Caldaia Di Prova; Max. Dimensions; Firing Rates; Boilers - Riello MB 4 SE Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

ABMESSUNGEN (A)
- Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (A)
angefŸhrt. Zur Inspektion des Flammkopfes
mu§ der Brenner gešffnet werden, indem der
hintere Teil auf dem Scharnier gedreht wird.
Der Raumbedarf des offenen Brenners ist mit
den Ma§en L und R angegeben.
Bevor der oben beschriebene Vorgang
ausgefŸhrt wird, muss die Stange ausge-
hŠngt werden, die den Hebel 19)(A) Seite
8 steuert.
Nach der Inspektion und dem Schlie§en
des Brenners, die Stange wieder am glei-
chen Loch des Hebeln einhŠngen.
REGELBEREICHE (B)
Die H...CHSTLEISTUNG wird innerhalb der
schraffierten Zone im Diagramm gewŠhlt.
Die MINDESTLEISTUNG soll nicht niedriger
sein als die Mindestgrenze des Diagramms:
MB 4 LSE = 1070 kW
MB 6 LSE = 1186 kW
Achtung: der REGELBEREICH wurde bei einer
Raumtemperatur von 20 °C, einem barometri-
schen Druck von 1000 mbar (ungefŠhr 100 m
Ÿ.d.M.) und einem wie auf Seite 17 eingestellten
Flammkopf gemessen.

KESSEL

Die Brenner-Kessel Kombination gibt keine Pro-
bleme, falls der Kessel "CE" - typgeprŸft ist und
die Abmessungen seiner Brennkammer sich
den im Diagramm (C) angegebenen nŠhern.
Falls der Brenner dagegen an einem Kessel
angebracht werden mu§, der nicht "CE"-typge-
prŸft ist und/oder mit Abmessungen der Brenn-
kammer, die entschieden kleiner als jene in
Diagramm (C) angegebenen sind, sollten die
Hersteller zu Rate gezogen werden.
(C)
CALDAIA DI PROVA (C)
I campi di lavoro sono stati ricavati
in
speciali
caldaie
di
secondo la norma EN 676.
Riportiamo in (C) diametro e lun-
ghezza della camera di combu-
stione di prova.
Esempio:
Bruciatore MB 4
Portata 3000 kW:
diametro 100 cm - lunghezza 4 m.
MAX. DIMENSIONS (A)
measurements
The maximum dimensions of the burner are
given in (A). Bear in mind that inspection of the
combustion head requires the burner to be
opened by rotating the rear part on the hinge.
The overall dimensions of the burner when open
are indicated by L and R.
Before carrying out the above-mentioned
operation it is necessary to unhook the
slide bar controlling the lever 19) (A) pag. 8.
After inspecting and closing the burner,
re-connect the rod to the same lever
hole.
FIRING RATES (B)
MAXIMUM OUTPUT must be selected in the
hatched area of the diagram.
MINIMUM OUTPUT must not be lower than the
minimum limit shown in the diagram:
MB 4 LSE = 1070 kW
MB 6 LSE = 1186 kW
Important: The FIRING RATE area values have
been obtained considering a surrounding tem-
perature of 20°C, and an atmospheric pressure
of 1000 mbar (approx. 100 m above sea level)
and with the combustion head adjusted as
shown on page 17.

BOILERS

The burner/boiler matching does not pose any
problems if the boiler is CE type-approved and
its combustion chamber dimensions are similar
to those indicated in diagram (C).
If the burner must be combined with a boiler that
has not been CE type-approved and/or its com-
bustion chamber dimensions are clearly smaller
than those indicated in diagram (C), consult the
manufacturer.
CALDAIA DI PROVA - PR†FKESSEL
TEST BOILER - CHAUDIERE DÕESSAI
PR†FKESSEL (C)
Die Regelbereiche wurden an
prova,
speziellen PrŸfkesseln entspre-
chend Norm EN 676 ermittelt.
In (C) sind Durchmesser und
LŠnge
der
PrŸf-Brennkammer
angegeben.
Beispiel:
Brenner MB 4
Durchstatz 3000 kW:
Durchmesser 100 cm - LŠnge 4 m.
ENCOMBREMENT (A)
- Approximate
L'encombrement du bržleur est indiquŽ dans le
tab. (A). Attention: pour contr™ler la t•te de com-
bustion, ouvrir le bržleur en tournant la partie
arri•re sur la charni•re.
L'encombrement du bržleur ouvert est indiquŽ
par les cotes L et R.
PLAGES DE PUISSANCE (B)
La PUISSANCE MAXIMUM doit •tre choisie
dans la zone hachurŽe du diagramme.
La PUISSANCE MINIMUM ne doit pas •tre infŽ-
rieure ˆ la limite minimum du diagramme:
MB 4 LSE = 1070 kW
MB 6 LSE = 1186 kW
Attention: La PLAGE DE PUISSANCE a ŽtŽ
calculŽe ˆ une tempŽrature ambiante de 20 °C,
ˆ une pression baromŽtrique de 1000 mbars
(environ 100 m au-dessus du niveau de la mer)
et avec la t•te de combustion rŽglŽe comme
indique la page 17.
CHAUDIERES
L'accouplement
aucun probl•me si la chaudi•re est homologuŽe
CE et si les dimensions de sa chambre de com-
bustion sont proches de celles indiquŽes dans
le diagramme (C).
Par contre, si le bržleur doit •tre accouplŽ ˆ une
chaudi•re non homologuŽe CE et/ou avec des
dimensions de la chambre de combustion plus
petites que celles indiquŽes dans le diagramme
(C), consulter le constructeur.
TEST BOILER (C)
The Þring rates were set in rela-
tion to special test boilers, accord-
ing to EN 676 regulations.
Figure (C) indicates the diameter
and length of the test combustion
chamber.
Example:
MB 4 burner
Delivery 3000 kW:
diameter 100 cm - length 4 m.
13
- Mesures indicatives
Avant dÕeffectuer lÕopŽration ci-dessus,
dŽcrocher la tige qui commande le levier
19)(A) page 8.
Apr•s avoir contr™lŽ et refermŽ le brž-
leur, raccrocher la tige au trou du levier.
bržleur-chaudi•re
D1637
CHAUDIERE D'ESSAI (C)
Les plages de puissance ont ŽtŽ
Žtablies
sur
des
d'essai spŽciales, selon la norme
EN 676.
Nous reportons Þg. (C) le diamŠ-
tre et la longueur de la chambre
de combustion d'essai.
Exemple:
Bržleur MB 4
DŽbit 3000 kW:
diam•tre 100 cm - longueur 4 m
ne
pose
chaudi•res

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mb 6 se840 t1841 t1

Table des Matières