Page 1
Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR Equipment Class 1 Subclass 21 CasaFan Macau 433,92 MHz 100118v1...
Page 7
Support de montage Staffa di montaggio Vis de la garniture (4x) Vite di calotta(4x) Bloc de Connexions Blocchetto Terminali Câble de connexion Fan Wire Garniture Calota Tige inférieure avec balle Asta di prolunga con emisfero ...
Über diese Bedienungsanweisung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanweisung aufmerk- sam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung griffbereit auf. Geben Sie den CasaFan- Ventilator nie ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter. Zeichenerklärung: Gefährliche elektrische Spannung Achtung Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch...
Page 11
- Der Austausch von Teilen des Aufhänge-Sicherungssystems darf nur dem Hersteller, seinem Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person erfolgen. About this operating instructions Before using the CasaFan fan, read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions within reach. Never pass the fan onto another person without the operating instructions.
Page 12
When dealing with electricity, just conforming to all the safety and precautionary measures can not describe every danger situation. They do not replace sensible pro- cedures and care, which you have to take into account when first initiating and then running your ceiling fan.
A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Conservez-le à portée de la main. Ne donnez jamais le ventilateur à une autre personne sans son mode d’emploi. Explication des symboles: Attention Tension électrique gratuite Met en garde l’utilisateur des dommages...
Page 14
Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggete con attenzione le relative istruzioni e con- servatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre le relative istruzioni per l’uso.
Page 15
Le misure di sicurezza e le precauzioni qui contenute non contemplano tutte le pos- sibili situazioni di pericolo comportate dalla presenza di corrente elettrica e non pos- sono certamente sostituire una condotta ragionevole e cauta, che è sempre necessario tenere durante la messa in funzione e l’esercizio del ventilatore. NOTE DELLA SICUREZZA: - Il ventilatore svolge funzioni di ricircolo dell’aria nel locale.
Page 16
Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Nunca pase el ventilador a otra persona sin el manual de instrucciones. Explicación de símbolos: Voltaje eléctrico peligroso Cuidado Advertencia sobre diferentes peligros causa- Nota particular para el usuario dos por la electricidad Datos técnicos:...
O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Ponechte si tento manuál po ruce. Nikdy nepřenechejte druhé osobě ventilátor bez manuálu k obsluze/montáži.
Page 18
Při manipulaci s elektrickým proudem dbejte prosím veškerých možných bezpečnostních opatření a mějte na paměti, že i tak jste neustále vystaveni riziku úrazu. Při užívání elektrických spotřebičů je třeba se vždy držet několika základních pravidel, viz níže: - Tento stropní ventilátor slouží k cirkulaci vzduchu v místnosti. Použití ve strojích, ven- ku, v garážích, ve vlhkém prostředí...
Page 19
min. 24 kg ! Befestigen Sie den Deckenhalter mit 2 Schrauben, Unterlegscheiben und Federscheiben an der Decke. Verwenden Sie nur die für Ihre Deckenart geeigneten Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang). Schrauben Sie 2 Baldachinschrauben gegenüberliegend in den Montagehalter, ziehen Sie diese aber nicht fest! Securely attach the hanger bracket to the ceiling joist using the lag bolts, flat washers and lock washers supplied.
Page 20
Setzen Sie die Motoreinheit zur Vormontage umgekehrt in die Styropor-Verpackung. Montieren Sie die 3 Flügel mit den 6 Gummihülsen zusammen mit 6 Flügelschrauben. Insert the motor unit for preassembly reversed in the styrofoam packaging. Mount the 3 blades with using 6 rubber plugs and 6 screws. Insérez l‘unité...
Page 21
Detail A Setzen Sie den Baldachin und die Abdeckung der Aufnahme der Deckenstange wie gezeigt mit der Deckenstange zusammen. Lösen Sie die beiden Schrauben an der Deckenstangenauf- nahme am Motor und führen sie die Deckenstange ein. Detail A: Stecken Sie den Sicherungsstift durch die vorgesehene Öffnung und sichern Sie diese mit dem Sicherungssplint.
Page 22
Stecken Sie die Halbkugel (A) auf die Deckenstange. Stecken Sie nun den Stift (B) in die Bohrung der Deckenstange und schieben Sie die Halbkugel nach oben. Fixieren Sie die Halbkugel auf der Deckenstange, indem Sie die Schraube (C) fest anziehen. Connect the wires from the motor to the wires from downrod.
Page 23
Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Hang the pre-assembled ceiling fan into the hanger bracket. Suspendez le ventilateur pré-assemblé plafond dans le support de plafond. Appendere la ventola pre-assemblato soffitto nella staffa a soffitto. Cuelgue el ventilador de techo premontado en el soporte de suspensión. Zavěste přichystaný...
Page 24
Führen Sie den Empfänger der Fernbedienung wie auf der Abbildung gezeigt in den Deckenhal- ter ein. Place the receiver of the remote control as shown in the figure in the ceiling bracket. Exécutez le récepteur de la télécommande comme indiqué dans la figure dans le support de plafond.
Page 25
4P Stecker 4P Stecker braun braun AC IN - L blau blau AC IN - N grün/gelb grün/gelb 230 VAC 50 Hz Anschlussklemme Deckenhalter Verbinden Sie die Stecker wie in der Abbildung gezeigt und schließen Sie die Netzspannung an der Anschlussklemme an. 4 plug 4 plug brown...
Page 26
4 fiche 4 fiche brun AC IN - L brun bleu bleu AC IN - N vert/jaune vert/jaune 230 VAC 50 Hz bloc de connexion Branchez les fiches comme montré dans l‘image et connecter la tension d‘alimentation sur le bornier. 4 spina 4 spina bruno...
Page 27
4P conex. 4P conex. marr n ó marr n ó AC IN - L azul azul AC IN - N verde/amar verde/amar 230 VAC 50 Hz Bloque terminal Conecte como se muestra en la imagen y conecte la tensión de la red en el bloque de termi- nales.
Page 28
Schieben Sie den Baldachin nach oben auf den Deckenhalter; die beiden Schrauben müssen in die Bajonett-Öffnungen. Verdrehen Sie den Baldachin so, dass die Schrauben richtig sitzen. Ziehen Sie diese fest und schrauben Sie die beiden anderen Schrauben ein. Slide the canopy up to the mounting bracket and place the key hole slots on canopy over the two screws on the mounting bracket.
Page 29
- Schalten Sie die Stromzufuhr ein. - Innerhalb von 30 Sekunden die „OFF“-Taste für 3 Sekunden drücken, bis zwei Bestätigungstöne (BEEP BEEP) erfolgt. - Ihr Deckenventilator läuft zur Bestätigung auf mittlerer Stufe an. - Ihr Deckenventilator und die Fernbedienung sind bereit zur Verwendung.
Page 30
Bedienung Funcionamiento Operation Funzionamento Foncionnement Setzen Sie 1 Batterie 9 V Block in den Handsender der Fernbedienung ein. Insert a battery Type 9 V into the transmitter of the remote control. Insérez 1 piles 9V comme l‘émett- eur de la télécommande. Inserire 1 batterie AAA come il trasmettitore del telecomando.
Page 31
Nivel lento Nivel medio Nivel alto HI HI Apagado Nízká rychlost Střední rychlost Vysoká rychlost HI HI Vypnuto...
Page 32
Hilfe bei Störungen Störung Abhilfe Der Ventilator Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen An- setzt sich nicht in schlüsse. Gang. Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. Der Ventilator Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind. macht Geräusche.
Page 33
Notes for removing faults Fault Remedy The fan does not Check the fuses/trips at the main box and other connections. start. Check the fan connection to the mains. The fan is noisy. Check that all bolts and screws have been tightened. Run in the fan and the bearings for 24 hours.
Page 34
Conseils en vue de remédier aux incidents Incident Remède Le ventilateur ne Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. ss. marche. Le ventilateur Vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées. émet des bruits.
Page 35
Istruzioni per la risoluzione dei guasti Problema Soluzione Il ventilatore non Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte. Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. Il ventilatore fa Controllate che tutte le viti siano ben serrate. rumore.
Page 36
Instrucciones de solución de problemas Problema Solución El ventilator no Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende. Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. El ventilator hace Verifique que todos los tornillos estén apretados. ruido.
Page 37
Poznámky k řešení závad Závada Náprava Ventilátor se Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí Zkontrolujte zapojení ventilátoru. Ventilátor je Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný Nechte ventilátor běžet po 24 hodin. Po této době by se měla ložiska řádně...
Page 38
ACHTUNG Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, son- dern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Page 39
IMPORTANTE Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separata- mente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.