
Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien des hottes décoratives Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods Manuale di installazione, uso e manutenzione di cappa aspirante decorativa Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud van sierafzuigkappen Manual de instalação, utilização e manutenção das chaminés ex tractoras decorativas...
Page 3
Not Included Non inclus Nie dolaczono Nicht inbegriffen PH 2 Nu este inclus No incluido Ø 3.5 x 10 mm Nao incluída Dahil degildir Not Included Non inclus Nie dolaczono Nicht inbegriffen Nu este inclus PH 2 No incluido Nao incluída Ø...
Page 9
CAMPANA EXTRACTORA supone riesgo de daños. Corte el suministro eléctrico de la campana y vuelva a conectar transcurrido un minuto. stimado cliente: Los niños menores de 8 años deben permanecer aleja- Agradecemos la compra de nuestra campana. dos a menos que estén bajo supervisión permanente. Este aparato ha sido diseñado y fabricado exclusivamente Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años para uso doméstico.
Page 10
Respetar lo indicado por el fabricante del aparato de cocción si la altura desde No utilizar dispositivos de limpieza por alta presión o vapor. la superficie de cocción a la campana es superior a la indicada en la plantilla Filtros de grasa (Fig.5) : para evitar posibles incendios límpielos riguro- provista.
Page 11
DUNSTABZUGSHAUBE Wenn das Gerät ohne Stecker geliefert wurde, muss die Abzugshaube direkt an das Stromnetz angeschlossen Lieber Kunde: werden. Hierfür ist die Installation gemäß den örtlichen Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf unserer Bestimmungen mit einem mehrpoligen Trennschalter Abzugshaube.
Page 12
Anforderungen für elektrische Betriebsmittel der Tasten-Bedienfeld (P1) Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Kontrollleuchte für Gebläse Anforderungen für elektromagnetische Verträglichkeit Ein-/Ausschalten der Beleuchtung. der Richtlinie 2014/30/EU erfüllen. Gebläse ausschalten. Taste für Gebläsestufe: 1., 2. und 3. Stufe - Lehnt jegliche Haftung im Fall von Nichtbeachtung Bedienfeld mit Schiebeschalter (P2) der Anweisungen dieses Handbuchs und der geltenden Positionen für Gebläsestufen: 1., 2.
Page 13
HOTTE ASPIRANTE remplacé par le fabricant, par le service après-vente ou par un personnel qualifié afin d’ é viter les dangers. Cher client, Merci d’avoir choisi notre hotte. Veuillez lire attentivement Utilisation de la hotte – Sécurité ces instructions qui vous assureront une installation, une utilisation et un entretien optimum de cette hotte.
Page 14
inappropriés de l’appareil. Arrêt de l’ e clairage Vitesse lente - Se réserve le droit d’apporter des modifications sans Arrêt avis préalable à l’appareil ou au présent mode d’ e mploi. Vitesse rapide Contactez votre distributeur ou un service technique officiel agréé...
Page 15
EXTRACTOR HOOD Using the hood - Safety Warning: during electrostatic discharge (e.g. a flash Dear Customer, of lightning) the hood may stop working. This does not Thank you for buying our hood. Please read these involve risk of damage. Shut off the power supply to the instructions carefully for its optimum installation, use hood and re-connect it after one minute.
Page 16
Hood installation on walls (Fig.1, Fig.2, Fig.3) Grease filters (Fig. 5): to avoid fires, clean thoroughly once a month or Notes: The figures mentioned in this manual are in the first pages. whenever the display pilot light indicates as such. To do so, remove the filters and wash with hot water and detergent.
Page 17
CAPPADI ESTRAZIONE servizio post-vendita o da personale analogamente qualificato. Gentile Cliente: La ringraziamo per aver acquistato la nostra cappa. La Utilizzo della cappa – Sicurezza preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per un’installazione, uso e manutenzione ottimali. Attenzione: durante una scarica elettrostatica (ad esempio un fulmine) è...
Page 18
– Si riserva il diritto di effettuare modifiche all’apparecchio 3- Velocità mínima dell’ a spiratore o al presente manuale senza preavviso. 4- Arrsto dell’ a spiratore 5- Velocità máxima dell’ a spiratore Per richiedere assistenza tecnica o ulteriori informazioni sui nostri prodotti, rivolgersi al proprio distributore o a un Manutenzione della cappa servizio tecnico ufficiale autorizzato.
Page 19
CAMPAGNE SIERAFZUIGKAP Gebruik van de afzuigkap - Veiligheid Let op: tijdens een elektrostatische ontlading (bijv. Geachte klant, bliksem) kan de werking van de afzuigkap worden Wij danken u voor de aankoop van onze afzuigkap. onderbroken. Dit leidt meestal niet tot schade. Sluit de Wij verzoeken u deze instructies voor een optimale afzuigkap af van het lichtnet en sluit deze na een minuut installatie, gebruik en onderhoud aandachtig te lezen.
Page 20
apparaat of in deze handleiding. Schakelpaneel (afb. P3) 1- Uitzetten van de verlichting. Neem contact op met de leverancier of een erkende 2- Aanzetten van de verlichting. technische dienst voor technische ondersteuning of 3- Afzuigventilator op lage snelheid aanvullende informatie over onze producten. 4- Afzuigventilator gestopt 5- Afzuigventilator op hoge snelheid Wandinstallatie van de afzuigkap (afb.
Page 21
EXAUSTOR substituído pelo fabricante, pelo serviço de pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado a fim de evitar Estimado cliente: perigo. Agradecemos o facto de ter adquirido o nosso exaustor. Pedimos que leia atentamente estas instruções para conseguir uma instalação, utilização e manutenção Utilização do exaustor –...
Page 22
- Não se responsabiliza pelos danos causados resultantes 3- Interruptor para activação e desactivação da iluminação. de uma instalação, utilização ou manutenção indevidas do eletrodoméstico. Interruptor do painel interruptor (Fig. P3) Desactivação da iluminação. - Reserva-se o direito de efetuar qualquer modificação Activação da iluminação.
Page 23
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ διαχωρισμού στην οποία να υπάρχει πρόσβαση για την αποσύνδεσή της, σύμφωνα με τους Αγapηtέ peλάtη: Saς eυχaριstούµe pου aγοράsate tον τοπικούς κανονισμούς. apορροfηtήρa µaς. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί αποκλειστικά για οικιακή κατασκευαστή, από την υπηρεσία εξυπηρέτησης...
Page 24
οδηγία 2014/35/ΕΕ και ηλεκτρομαγνητικής 1- Τaχύtηta tου µοtέρ - θέseις: OFF, 1º, 2º κaι 3º taχ. 2- Λυχνίa eλέγχου λeιtουργίaς tου µοtέρ. συμβατότητας που προβλέπεται από την οδηγία 3- Διaκόptης γιa άνaµµa κaι sßήsιµο tου fωtιsµού. 2014/30/ΕΕ. - Δεν ευθύνεται για τη μη τήρηση των οδηγιών Πίνακας διακοπτών (εικ. Ρ3) 1- Άνaµµa sßήsιµο tου fωtιsµού. του παρόντος εγχειριδίου και των ισχυόντων 2- κaι sßήsιµο tου fωtιsµού. κανόνων ασφαλείας για τη σωστή χρήση του 3- αργή ταχύτητα εξοπλισμού. 4- Sßήsιµο tου µοtέρ. 5- γρήγορη ταχύτητα - Δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από λανθασμένη εγκατάσταση, χρήση ή συντήρηση της συσκευής.
Page 25
Если кабель питания поврежден, то во избежание опасности необходимо, чтобы производитель, его сервисная служба или ВЫТЯЖКА аналогичный квалифицированный персонал Уважаемый покупатель! заменили этот кабель. Спасибо за то, что купили нашу вытяжку. Этот прибор был разработан и изготовлен Использование вытяжки -- Безопасность исключительно для домашнего Внимание! Во время электростатического использования. разряда (например, молнии) вытяжка может Пожалуйста, внимательно прочтите эту прекратить работать. Это делается для...
Page 26
- Не несет ответственности за любой Панель с переключателем (рис. P3) ущерб, вызванный неправильной 1- выключение освещения. установкой, эксплуатацией и техническим 2- Включение освещения. обслуживанием этого устройства. 3 - низкая скорость Оставляет за собой право без 4 - стоп предварительного уведомления производить 5 - высокая скорость модификацию этого оборудования и вносить любые изменения в данное руководство по Техническое обслуживание вытяжного устройства эксплуатации. Внимание! всегда отключайте подачу электропитания перед Обратитесь...
Page 27
KONYHAI ELSZÍVÓ ki kell cseréltetni a gyártó eladás utáni szolgáltatójával vagy hasonló képesített személyzettel. Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy az elszívónkat választotta. Kérjük, hogy Az elszívó használata – Biztonság optimális felszerelése, használata és karbantartása érdekében alaposan Figyelem: elektrosztatikus kisülés (pl. villám) közben olvassa el az alábbi utasításokat.
Page 28
károkért. 4- Elszívóventilátor kikapcsoló. 5- Elszívóventilátor gyors – Fenntartja magának a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül bármilyen módosítást végezzen a készüléken vagy Az elszívó karbantartása a jelen kézikönyvön. Figyelem! Az elszívó karbantartási munkálatai elott mindig kapcsolja le az Forduljon a forgalmazóhoz vagy meghatalmazott elektromos áramellátást.