Page 1
Istruzioni d’uso Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de utilização Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Használati útmutató Upute za korištenje Инструкция по применению Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instructiuni de utilizare Návod na použitie Kullanma Talimatları Инструкции за употреба...
Page 2
COMPONENTI COMPONENTS TEILE COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES SESTAVNI DELI ZAWARTOŚĆ ALKATRÉSZEK SASTAVNI DIJELOVI СОСТАВЛЯЮЩИЕ DELAR ONDERDELEN ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ COMPONENTE DIELY BİLEŞENLER СЪСТАВНИ ЧАСТИ se fornito if included wenn mitgeliefert en option en caso de incluirlo se incluído če je priloženo jeżeli jest w komplecie ha tartozik hozzá...
Page 5
FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 6 MESI STROLLER: FROM BIRTH TO 6 MONTHS FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 6 MONATEN EN FONCTION POUSSETTE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 6 MOIS FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN NACIDO A 6 MESES CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 6 MESES VOZIČEK: OD ROJSTVA DO 6 MESECEV SPACERÓWKA: OD URODZENIA DO 6 MIESIĄCA...
Page 6
FUNZIONE PASSEGGINO: DAI 6 MESI A 15 KG STROLLER: FROM 6 MONTHS TO 15 FUNKTION BUGGY: VON 6 MONATEN BIS ZU 15 KG EN FONCTION POUSSETTE: À PARTIR DE 6 MOIS ET JUSQU’À 15 KG FUNCIÓN COCHECITO: DE 6 MESES A 15 KG CADEIRA DE RUA: DOS 6 MESES ATÉ...
Page 7
Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle Adjust the 5 point safety IT - EN - harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein, dass sie straff DE - und eng an den Kindschultern anlegen...
ZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. golazione. Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI bloccati. Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza MILANO.
Anwendungsbereichs, der von der - Never carry more than a child at a time Ausführung vorgesehen ist: nur Kinderwagen oder Kinderwagen - Accesories which are not approved by BREVI MILANO, shall not und Autokindersitz: be used - Funktion Buggy: von Geburt an bis zu 15 kg - Do not use accessories or replacement parts other than the ones appproved by BREVI MILANO.
- Befördern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als ein Kind auf einmal FRANÇAIS - Es darf ausschließlich von BREVI MILANO genehmigtes Zube- hör benutzt werden IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUC- - Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her- TIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Le fabricant pourra apporter à tout moment des modifications aux ser utilizados modèles décrits dans ce mode d’emploi. - Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por BREVI MI- LANO. El uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser ESPAÑOL peligroso IMPORTANTE – CONSERVAR ESTAS INSTRUC- PRECAUCIONES GENERALES CIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
- Não transportar mais do que uma criança de cada vez - Os acessórios não aprovados por Brevi BREVI MILANO não PORTUGUÊS devem ser utilizados - Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados IMPORTANTE –...
Page 16
Nikoli dodatno ne Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami, saj lahko re- izdelek BREVI MILANO. Izdelan je v skladu s standardom: EN sno ogrozite stabilnost vozička. Nikoli ne uporabljajte oz. pritrjujte 1888:2012.
WAŻNE - NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁYCH KONSULTACJI. OGÓLNE OSTRZEŻENIA Konieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli. Przed Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu BREVI MI- użyciem, upewnij się, że wszystkie urządzenia blokujące oraz LANO. siedzisko są poprawnie zablokowane. Upewnij się, że wszystkie Zgodny ze standardami bezpieczeństwa: EN 1888:2012.
- Egyszerre csak egy gyermek szállítható a babakocsiban Proizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom: EN - Ne használjon a BREVI MILANO által jóvá nem hagyott 1888:2012. Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje kiegészítőket proizvoda. Sastavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od - A termékhez csak a BREVI MILANO által jóváhagyott tar-...
Page 19
- Ne koristite kolica za prijevoz više od jednog dijeteta u isto vri- jeme Соответствует нормам: EN 1888:2012. - Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka BREVI Удостоверьтесь в том, что все, кто использует данное MILANO nije odobrila изделие, знают, как оно работает. Монтаж...
Page 20
Для стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке. При bilitet необходимости можно смазать механические части коляски - Transportera inte mer än ett barn åt gången силиконовым маслом. Периодически необходимо протирать - Endast tillbehör som godkänts av BREVI MILANO får användas пластиковые части коляски влажной тряпкой. Вытирайте...
- Vervoer niet meer dan één kind tegelijk den rostar. Vagnen blir överhettad om den lämnas en längre stund - Gebruik nooit accessoires die niet door BREVI MILANO. goed- i solen, låt den svalna innan du sätter i barnet. gekeurd zijn Varning.
θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος vernietigd te worden. - Να μη μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδί κάθε φορά - Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την BREVI MILA- EΛΛΗΝΙΚΑ NO, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται - Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά...
Page 23
αυτό το είδος. Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να - Nu transportati mai mult de un copil odata εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών. - Accesoriile ne aprobate de BREVI MILANO, nu trebuie să fie utilizate ROMANA - Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro- bate de catre BREVI MILANO.
Page 24
Atenţie. Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din pla- válené spoločnosťou BREVI MILANO. Použitie príslušenstva, stic inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic tre- ktoré nebolo schválené zo strany Brevi môže byť nebezpečné. buie aruncata intr-un loc special, departe de copil. VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA SLOVENCINA Počas nastavovania výrobku udržiavajte deti v bezpečnej vzdiale-...
Bu, bebek arabasının dengesini bozabilir. Üretici tarafından teda- ÜZERE SAKLAYINIZ. rik edilmeyen veya onaylanmayan aksesuar, yedek parça veya bileşenleri kullanmayın veya uygulamayın. Değerli Müşterimiz, bir BREVI MILANO ürününü seçtiğiniz için Durduğunuz zaman frenleri kullanın. teşekkür ederiz. Çocuğunuzu ve arabayı asla eğimli bir yerde ve fren açıkken Güvenlik standardına uygundur: EN 1888: 2012.
Page 26
част на облегалката и/или отстрани на количката може да повлияе на нейната стабилност. - Никога не возете повече от едно дете. - Не използвайте аксесоари, които не са одобрени от BREVI. - Не използвайте аксесоари или резервни части, различни от одобрените от BREVI MILANO. Употребата на аксесоари, различни...
Page 28
DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durchzuführen. FR - BREVI MILANO se réserve le droit de modifier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier mo- mento modificaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones.