Page 1
Modulierender Betrieb Modulating operation Fonctionnement modulant MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE - TYPE 3786000 MB 4 SE 840 T1 3786001 MB 4 SE 840 T1 3786005 MB 4 SE 840 T1 3786006...
INGOMBRO (A) - misure indicative L'ingombro del bruciatore • riportato in Þg. (A). INGOMBRO - ABMESSUNGEN Tener presente che per ispezionare la testa di MAX. DIMENSIONS - ENCOMBREMENT combustione il bruciatore deve essere aperto ruotando la parte posteriore sulla cerniera. L'ingombro del bruciatore aperto •...
ABMESSUNGEN (A) MAX. DIMENSIONS (A) ENCOMBREMENT (A) - Richtwerte - Approximate - Mesures indicatives measurements Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (A) L'encombrement du bržleur est indiquŽ dans le The maximum dimensions of the burner are angefŸhrt. Zur Inspektion des Flammkopfes tab.
INSTALLAZIONE PIASTRA CALDAIA - KESSELPLATTE PIASTRA CALDAIA (A) BOILER PLATE - PLAQUE CHAUDIERE Forare la piastra di chiusura della camera di combustione come in (A). La posizione dei fori Þlettati pu˜ essere tracciata utilizzando lo schermo termico a corredo del bruciatore. MB 4 - 6 M 20 LUNGHEZZA BOCCAGLIO (B)
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION KESSELPLATTE (A) BOILER PLATE (A) PLAQUE CHAUDIERE (A) Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A) Drill the combustion chamber locking plate as Percer la plaque de fermeture de la chambre de gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde- shown in (A).
POSIZIONE ELETTRODI (A) Controllare che gli elettrodi siano posizionati POSIZIONE ELETTRODI - POSITIONIERUNG DER ELEKTRODEN come in Þg. (A). ELECTRODES POSITION - POSITION ƒLECTRODES REGOLAZIONE TESTA DI COMBU- STIONE Il servomotore serranda aria 5)(A)pag. 8, oltre a variare la portata dÕaria in funzione della richie- sta di potenza, attraverso un levismo 1)(B) varia la regolazione della testa di combustione.
POSITION DER ELEKTRODEN POSITION OF ELECTRODES POSITION DES ELECTRODES Kontrollieren Sie, ob die Elektroden wie in Abb. Make sure that the electrodes are positioned as Contr™ler si les Žlectrodes sont positionnŽes (A) ausgerichtet sind. shown in Þgure (A). comme sur la fig. (A). EINSTELLUNG DES FLAMMKOPF COMBUSTION AIR SETTING RƒGLAGE TæTE DE COMBUSTION...
REGOLAZIONI PRIMA DELLÕACCENSIONE La regolazione della testa di combustione • giˆ stata descritta a pag. 16. Altre regolazioni da fare sono: - Aprire le valvole manuali poste a monte della rampa del gas. - Regolare il pressostato gas di minima all'inizio scala.
EINSTELLUNGEN VOR DER Z†NDUNG (mit ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING (gas REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE (avec gaz) Gas) operation) Le rŽglage de la t•te de combustion a dŽjˆ ŽtŽ dŽcrit page 17. Die Einstellung des Flammkopfs ist bereits auf Adjustment of the combustion head has been Les autres rŽglages ˆ...
LINEA ALIMENTAZIONE GAS (A) ¥ La rampa del gas va collegata all'attacco del gas 1)(A), tramite la ßangia 2), la guarnizione 3) e le viti 4) date a corredo del bruciatore. ¥ La rampa pu˜ arrivare da destra o da sini- stra, secondo richiesta, vedi versioni pag.
GASZULEITUNG (A) GAS LINE (A) LIGNE ALIMENTATION GAZ (A) ¥ Die Gasarmatur ist Ÿber Flansch 2), Dich- ¥ The gas train must be connected to the gas ¥ La rampe du gaz doit •tre reliŽe au raccord tung 3) und Schrauben 4), zur Brenneraus- attachment 1)(A), using ßange 2), gasket 3) du gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les stattung gehšrend, mit dem Gasanschlu§...
PRESSOSTATO ARIA (A) - CONTROLLO PRESSOSTATO ARIA - LUFT-DRUCKW€CHTER AIR PRESSURE SWITCH - PRESSOSTAT AIR Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- zio scala (A). Con il bruciatore in preventilazione alla potenza massima aumentare la pressione di regolazione girando lentamente in senso orario l'apposita...
LUFTDRUCKW€CHTER (A) AIR PRESSURE SWITCH (A) PRESSOSTAT DE L'AIR (A) CO-†BERWACHUNG CO CHECK CONTROLE CO Die Einstellung des LuftdruckwŠchters erfolgt Adjust the air pressure switch after having per- Effectuer le rŽglage du pressostat de l'air apr•s nachdem alle anderen Brennereinstellungen formed all other burner adjustments with the air avoir effectuŽ...
MANUTENZIONE CELLULA UV - UV ZELLE Combustione UV CELL - DETECTEUR UV Effettuare l'analisi dei gas di scarico della com- bustione. Gli scostamenti signiÞcativi rispetto al precedente controllo indicheranno i punti dove pi• attenta dovrˆ essere l'operazione di manu- tenzione. Fughe di gas Controllare che non vi siano fughe di gas sul condotto contatore-bruciatore.
WARTUNG MAINTENANCE ENTRETIEN Verbrennung Combustion Combustion Die Abgase der Verbrennung analysieren. The optimum calibration of the burner requires Pour obtenir un rŽglage optimal du bržleur, il Bemerkenswerte Abweichungen im Vergleich an analysis of the ßue gases. SigniÞcant differ- faut effectuer l'analyse des gaz d'Žchappement zur vorherigen †berprŸfung zeigen die Stelle ences with respect to the previous measure- de la combustion ˆ...
FUNZIONAMENTO BRUCIATORE (A) ACCENSIONE REGOLARE ORDNUNGSGEM€SSES Z†NDEN (secondi) (Sekunden) 1 - Termostato 2 - Motore NORMAL FIRING ALLUMAGE REGULIER 3 - Serranda aria (seconds) (secondes) 4 - Trasformatore d'accensione 5 - Valvola 6 - Fiamma 7 - Blocco SPEGNIMENTO DEL BRUCIATORE IN FUN- ZIONAMENTO Se la Þamma si spegne accidentalmente in fun- zionamento si ha il blocco del bruciatore entro...
SISTEMA REGOLAZIONE ARIA/ COMBUSTIBILE MODULAZIONE POTENZA ¥ GENERALITË Il sistema di regolazione aria/combustibile, e di modulazione della potenza, che equipaggia i bruciatori serie Modubloc realizza, in un unico dispositivo di controllo, una serie di funzioni inte- grate per la totale ottimizzazione energetica e REQUIRED 100C operativa del bruciatore, sia in caso di funziona-...
SYSTEM F†R DIE LUFT-/BRENNSTOFF- AIR/FUEL CONTROL POWER SYSTEME DE REGLAGE AIR/ COMBUS- REGELUNG UND DIE LEISTUNGSMO- MODULATION SYSTEM TIBLE ET MODULATION DE LA PUIS- DULATION SANCE ¥ GENERAL INFORMATION The air/fuel and power modulation system ¥ ALLGEMEINES ¥ GENERALITES installed on Modubloc burner series provides, Das System fŸr die Luft-/Brennstoffregelung Le syst•me de rŽglage air/ combustible et de in a single control device, a set of integrated fun-...
Page 30
Nella modalitˆ STATUS viene visualizzato il ACCESSORI valore richiesto (RE = required) e quello attuale (AC = actual). ¥ SONDA per il controllo pressione/temperatura. Per impostare il valore richiesto (set point) di pressione/temperatura, in modalitˆ STATUS , Parametro da controllare Campo di regolazione Codice usare i pulsanti...
Page 31
In der ModalitŠt STATUS wird der geforderte In STATUS mode, the required value (RE = Dans la modalitŽ STATUS, la valeur demandŽe Wert (RE = required) und der aktuelle Wert (AC required) and current value (AC = actual) are (RE = required) et celle actuelle (AC = actual) = actual) angezeigt.
Page 34
D1650 VERDE GRUN GREEN ROSSO-ROT VERT RED-ROUGE A disposizione per comando remoto Fur Fernsteureung bereitstehend Available for remote control A disposition pour commande à distance SCHEMA Schema funzionale LFL 1.3.. - Betriebsschema LFL 1.3.. LFL 1.3.. operational layout - SchŽma fonctionnel LFL 1.3.. LAYOUT D1651 SCHEMA...
Page 37
COLLEGAMENTI ELETTRICI eseguiti in fabbrica - ELEKTROANSCHLU§ werkseitig ausgefŸhrt ELECTRICAL CONNECTIONS factory-set - RACCORDEMENTS ƒLECTRIQUE effectuŽ en usine (1) - verde grŸne green vert (2) - marrone braun brown marron (3) - bianco wei§ white blanc D1574 D1577 SCHEMA SCHEMA LAYOUT LAYOUT Schemi - Schemen - Layouts - SchŽmas 11 - 12...
Page 38
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI ZEICHENERKL€RUNG SCHEMEN Autoßame - Camma elettronica Autoßame - Elektronischer Nocken Sonda di pressione DruckfŸhler Sonda di temperatura TemperaturfŸhler Rel• termico motore ventilatore GeblŠsemotor-WŠrmerelais Fusibili motore ventilatore Sicherungen GeblŠsemotor Fusibili ausiliari Sicherungen Hilfskreise Tensione ausiliari Spannung der Hilfskreise Blocco motore Stšrabschaltung des Motors Blocco bruciatore...
Page 39
KEY TO ELECTRICAL LAYOUT LƒGENDE SCHƒMAS ELECTRIQUE Autoßame - Electronic cam Autoßame - Came Žlectronique Pressure probe Sonde de pression Temperature probe Sonde de tempŽrature Fan motor thermal cut-out Relais thermique moteur ventilateur Fan motor fuses Fusibles moteur ventilateur Auxiliary fuses Fusibles relais auxiliaires Auxiliary voltage Tension relais auxiliaires...
Page 40
R.B.L. Riello Bruciatori Legnago s.p.a. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +442 / 630111 Fax: +442 / 21980 Con riserva di modiÞche - €nderungen vorbehalten! - Subject modiÞcations - Sous rŽserve de modiÞcations...